doo – Traduction – Dictionnaire Keybot
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
English
Langues sources
Langues cibles
Sélectionner
Sélectionner
Keybot
2'873
Résultats
433
Domaines Page 4
www.perfalim.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
GILAB
DOO
is a young start-up company dedicated to developing innovative solutions based on ICT and Geoinformatics. The name of the company stands for Geographic Information LABoratory. Founded by four Ph.D. holders and experienced researchers, GILAB is built on a long-term experience in spatial data processing, geographic information modeling and visualization.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
bitf.rs
comme domaine prioritaire
GILAB DOO je mlada startap kompanija posvećena razvoju inovativnih rešenja zasnovanih na ICT tehnologijama i Geoinformatici. Ime kompanije je izvedeno iz izraza Geo-Informaciona LABoratorija. Osnovana od strane iskusnih istraživača, GILAB je izgrađen na dugogodišnjem iskustvu u obradi prostornih podataka, modeliranju geografskih informacija i njihovoj vizuelizaciji. Mi kombinujemo napredne veštine u oblasti ICT tehnologija sa izuzetnim poznavanjem najsavremenijih tehnologija u domenima satelitskog snimanja Zemlje, Geo-Informacionih Sistema (GIS), prostornih modela i web kartografije u kreiranju inovativnih web baziranih rešenja čiji je cilj da se unapredi život i rad ljudi. Iskustvo koje su ljudi okupljeni u GILAB DOO stekli u brojnim Evropskim i nacionalnim naucnim i inovacionim projektima je od neprocenjivog znacaja za rad kompanije. Povrh toga, kompanija održava tesnu saradnju sa Univerzitetom u Beogradu i na taj način je u stalnom dodiru sa poslednjim naučnim dostignućima i najsavremenijom tehnologijom.
3 Résultats
www.wto.int
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
In recent days Mr. Moore has met five ministers; Mexican Secretary for the Economy Luis Ernesto Derbez, South Korean Trade Minister Hwang
Doo
-Yun, European Union Trade Commissioner Pascal Lamy, Canadian Minister of Commerce Pierre Pettigrew and U.S. Trade Representative Robert Zoellick.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
wto.int
comme domaine prioritaire
Ces derniers jours, M. Moore a rencontré cinq ministres: M. Luis Ernesto Derbez, Secrétaire à l'économie du Mexique, M. Hwang Doo-Yun, Ministre sud-coréen du commerce, M. Pascal Lamy, Commissaire européen chargé du commerce, M. Pierre Pettigrew, Ministre canadien du commerce et M. Robert Zoellick, Représentant des États-Unis pour les questions commerciales internationales. Il rencontrera prochainement des hauts fonctionnaires indiens, japonais et pakistanais. Il s'entretiendra aussi avec d'autres ministres lors de leur passage à Genève dans les prochaines semaines, ainsi qu'à l'occasion du Forum économique mondial qui se tiendra à New York la semaine prochaine.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
wto.int
comme domaine prioritaire
En estos últimos días, el Sr. Moore se reunió con cinco Ministros, a saber, el Secretario de Economía de México, Sr. Luis Ernesto Derbez, el Ministro de Comercio de Corea del Sur, Sr. Hwang Doo-Yun, el Comisario encargado de comercio de la UE, Sr. Pascal Lamy, el Ministro de Comercio del Canadá, Sr. Pierre Pettigrew, y el Representante de los Estados Unidos para las Cuestiones Comerciales, Sr. Robert Zoellick. También se reunirá en los próximos días con altos funcionarios de la India, el Japón y el Pakistán. Además, sostendrá conversaciones con otros Ministros que pasarán por Ginebra en las próximas semanas, y con al menos 12 Ministros, en ocasión del Foro Económico Mundial que tendrá lugar en Nueva York la semana que viene.
ute.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Fabrika Maziva FAM was sold, in the procedure of tender privatisation to Consortium comprising of Preduzeće za puteve Beograd a.d. and Petrobart d.o.o., Belgrade. After that, legal form of Fabrika Maziva
doo
Kruševac was changed from limited liability company to open joint stock company.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
fam.co.rs
comme domaine prioritaire
2007. Фабрика смазочных материалов FAM находилась в процессе приватизационных конкурсов и продана консорциуму правовых Компании Путей Белграда и Petrobart Белград, после чего изменена компания из правовой форме общества с ограниченной ответственностью в акционерное общество. Окончанием процесса приватизации, FAM действует в рамках Группы системы NIBENS.
2 Résultats
www.kawari.be
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
The consortium consists of partners who have previous experience in this area, namely Oprema Ravne
doo
as lead partner, University of Ljubljana with the faculty for electrotechnology, Roboteh
doo
, FH Kärnten and W3C.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
wood-kplus.at
comme domaine prioritaire
Das Konsortium besteht aus Partnern, die bereits Erfahrungen in diesem Bereich haben, Oprema Ravne doo, der Universität Ljubljana mit der Fakultät für Elektrotechnik, Roboteh doo, der FH Kärnten sowie dem W3C. Die Ergebnisse sind ohne grenzüberschreitende Zusammenarbeit nicht erreichbar, die Partner auf beiden Seiten der Grenze ergänzen einander, was einen erheblichen Mehrwert darstellt.
4 Résultats
scc.lexum.org
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Generally, as I have indicated, the main ski-
doo
traffic was east of the iron pipe, but the defendant’s security officer conceded that on a very few occasions he had seen ski-
doo
tracks in the winter of 1969-70 on the powder magazine side of the pipe.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
scc.lexum.org
comme domaine prioritaire
D’après la preuve il ne semble y avoir aucun doute que durant l’hiver il y avait eu beaucoup de circulation par motoneige à Virginiatown et dans les environs. Les deux témoins appelés par la défenderesse, soit le gérant de la mine et l’agent de sécurité, avaient chacun une motoneige. La preuve révèle également que les motoneiges étaient utilisées la plupart du temps à la noirceur, après le travail. Le chemin sur lequel est arrivé l’accident était le prolongement de l’une des rues de Virginiatown, qui avait autrefois été une ville de compagnie. Le chemin qui prolongeait la rue atteint et traverse l’emprise d’un droit de passage nord-sud réservé à l’Hydro et se rend ensuite vers l’ouest jusqu’à la poudrière. La compagnie défenderesse permettait la circulation motoneigiste sur le chemin jusqu’au tuyau de fer. Les motoneiges tournaient donc à droite généralement et continuaient vers le nord le long du droit de passage jusqu’à l’intersection du droit de passage est-ouest de 1’Hydro, lequel menait vers l’ouest jusqu’au lac qu’avaient traversé M. Veinot et ses compagnons. Habituellement, comme je l’ai indiqué, le gros de la circulation motoneigiste circulait à l’est du tuyau de fer, mais l’agent de sécurité de la défenderesse a concédé qu’en quelques occasions très peu fréquentes il avait vu des traces de motoneige sur le côté poudrière du tuyau au cours de l’hiver 1969-70. Il n’a pas signalé cela au gérant de la mine et n’a rien fait.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10