st – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 24 Results  bertan.gipuzkoakultura.net
  Bertan 18 - Fortificati...  
27. Entrance canal to the port of Pasaia. On the right are the ruins of St. Elizabeth's Castle.© Gorka Agirre
27. Chenal d'entrée au port de Pasaia. A droite, les ruines du château de Sainte-Élisabeth.© Gorka Agirre
27. Canal de entrada al puerto de Pasaia. A la derecha las ruinas del castillo de Santa Isabel.© Gorka Agirre
27. Pasaiako portuan sartzeko kanala. Eskuinean Santa Isabel gazteluaren hondakinak.© Gorka Agirre
  Bertan 18 - Fortificati...  
Some very different examples can (or could) be found in Gipuzkoa of this sixteenth century transition from the mediaeval fortification to the modern one: Gazteluzar in Irun, St. Elizabeth's Castle and the Tower in Pasaia, Charles V's castle and St. Elmo's Castle in Hondarribia and Holy Cross Castle in San Sebastian.
La diffusion progressive des armes à feu aux XIVe et XVe siècles eut pour corollaire la perte d'efficacité des fortifications médiévales. La réponse initiale de l'art de la fortification devant l'apparition de l'artillerie fut d'en augmenter l'épaisseur des murs. Remontant à cette époque de transition (XVIe siècle) entre la fortification médiévale et la fortification moderne il existe (ou exista) au Gipuzkoa quelques exemples aux caractéristiques fort différentes: Gazteluzar à Irun, le château de Sainte-Élisabeth et la Tour à Pasaia, les châteaux de Charles Quint et de San Telmo à Fontarabie et le château de la Sainte-Croix de la Motte à Saint-Sébastien.
La progresiva difusión de las armas de fuego provocó que entre los siglos XIV y XV las fortificaciones medievales perdieran efectividad. La respuesta inicial que el arte de la fortificación utilizó ante la aparición de la artillería fue el aumento del grosor de los muros. De esta época de transición (s. XVI) entre la fortificación medieval y la moderna existen (o existieron) en Gipuzkoa algunos ejemplos de características muy diferentes: Gazteluzar en Irun, el castillo de Santa Isabel y la Torre en Pasaia, los castillos de Carlos V y de San Telmo en Hondarribia y el castillo de Santa Cruz de la Mota en Donostia-San Sebastián.
Suzko armak arian-arian hedatu zirelarik, XIV. eta XV. mendeetan zehar Erdi Aroko gotorlekuek eraginkortasuna galdu zuten neurri handi batean. Artilleria agertzean, inguruak gotortzeko arteak irtenbideren bat bilatu behar zuen, eta topatu zuen lehena murruen lodiera handiagotzea izan zen. Erdi Aroko gotorlekuaren eta gotorleku modernoaren arteko trantsizio garai honetakoak (XVI. mendekoak alegia) ditugu (edo genituen) Gipuzkoan hainbat ale, elkarren oso ezaugarri desberdinekoak inondik ere, hala nola Irungo Gazteluzar, Pasaiako Santa Isabel eta Dorrea, Hondarribian Karlos V.aren gaztelua eta San Telmo izenekoa, eta Donostiako Urgulleko gaztelua.
  Bertan 18 - Fortificati...  
20-St. Philip's Gate;
20-Porte de Saint-Philippe;
20-Puerta de San Felipe;
20- San Feliperen Atea;
  Bertan 18 - Fortificati...  
The walled city had two main gates, St. Mary's and St. Nicholas'. The former, which stood close to St. Philip's Bastion, led into the town along the main street (Calle Mayor). The second was located between the Queen's Bastion and the Leiva Bastion.
La Place compte deux portes principales, dites de Santa María et de San Nicolás. Proche du bastion de San Felipe, la première permet d'accéder à l'intérieur de l'enceinte fortifiée par la rue Mayor. La seconde est située entre les bastions de la Reine et de Leiba. Face à cette dernière, il a été construit un ravelin (de San Nicolás) et un autre (de Guevara ou de la Magdalena) entre le bastion de Leiba et le cubo de la Magdalena, qui furent pratiquement rasés pendant le siège français de 1719.
La Plaza cuenta con dos puertas principales, denominadas de Santa María y de San Nicolás. La primera, próxima al baluarte de San Felipe, permite acceder al interior del recinto murado a través de la calle Mayor. La segunda está situada entre los baluartes de la Reina y de Leiva. Frente a esta última puerta se construyó un revellín (de S. Nicolás) y otro (de Guevara o de la Magdalena) entre el baluarte de Leiva y el cubo de la Magdalena, que fueron prácticamente arrasados en el sitio francés de 1719.
Gotorlekuak bi ate nagusi ditu, Santa Maria eta San Nikolas. Lehenak, San Feliperen bastioitik hurbilekoak, barruti harresituaren barnealdera sartzeko bidea ematen du, Kale Nagusitik zehar. Bigarrena Erreginaren eta Leivaren bastioien artean dago. Azken ate honen parean hesi-babes bat eraiki zuten (S. Nikolasena), eta beste bat Leivaren bastioiaren eta Magdalenaren kuboaren artean (Gebara edo Magdalenarena); dena den, hauek biak erabat suntsitu zituzten frantsesek 1719ko setioan.
  Bertan 18 - Fortificati...  
The walled city had two main gates, St. Mary's and St. Nicholas'. The former, which stood close to St. Philip's Bastion, led into the town along the main street (Calle Mayor). The second was located between the Queen's Bastion and the Leiva Bastion.
La Place compte deux portes principales, dites de Santa María et de San Nicolás. Proche du bastion de San Felipe, la première permet d'accéder à l'intérieur de l'enceinte fortifiée par la rue Mayor. La seconde est située entre les bastions de la Reine et de Leiba. Face à cette dernière, il a été construit un ravelin (de San Nicolás) et un autre (de Guevara ou de la Magdalena) entre le bastion de Leiba et le cubo de la Magdalena, qui furent pratiquement rasés pendant le siège français de 1719.
La Plaza cuenta con dos puertas principales, denominadas de Santa María y de San Nicolás. La primera, próxima al baluarte de San Felipe, permite acceder al interior del recinto murado a través de la calle Mayor. La segunda está situada entre los baluartes de la Reina y de Leiva. Frente a esta última puerta se construyó un revellín (de S. Nicolás) y otro (de Guevara o de la Magdalena) entre el baluarte de Leiva y el cubo de la Magdalena, que fueron prácticamente arrasados en el sitio francés de 1719.
Gotorlekuak bi ate nagusi ditu, Santa Maria eta San Nikolas. Lehenak, San Feliperen bastioitik hurbilekoak, barruti harresituaren barnealdera sartzeko bidea ematen du, Kale Nagusitik zehar. Bigarrena Erreginaren eta Leivaren bastioien artean dago. Azken ate honen parean hesi-babes bat eraiki zuten (S. Nikolasena), eta beste bat Leivaren bastioiaren eta Magdalenaren kuboaren artean (Gebara edo Magdalenarena); dena den, hauek biak erabat suntsitu zituzten frantsesek 1719ko setioan.
  Bertan 18 - Fortificati...  
The walled city had two main gates, St. Mary's and St. Nicholas'. The former, which stood close to St. Philip's Bastion, led into the town along the main street (Calle Mayor). The second was located between the Queen's Bastion and the Leiva Bastion.
La Place compte deux portes principales, dites de Santa María et de San Nicolás. Proche du bastion de San Felipe, la première permet d'accéder à l'intérieur de l'enceinte fortifiée par la rue Mayor. La seconde est située entre les bastions de la Reine et de Leiba. Face à cette dernière, il a été construit un ravelin (de San Nicolás) et un autre (de Guevara ou de la Magdalena) entre le bastion de Leiba et le cubo de la Magdalena, qui furent pratiquement rasés pendant le siège français de 1719.
La Plaza cuenta con dos puertas principales, denominadas de Santa María y de San Nicolás. La primera, próxima al baluarte de San Felipe, permite acceder al interior del recinto murado a través de la calle Mayor. La segunda está situada entre los baluartes de la Reina y de Leiva. Frente a esta última puerta se construyó un revellín (de S. Nicolás) y otro (de Guevara o de la Magdalena) entre el baluarte de Leiva y el cubo de la Magdalena, que fueron prácticamente arrasados en el sitio francés de 1719.
Gotorlekuak bi ate nagusi ditu, Santa Maria eta San Nikolas. Lehenak, San Feliperen bastioitik hurbilekoak, barruti harresituaren barnealdera sartzeko bidea ematen du, Kale Nagusitik zehar. Bigarrena Erreginaren eta Leivaren bastioien artean dago. Azken ate honen parean hesi-babes bat eraiki zuten (S. Nikolasena), eta beste bat Leivaren bastioiaren eta Magdalenaren kuboaren artean (Gebara edo Magdalenarena); dena den, hauek biak erabat suntsitu zituzten frantsesek 1719ko setioan.
  Bertan 18 - Fortificati...  
19-St. Mary's Gate;
19-Porte de Santa María;
19-Puerta de Santa María;
19- Santa Mariako Atea;
  Bertan 18 - Fortificati...  
25. St. Elizabeth's Castle from the anchorage. Nineteenth-century print. © Juan Antonio Sáez
25. Château de Sainte-Élisabeth vu du mouillage. Gravure du XIXe.© Juan Antonio Sáez
25. Castillo de Santa Isabel visto desde el surgidero. Grabado del s. XIX.© Juan Antonio Sáez
25. Santa Isabel gaztelua senaiako ainguralekutik ikusita. XIX. mendeko grabatua.© Juan Antonio Sáez
  Bertan 18 - Fortificati...  
26. St. Elizabeth's Castle (early twentieth century). The four gun emplacements on the platform and the three on the casemates can be seen.
26. Château de Sainte-Élisabeth (débuts du XXe). On peut apprécier les quatre embrasures de la plate-forme et les trois embrasures des casemates.
26. Castillo de Santa Isabel (principios del s. XX). Se aprecian las cuatro cañoneras de la plataforma y las tres cañoneras de las casamatas.
26. Santa Isabel gaztelua (XX. mendearen hasiera). Plataformako lau kanoi-zuloak eta kasamatetako hiru kanoi-zuloak ikusten dira.
  Bertan 18 - Fortificati...  
Bertan > Bertan 18 Fortificaciones en Gipuzkoa: siglos XVI-XIX > Versión en inglés: St. Elizabeth's castle
Bertan > Bertan 18 Fortificaciones en Gipuzkoa: siglos XVI-XIX > Versión en francés: Le château de Sainte-Élisabeth
Bertan > Bertan 18 Fortificaciones en Gipuzkoa: siglos XVI-XIX > Espainol bertsioa: El castillo de Santa Isabel
Bertan > Bertan 18 Gotorlekuak Gipuzkoan:XVI-XIX. mendeak > Euskara bertsioa: Santa Isabel Gaztelua
  Bertan 18 - Fortificati...  
15-St. James' Bastion;
15-Bastion de Saint-Jacques;
15-Baluarte de Santiago;
15- Santiagoko bastioia;
  Bertan 18 - Fortificati...  
St. Elizabeth's Castle was decommissioned in 1867, although it was occasionally used in later years. The gun platform, the main feature of the castle, was destroyed in the first half of the twentieth century during work to improve the port's entrance canal.
Le château cessa de servir en 1867, quoiqu'il fût utilisé de façon sporadique dans les années suivantes. Principal élément du château, la plate-forme d'artillerie fut détruite par les travaux entrepris dans la première moitié du XXe siècle pour améliorer le chenal d'entrée au port. Il héberge aujourd'hui une résidence privée.
El castillo de Santa Isabel dejó de prestar servicio en 1867, aunque fue utilizado esporádicamente en años posteriores. La plataforma artillera, principal elemento del castillo, fue destruida por los trabajos emprendidos en la primera mitad del siglo XX para mejorar el canal de entrada al puerto. Actualmente alberga una residencia privada.
Santa Isabel gazteluak 1867an amaitu zuen bere zerbitzu-bizitza, nahiz hurrengo urteetan erabili noizean behin. Artilleriako plataforma, gazteluko elementu nagusia bera, suntsitu egin zuten XX. mendearen lehen erdialdean egin zituzten lanetan, portuko sarrerako kanala hobetzeko lanetan alegia. Gaur egun egoitza pribatu bat dago bertan.
  Bertan 18 - Fortificati...  
4-St. Nicholas' Gate;
4-Porte de San Nicolás;
4-Puerta de San Nicolás;
4- San Nikolaseko Atea;
  Bertan 18 - Fortificati...  
10-St. Mary Magdalene Turret;
10-Cubo de la Magdalena;
10-Cubo de la Magdalena;
10- Magdalenako kuboa;
  Bertan 18 - Fortificati...  
5-St. Nicholas' Demilune;
5-Demi-lune de San Nicolás;
5-Media luna de San Nicolás;
5- San Nikolaseko ilberria (Media Luna);
  Bertan 18 - Fortificati...  
18-St. Philip's Bastion;
18-Bastion de Saint-Philippe;
18-Baluarte de San Felipe;
18- San Feliperen bastioia;
  Bertan 18 - Fortificati...  
Some very different examples can (or could) be found in Gipuzkoa of this sixteenth century transition from the mediaeval fortification to the modern one: Gazteluzar in Irun, St. Elizabeth's Castle and the Tower in Pasaia, Charles V's castle and St. Elmo's Castle in Hondarribia and Holy Cross Castle in San Sebastian.
La diffusion progressive des armes à feu aux XIVe et XVe siècles eut pour corollaire la perte d'efficacité des fortifications médiévales. La réponse initiale de l'art de la fortification devant l'apparition de l'artillerie fut d'en augmenter l'épaisseur des murs. Remontant à cette époque de transition (XVIe siècle) entre la fortification médiévale et la fortification moderne il existe (ou exista) au Gipuzkoa quelques exemples aux caractéristiques fort différentes: Gazteluzar à Irun, le château de Sainte-Élisabeth et la Tour à Pasaia, les châteaux de Charles Quint et de San Telmo à Fontarabie et le château de la Sainte-Croix de la Motte à Saint-Sébastien.
La progresiva difusión de las armas de fuego provocó que entre los siglos XIV y XV las fortificaciones medievales perdieran efectividad. La respuesta inicial que el arte de la fortificación utilizó ante la aparición de la artillería fue el aumento del grosor de los muros. De esta época de transición (s. XVI) entre la fortificación medieval y la moderna existen (o existieron) en Gipuzkoa algunos ejemplos de características muy diferentes: Gazteluzar en Irun, el castillo de Santa Isabel y la Torre en Pasaia, los castillos de Carlos V y de San Telmo en Hondarribia y el castillo de Santa Cruz de la Mota en Donostia-San Sebastián.
Suzko armak arian-arian hedatu zirelarik, XIV. eta XV. mendeetan zehar Erdi Aroko gotorlekuek eraginkortasuna galdu zuten neurri handi batean. Artilleria agertzean, inguruak gotortzeko arteak irtenbideren bat bilatu behar zuen, eta topatu zuen lehena murruen lodiera handiagotzea izan zen. Erdi Aroko gotorlekuaren eta gotorleku modernoaren arteko trantsizio garai honetakoak (XVI. mendekoak alegia) ditugu (edo genituen) Gipuzkoan hainbat ale, elkarren oso ezaugarri desberdinekoak inondik ere, hala nola Irungo Gazteluzar, Pasaiako Santa Isabel eta Dorrea, Hondarribian Karlos V.aren gaztelua eta San Telmo izenekoa, eta Donostiako Urgulleko gaztelua.
  Bertan 18 - Fortificati...  
The walled city had two main gates, St. Mary's and St. Nicholas'. The former, which stood close to St. Philip's Bastion, led into the town along the main street (Calle Mayor). The second was located between the Queen's Bastion and the Leiva Bastion.
La Place compte deux portes principales, dites de Santa María et de San Nicolás. Proche du bastion de San Felipe, la première permet d'accéder à l'intérieur de l'enceinte fortifiée par la rue Mayor. La seconde est située entre les bastions de la Reine et de Leiba. Face à cette dernière, il a été construit un ravelin (de San Nicolás) et un autre (de Guevara ou de la Magdalena) entre le bastion de Leiba et le cubo de la Magdalena, qui furent pratiquement rasés pendant le siège français de 1719.
La Plaza cuenta con dos puertas principales, denominadas de Santa María y de San Nicolás. La primera, próxima al baluarte de San Felipe, permite acceder al interior del recinto murado a través de la calle Mayor. La segunda está situada entre los baluartes de la Reina y de Leiva. Frente a esta última puerta se construyó un revellín (de S. Nicolás) y otro (de Guevara o de la Magdalena) entre el baluarte de Leiva y el cubo de la Magdalena, que fueron prácticamente arrasados en el sitio francés de 1719.
Gotorlekuak bi ate nagusi ditu, Santa Maria eta San Nikolas. Lehenak, San Feliperen bastioitik hurbilekoak, barruti harresituaren barnealdera sartzeko bidea ematen du, Kale Nagusitik zehar. Bigarrena Erreginaren eta Leivaren bastioien artean dago. Azken ate honen parean hesi-babes bat eraiki zuten (S. Nikolasena), eta beste bat Leivaren bastioiaren eta Magdalenaren kuboaren artean (Gebara edo Magdalenarena); dena den, hauek biak erabat suntsitu zituzten frantsesek 1719ko setioan.
  Bertan 18 - Fortificati...  
Hondarribia was surrounded by a modern, roughly pentagonal, fortification, dominated to the west by hills and surrounded on all other sides by the sea. Clockwise, the bastions were: St. Philip's (of which some remains can still be seen), The Queen's and Leiva, the Mary Magdalene Turret (no remains now visible), the Old Ammunition Tower (no remains), St. James' Bastion (semi-ruined) and the small Bamba Tower (demolished in 1729).
Fontarabie fut entourée d'une fortification moderne au plan irrégulier (pentagonal à grands traits), dominée vers l'ouest par des collines et baignée par la mer pour le reste des orientations. Suivant le sens des aiguilles d'une montre, on voyait s'élever les bastions de San Felipe (dont il est conservé quelques vestiges), de la Reine et de Leiba, le cubo de la Magdalena (sans vestiges visibles), la Tour de la Munition Vieille (sans vestiges), le Bastion de Saint-Jacques (à moitié en ruine) et la petite Tour de Bamba (supprimée en 1729). Entre le bastion de San Felipe et le cubo de la Magdalena s'étendaient de grosses murailles, intérieurement parcourues sur certaines sections par des tunnels et des contre-mines. Ces dernières sont des passages intérieurs voûtés dont la fonction était d'empêcher que les assiégeants ne pussent réaliser des galeries souterraines (mines) pour pénétrer à l'intérieur de l'enceinte ou placer des charges explosives.
Hondarribia estuvo rodeada por una fortificación moderna de planta irregular (pentagonal a grandes rasgos), dominada hacia el oeste por colinas y bañada en el resto de las orientaciones por el mar. Siguiendo el sentido de las agujas del reloj se levantan los baluartes de San Felipe (del que se conservan algunos restos), de la Reina y de Leiva, el Cubo de la Magdalena (sin restos visibles), la Torre de la Munición Vieja (sin restos), el Baluarte de Santiago (semiderruido) y el pequeño Torreón de Bamba (suprimido en 1729). Entre el baluarte de San Felipe y el cubo de la Magdalena se extendían gruesas murallas, recorridas interiormente en algunos tramos por túneles y por contraminas. Estas últimas son pasajes internos abovedados cuya función era impedir que los sitiadores pudieran realizar galerías subterráneas (minas) para penetrar en el interior del recinto o colocar cargas explosivas.
Gotorleku moderno batek, oro har pentagono itxurako jo dezakegun oinplano irregularreko batek, Hondarribia inguratu zuen; gotorleku honek hainbat mendixka zituen mendebaldean, eta beste norabide guztietan itsasoa. Erlojuko orratzen norabideari jarraituz, hainbat bastioi zituen, San Feliperena (honen hondar batzuk badira oraindik ere), Erreginarena eta Leivarena, Magdalenaren Kuboa (honen aztarna ikusgarririk ez dago), Munizio Dorre Zaharra (hondarrik ez), Santiagoko Bastioia (erdi eroria) eta Banbaren Dorre txikia (1729an kendu zuten). San Feliperen bastioitik Magdalenaren kubora harresi sendoak zihoazen, eta hauen barnealdean baziren, tarte batzuetan, tunelak eta kontraminak. Azkeneko hauek barne-pasabideak dira, gangadunak, eta beren eginkizuna setiatzaileei lurpeko galeriarik (minarik) egitea eta hauetatik barrutiaren barnealdean sartu edo lehergailuak jartzea galaraztea zen.
  Bertan 18 - Fortificati...  
Hondarribia was surrounded by a modern, roughly pentagonal, fortification, dominated to the west by hills and surrounded on all other sides by the sea. Clockwise, the bastions were: St. Philip's (of which some remains can still be seen), The Queen's and Leiva, the Mary Magdalene Turret (no remains now visible), the Old Ammunition Tower (no remains), St. James' Bastion (semi-ruined) and the small Bamba Tower (demolished in 1729).
Fontarabie fut entourée d'une fortification moderne au plan irrégulier (pentagonal à grands traits), dominée vers l'ouest par des collines et baignée par la mer pour le reste des orientations. Suivant le sens des aiguilles d'une montre, on voyait s'élever les bastions de San Felipe (dont il est conservé quelques vestiges), de la Reine et de Leiba, le cubo de la Magdalena (sans vestiges visibles), la Tour de la Munition Vieille (sans vestiges), le Bastion de Saint-Jacques (à moitié en ruine) et la petite Tour de Bamba (supprimée en 1729). Entre le bastion de San Felipe et le cubo de la Magdalena s'étendaient de grosses murailles, intérieurement parcourues sur certaines sections par des tunnels et des contre-mines. Ces dernières sont des passages intérieurs voûtés dont la fonction était d'empêcher que les assiégeants ne pussent réaliser des galeries souterraines (mines) pour pénétrer à l'intérieur de l'enceinte ou placer des charges explosives.
Hondarribia estuvo rodeada por una fortificación moderna de planta irregular (pentagonal a grandes rasgos), dominada hacia el oeste por colinas y bañada en el resto de las orientaciones por el mar. Siguiendo el sentido de las agujas del reloj se levantan los baluartes de San Felipe (del que se conservan algunos restos), de la Reina y de Leiva, el Cubo de la Magdalena (sin restos visibles), la Torre de la Munición Vieja (sin restos), el Baluarte de Santiago (semiderruido) y el pequeño Torreón de Bamba (suprimido en 1729). Entre el baluarte de San Felipe y el cubo de la Magdalena se extendían gruesas murallas, recorridas interiormente en algunos tramos por túneles y por contraminas. Estas últimas son pasajes internos abovedados cuya función era impedir que los sitiadores pudieran realizar galerías subterráneas (minas) para penetrar en el interior del recinto o colocar cargas explosivas.
Gotorleku moderno batek, oro har pentagono itxurako jo dezakegun oinplano irregularreko batek, Hondarribia inguratu zuen; gotorleku honek hainbat mendixka zituen mendebaldean, eta beste norabide guztietan itsasoa. Erlojuko orratzen norabideari jarraituz, hainbat bastioi zituen, San Feliperena (honen hondar batzuk badira oraindik ere), Erreginarena eta Leivarena, Magdalenaren Kuboa (honen aztarna ikusgarririk ez dago), Munizio Dorre Zaharra (hondarrik ez), Santiagoko Bastioia (erdi eroria) eta Banbaren Dorre txikia (1729an kendu zuten). San Feliperen bastioitik Magdalenaren kubora harresi sendoak zihoazen, eta hauen barnealdean baziren, tarte batzuetan, tunelak eta kontraminak. Azkeneko hauek barne-pasabideak dira, gangadunak, eta beren eginkizuna setiatzaileei lurpeko galeriarik (minarik) egitea eta hauetatik barrutiaren barnealdean sartu edo lehergailuak jartzea galaraztea zen.
  Bertan 18 - Fortificati...  
Hondarribia was surrounded by a modern, roughly pentagonal, fortification, dominated to the west by hills and surrounded on all other sides by the sea. Clockwise, the bastions were: St. Philip's (of which some remains can still be seen), The Queen's and Leiva, the Mary Magdalene Turret (no remains now visible), the Old Ammunition Tower (no remains), St. James' Bastion (semi-ruined) and the small Bamba Tower (demolished in 1729).
Fontarabie fut entourée d'une fortification moderne au plan irrégulier (pentagonal à grands traits), dominée vers l'ouest par des collines et baignée par la mer pour le reste des orientations. Suivant le sens des aiguilles d'une montre, on voyait s'élever les bastions de San Felipe (dont il est conservé quelques vestiges), de la Reine et de Leiba, le cubo de la Magdalena (sans vestiges visibles), la Tour de la Munition Vieille (sans vestiges), le Bastion de Saint-Jacques (à moitié en ruine) et la petite Tour de Bamba (supprimée en 1729). Entre le bastion de San Felipe et le cubo de la Magdalena s'étendaient de grosses murailles, intérieurement parcourues sur certaines sections par des tunnels et des contre-mines. Ces dernières sont des passages intérieurs voûtés dont la fonction était d'empêcher que les assiégeants ne pussent réaliser des galeries souterraines (mines) pour pénétrer à l'intérieur de l'enceinte ou placer des charges explosives.
Hondarribia estuvo rodeada por una fortificación moderna de planta irregular (pentagonal a grandes rasgos), dominada hacia el oeste por colinas y bañada en el resto de las orientaciones por el mar. Siguiendo el sentido de las agujas del reloj se levantan los baluartes de San Felipe (del que se conservan algunos restos), de la Reina y de Leiva, el Cubo de la Magdalena (sin restos visibles), la Torre de la Munición Vieja (sin restos), el Baluarte de Santiago (semiderruido) y el pequeño Torreón de Bamba (suprimido en 1729). Entre el baluarte de San Felipe y el cubo de la Magdalena se extendían gruesas murallas, recorridas interiormente en algunos tramos por túneles y por contraminas. Estas últimas son pasajes internos abovedados cuya función era impedir que los sitiadores pudieran realizar galerías subterráneas (minas) para penetrar en el interior del recinto o colocar cargas explosivas.
Gotorleku moderno batek, oro har pentagono itxurako jo dezakegun oinplano irregularreko batek, Hondarribia inguratu zuen; gotorleku honek hainbat mendixka zituen mendebaldean, eta beste norabide guztietan itsasoa. Erlojuko orratzen norabideari jarraituz, hainbat bastioi zituen, San Feliperena (honen hondar batzuk badira oraindik ere), Erreginarena eta Leivarena, Magdalenaren Kuboa (honen aztarna ikusgarririk ez dago), Munizio Dorre Zaharra (hondarrik ez), Santiagoko Bastioia (erdi eroria) eta Banbaren Dorre txikia (1729an kendu zuten). San Feliperen bastioitik Magdalenaren kubora harresi sendoak zihoazen, eta hauen barnealdean baziren, tarte batzuetan, tunelak eta kontraminak. Azkeneko hauek barne-pasabideak dira, gangadunak, eta beren eginkizuna setiatzaileei lurpeko galeriarik (minarik) egitea eta hauetatik barrutiaren barnealdean sartu edo lehergailuak jartzea galaraztea zen.
  Bertan 18 - Fortificati...  
St. Elizabeth's castle
Le château de Sainte-Élisabeth
El castillo de Santa Isabel
Santa Isabel Gaztelua
  Bertan 18 - Fortificati...  
8-St Elmo's castle
8-Le château de San Telmo
8-El castillo de San Telmo
8-San Telmoko gaztelua
  Bertan 18 - Fortificati...  
6-St. Elizabeth's castle
6-Le château de Sainte-Élisabeth
6-El castillo de Santa Isabel
6-Santa Isabel gaztelua