|
Foremost among these obstacles is administrative red tape, but there is also inadequate co-ordination of research efforts, which are in any case less well developed in Europe than among its rivals, and a degree of short sightedness as to what is at stake in terms of technologies and markets.
|
|
Parmi les obstacles, figurent au premier chef les lourdeurs administratives, mais aussi une coordination insuffisante d'efforts de recherche déjà moins intenses que chez nos concurrents, des systèmes d'éducation et de formation, en partie inadaptés ou encore une certaine myopie face aux enjeux des technologies et des marchés.
|
|
Dabei geht es in erster Linie um eine schwerfällige Verwaltung, aber auch um eine ungenügende Koordinierung der Forschungsbemühungen, die ohnehin schon geringer sind als bei unseren Wettbewerbern, um Schwächen der Erziehungs- und Ausbildungssysteme sowieferner um eine gewisse Kurzsichtigkeit angesichts dessen, wasbei Technologien und Märkten auf dem Spiel steht.
|
|
Tra gli ostacoli figurano anzitutto le lungaggini amministrative, come pure un insufficiente coordinamento di sforzi di ricerca già meno intensi che presso i nostri concorrenti, sistemi d'istruzione o di formazione in parte inadeguati, oppure forse una certa ristrettezza di vedute nei confronti delle poste in gioco prospettate dalle tecnologie e dai mercati.
|
|
Entre os obstáculos existentes, à cabeça, figuram as complicações administrativas, mas tambémuma insuficiente coordenação de esforçosde investigação já por si menos intensosque os dos nossos concorrentes, bem como dos sistemas de educaçãoe de formação, em parte inadaptados, ou ainda umacerta miopia face ao que verdadeiramente caracteriza as tecnologiase os mercados.
|
|
Tot deze hinderpalen behoren in de eerste plaats de logge administratieve procedures, maar ook een ontoereikende coördinatie van de onderzoekinspanningen, die overigens minder intensief zijn danbij onze concurrenten, gedeeltelijk onaangepaste onderwijs- en opleidingssystemen, alsmede een zekere kortzichtigheid ten aanzienvan de implicaties van de technologieën en de markten.
|
|
Den vigtigste af disse forhindringer er de administrative byrder, men det er også vigtigt at nævne den utilstrækkelige koordinering på forskningsområdet, hvor omfanget afkoordinering i Europa er mindre end hos konkurrenterne, eller uddannelsessystemerne, der delvist er ude af trit med udviklingen, samt endvidere den blindhed, der tilsyneladende eksisterer overfor de teknologiske og markedsmæssige udfordringer.
|
|
Euroopan unioni ja sen jäsenvaltiot ovat itse asiassa muodostaneet joukon sääntöjä ja tapoja, jotka kasauduttuaan joskus jarruttavat aloitteita ja ajatusten ja ihmisten välttämätöntä liikkuvuutta ja hillitsevät yritysten perustamista ja kehittämistä. Suurimpana esteenä ovat raskaat hallinnolliset rakenteet, mutta myös riittämätön niiden tutkimuspyrkimysten koordinointi, jotka ovat jo tehottomampia kuin kilpailijoillamme.
|
|
Bland dessa hinder åter finns i första hand ett slags administrativ tungroddhet, men också en bristande samordningav forskningsinsatserna som dessutom är mindre än i konkurrentländerna, utbildnings- och fortbildningssystems om delvis inte är anpassade eller en viss närsynthetin för insatserna på teknikområdet och marknaderna.
|