servitù – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      117'575 Résultats   13'968 Domaines
  olymptradeclub.com  
Secondly, I like how diverse the posters are. I tend to listen to the music of the performing artist and be inspired by that. In a way so the audience has some clue, as to what the music of the hardly known acts are like.
Ten tweede, ik vind het leuk hoe divers de posters zijn. Ik laat me inspireren door de muziek van de band die optreedt. Zo heeft het publiek ook een idee wat ze kunnen verwachten van de vaak obscure bands.
  5 Résultats www.circolabile.it  
We understand that in order to establish long-term relationships we must protect your privacy, and therefore we undertake to handle the information you entrust to us properly.
Wir verstehen, dass wir, um langfristige Beziehungen zu erhalten, Ihre Privatsphäre schützen müssen und daher verpflichten wir uns, die Informationen, die Sie uns anvertrauen, ordnungsgemäß zu behandeln.
Suprantame, kad siekdami sukurti ilgalaikius santykius privalome saugoti Jūsų privatumą, todėl įsipareigojame tinkamai elgtis su mums patikėta Jūsų informacija.
Rozumiemy, iż mając na celu zbudowanie trwałych relacji, musimy dbać o Państwa prywatność, dlatego zobowiązujemy się do właściwego zarządzania przekazaną nam informacją.
Мы понимаем, что для создания долговременных отношений мы обязаны хранить Вашу конфиденциальность, поэтому обязуемся надлежащим образом обращаться с вверенной нам Вашей информацией.
  103 Résultats www.hotel-santalucia.it  
Please note, that in the hotel only cash payment is possible!
Veuillez noter que l'hôtel accepte uniquement les paiements en espèces.
Bitte beachten Sie, dass im Hotel nur Barzahlung möglich ist!
Este hotel solo admite pagos en metálico.
Siete pregati di tenere presente che l'hotel accetta solo pagamenti in contanti.
Houd er rekening mee dat in het hotel alleen contante betaling mogelijk is!
  2 Résultats negociosparacasa.com  
AMPLEXOR has attained Gold Competency rating in Microsoft's Cloud Productivity competency programme, and consequently has become a Microsoft Gold Partner. We are now a member of a select club of companies with this status, demonstrating that, in addition to having the right technology, we have the know-how, vision and strategy required to be able to offer Microsoft cloud services to our customers.
AMPLEXOR a atteint la notation Gold Competency dans le programme de compétence de productivité du cloud (Cloud Productivity) de Microsoft. Elle obtient donc le statut de Microsoft Gold Partner. Nous faisons à présent partie du club sélect des sociétés titulaires de ce statut, ce qui prouve qu'en plus de disposer de la technologie adéquate, nous avons le savoir-faire, la vision et la stratégie nécessaires pour proposer des services cloud Microsoft à nos clients.
AMPLEXOR hat die Gold-Kompetenzauszeichnung im Kompetenzprogramm Cloud Productivity von Microsoft erworben und wurde damit zum Microsoft Gold Partner ernannt. Wir gehören nun zu einem ausgewählten Kreis an Unternehmen mit diesem Status und zeigen damit, dass wir zusätzlich zur richtigen Technologie auch über das erforderliche Know-how sowie die notwendige Vision und Strategie verfügen, um unseren Kunden Cloud-Dienste von Microsoft anbieten zu können.
  adblockplus.org  
Please note that in order to be included in this list your subscription must contain a comment at the beginning describing the origin of the filter list and the preferred way of contacting you if problems with your list occur.
Vous ne voyez pas votre liste de filtres ici ? Envoyez les informations que vous souhaiteriez faire publier ici. Veuillez prendre note que votre abonnement devra débuter par un commentaire indiquant l'origine de la liste de filtres et le meilleur moyen pour vous contacter au cas où des problèmes survenaient. Il serait bon de vous assurer, en outre, que vous puissiez résoudre ces problèmes en un temps raisonnable.
¿Tu lista de filtros no se encuentra en esta página? Envía la información que le gustaría que se muestre aquí. Tenga en cuenta que para poder ser incluido en esta lista su suscripción debe contener un comentario al principio que describa el origen de la lista de filtros y la forma preferida de comunicarse con usted en caso de que ocurran problemas con su lista. También debe estar seguro de que cuando estas cuestiones se planteen, que será capaz de solucionarlo en un tiempo razonable.
Ziet u uw filterlijst hier niet? Stuur de informatie die u hier wilt tonen. Denk er om dat om in de lijst opgenomen te worden uw abonnement een commentaarregel aan het begin moet hebben, waarin de oorsprong van hde filterlijst beschreven wordt en de manier waarop u het liefst heeft dat er contact met u wordt gemaakt als zich problemen met uw lijst voordoen. U moet er ook zeker van zijn dat als er problemen optreden u binnen een redelijke termijn in staat bent deze op te lossen.
לא יכולים לראות את המסנן שלכם כאן? שלחו את המידע שאתם רוצים להציג כאן. אנא שימו לב שעל מנת להיכלל ברשימה זו ההרשמה שלכם חייבת להכיל בהתחלה הערה המתארת את מקור רשימת המסנן והדרך המועדפת ליצירת קשר אתכם אם צצה בעיה עם ההרשמה שלכם. אתם צריכים להיות בטוחים שכאשר בעיות אלו יופיעו אתם תוכלו לתקן אותן במסגרת זמן הגיונית.
  4 Résultats www.tour-taxis-residential.com  
Screws, nuts, washers and bolts can be found everywhere holding our world together, but some of them lead a much harder life than others, especially those used in harsh environments like offshore installations. Because nobody ever wants to dismantle a wind turbine or oil rig just to replace the fasteners, special corrosion-resistant alloys of stainless steel are used for them. This enables the supplier to guarantee a much longer service life, but that, in turn, requires clear and rigorous supervision of the material composition.
Schrauben, Muttern und Bolzen halten unsere Welt zusammen, aber einige von ihnen haben einen deutlich härteren Job als andere, z. B. wenn sie in rauen Umgebungen wie Off-Shore-Anlagen eingesetzt werden. Weil niemand eine Windkraftanlage oder Bohrinsel zerlegen will, nur um die Verbindungselemente zu ersetzen, werden dafür spezielle korrosionsbeständige Edelstahl-Legierungen verwendet. Diese ermöglichen es dem Hersteller, eine viel längere Lebensdauer zu gewährleisten, allerdings erfordert das eine konsequente Materialüberwachung.
  www.zorandjindjic.org  
In 1501 King Ferdinand II ordered that the show be moved from 15 May to 15 June, basing it on the fact that in the month of May was trading silks and fruits.
Dans 1501 Le roi Ferdinand II a ordonné que le spectacle sera déplacé à partir de 15 Peut à 15 Juin, basant sur le fait que dans le mois de mai se négociait soies et fruits.
En 1501 el rey Fernando II dispuso que la feria se trasladara del 15 de Mayo al 15 de Junio, fundamentándola en el hecho de que en el mes de Mayo había comercio de sedas y frutas.
In 1501 Re Ferdinando II ordinò che lo spettacolo sia spostato da 15 MAGGIO A 15 Giugno, basandosi sul fatto che nel mese di maggio è stato scambiato sete e frutti.
En 1501 el rei Ferran II va disposar que la fira es traslladés del 15 de Maig al 15 de juny, fonamentant-la en el fet que al mes de maig havia comerç de sedes i fruites.
  yt-trends.iamrohit.in  
We have found that your connection has origin in Swiss territory. We inform you that in the following pages there could be present references to Investment Funds not authorized for the distribution to the public in Switzerland.
We have found that your connection has origin in Swiss territory. We inform you that in the following pages there could be present references to Investment Funds not authorized for the distribution to the public in Switzerland. By your declaration you are not entitled to to enter the site
We have found that your connection has origin in Swiss territory. We inform you that in the following pages there could be present references to Investment Funds not authorized for the distribution to the public in Switzerland. By your declaration you are not entitled to to enter the site
We have found that your connection has origin in Swiss territory. We inform you that in the following pages there could be present references to Investment Funds not authorized for the distribution to the public in Switzerland. By your declaration you are not entitled to to enter the site
Abbiamo rilevato che la sua connessione ha origine in territorio svizzero. A tal proposito la informiamo che nelle seguenti pagine potrebbero essere presenti riferimenti a Fondi comuni di investimento non autorizzati per la distribuzione al pubblico in Svizzera. Per poter procedere con la consultazione di questo sito la preghiamo di rispondere alle seguenti domande:
We have found that your connection has origin in Swiss territory. We inform you that in the following pages there could be present references to Investment Funds not authorized for the distribution to the public in Switzerland. By your declaration you are not entitled to to enter the site
We have found that your connection has origin in Swiss territory. We inform you that in the following pages there could be present references to Investment Funds not authorized for the distribution to the public in Switzerland. By your declaration you are not entitled to to enter the site
We have found that your connection has origin in Swiss territory. We inform you that in the following pages there could be present references to Investment Funds not authorized for the distribution to the public in Switzerland. By your declaration you are not entitled to to enter the site
  59 Résultats oami.europa.eu  
The said instrument of accession was accompanied by the declaration that, in accordance with Article 14(5) of the Madrid Protocol (1989), the protection resulting from any international registration effected under said Protocol before the date of entry into force of the said Protocol with respect to the Republic of Turkey cannot be extended to it.
Ledit instrument d'adhésion était accompagné de la déclaration, conformément à l'article 14.5) du Protocole de Madrid (1989), que la protection résultant d'un enregistrement international effectué en vertu de ce Protocole avant la date d'entrée en vigueur de ce Protocole à l'égard de la République turque ne peut faire l'objet d'une extension à son égard.
Der Beitrittsurkunde war eine Erklärung beigefügt, wonach gemäß Artikel 14 Absatz 5 des Madrider Protokolls (1989) der Schutz aus einer internationalen Registrierung, die vor Inkrafttreten des Protokolls für die Republik Türkei bewirkt wurde, auf die Republik Türkei nicht ausgedehnt werden kann.
Dicho instrumento de adhesión va acompañado de la declaración conforme con en el apartado 5 del artículo 14 del Protocolo de Madrid (1989), según la cual la protección resultante de cualquier registro internacional realizado en virtud del Protocolo antes de la fecha de entrada en vigor de este último respecto de la República turca, no puede ser objeto de una extensión respecto de la misma.
Lo strumento di adesione era accompagnato dalla dichiarazione che, ai sensi dell'articolo 14, paragrafo 5, del Protocollo di Madrid (1989), la protezione risultante da una qualsiasi registrazione internazionale effettuata in applicazione del Protocollo prima dell'entrata in vigore dello stesso rispetto alla Repubblica di Turchia non può essere estesa ad essa.
  24 Résultats www.hexis-training.com  
When the machine is equipped with a parking station, parking is payable immediately. It is worth remembering that in the parking machine is better to lay the amount without taking, what it takes to be in possession of small coins.
Lorsque la machine est équipée d'une station de stationnement, le parking est payable immédiatement. Il est utile de rappeler que dans la machine de stationnement est préférable de déposer le montant sans prendre, ce qu'il faut pour être en possession de petites pièces.
Wenn die Maschine mit einer Parkstation ausgestattet, ist das Parken sofort fällig. Es sei daran erinnert, dass in der Park Maschine ist besser, die Menge, ohne, was es braucht, um in den Besitz von Kleinmünzen zu legen.
Cuando la máquina está equipada con una estación, aparcamiento no es pagadero inmediatamente. Vale la pena recordar que en la máquina de aparcamiento es mejor poner la cantidad sin tener, lo que se necesita para estar en posesión de pequeñas monedas.
Quando la macchina è dotata di una stazione di parcheggio, il parcheggio è pagabile immediatamente. Vale la pena ricordare che nella macchina il parcheggio è meglio porre l'importo senza prendere, quello che serve per essere in possesso di piccole monete.
Quando a máquina está equipada com uma estação de estacionamento, o estacionamento é pago imediatamente. Vale a pena lembrar que na máquina de estacionamento é melhor para estabelecer o montante, sem ter o que é preciso para estar na posse de pequenas moedas.
Wanneer de machine is uitgerust met een parkeerplaats station, parkeren is onmiddellijk opeisbaar. Het is goed te beseffen dat op de parkeerplaats machine is het beter om de hoeveelheid zonder, wat nodig is om in het bezit van kleine munten liggen.
Kun kone on varustettu pysäköinti asema, pysäköinti on maksettava heti. On syytä muistaa, että pysäköinti kone on parempi antaa summan ottamatta, se mitä oltava pieniä kolikoita.
Kiedy maszyna jest wyposażona w stację, parkowanie jest płatne. Warto pamiętać, że w maszynie parking jest lepiej położyć kwotę bez biorąc, co to ma być w posiadaniu drobnych monet.
  11 Résultats www.fdqc.com  
This situation coupled with the fact that in practise, the general tendency of judges is to try to protect the weaker part, results frequently in situations that companies find, at least, absurd. Real knowledge of their financial situation and future prospects leads to incomprehension for unfavourable court decisions and, occasionally, they consider that the decisions are based on assumptions far from the economic reality they are living, leading to the perception of losing the rights they are entitled to.
Cette situation unie ou fait que, dans la pratique, la tendance générale des juges est de tenter de protéger la partie la plus faible, aboutit à des nombreuses reprises à des situations que les compagnies voient, tout au moins, absurdes. La connaissance réelle de leur situation financière et de leurs perspectives de futur fait que elles voient avec incompréhension des jugements judiciaires qui leur sont défavorables en arrivant à des situations dans lesquelles on considère que les jugements sont basés sur des présomptions très éloignées de leur réalité économique, donnant lieu à des perceptions de pertes des droits qui leur correspondent.
Diese Situation zusammen mit der allgemeinen Tendenz der Richter, in der Praxis die schwächere Partei zu schützen, führt oftmals zu Situationen, die Unternehmen auf jeden Fall absurd finden. Das reale Wissen um ihre finanzielle Lage sowie Zukunftsaussichten läßt sie mit Unverständnis auf Gerichtsentscheidungen gegen sie reagieren, wobei es gelegentlich zu Situationen kommt, in denen befunden wird, dass die Entscheidungen auf Annahmen basieren, die der wirtschaftlichen Realität, die sie erleben, sehr fern liegen und sie somit in ihrer Wahrnehmung Rechte verlieren.
Esta situación unida al hecho de que, en la práctica la tendencia general de los magistrados es tratar de proteger la parte más débil, aboca en numerosas ocasiones a situaciones que las compañías entienden, cuanto menos, absurdas. El conocimiento real de su situación financiera y de sus perspectivas de futuro hace que las mismas vean con incomprensión sentencias judiciales que les son desfavorables llegándose en ocasiones a situaciones en las que se considera que las sentencias se basan en presunciones muy alejadas de la realidad económica que están viviendo, dando lugar a percepciones de pérdidas de los derechos que les asisten.
Questa situazione unita al fatto che, nella pratica, la tendenza generale dei magistrati è di trattare di proteggere la parte più debole, va a finire, in parecchie occasioni, in situazioni che le compagnie vedono, quanto meno, assurde. La conoscenza reale della loro situazione finanziaria e delle loro prospettive di futuro fa che esse vedano con incomprensione sentenze giudiziali che non sono favorevoli loro, finendo, alle volte, in situazioni nelle quali si considera che le sentenze si basano su presunzioni molto allontanate dalla realtà economica che stanno vivendo, dando luogo a percezioni di perdite dei diritti che spettano loro.
Esta situação junto com o facto que, na prática, a tendência geral dos juízes é tentar proteger a parte mais fraca, acaba em numerosas ocasiões com situações que as empresas entendem, no mínimo, absurdas. O conhecimento real de sua situação financeira e das perspectivas futuras faz que vêm com incompreensão as decisões judiciais desfavoráveis,​​ chegando em ocasiões a situações em que consideram que as declarações são baseadas em suposições longe da realidade econômica que estão vivendo, levando à percepção de perda de direitos que lhes assistem.
Aquesta situació lligada al fet que, a la pràctica la tendència general dels magistrats és tractar de protegir la part més feble, porta, en nombroses ocasions, a situacions que les companyies entenen, com a mínim, absurdes. El coneixement real de la seva situació financera i de les seves perspectives de futur fa que les mateixes vegin amb incomprensió sentències judicials que els són desfavorables arribant en ocasions a situacions en les que es considera que les sentències es basen en presumpcions molt allunyades de la realitat econòmica que estan vivint, donant lloc a percepcions de pèrdues dels drets que els assisteixen.
  4 Résultats baltictextile.eu  
MSC recognises that in every retail sector from food, fashion and FMCG to electricals, electronics and beyond, customer expectations have never been higher than they are today.
Wir sind uns bewusst, dass die Kundenerwartungen in allen Einzelhandelsbranchen, von Lebensmitteln, Mode und FMCG bis hin zu Elektrotechnik und Elektronik, noch nie so hoch waren wie heute.
MSC sabe que en los sectores minoristas como venta de alimentos, moda y bienes de consumo rápido (FMCG) hasta productos electrodomésticos y electrónicos, entre otros, las expectativas del cliente nunca han sido tan altas como lo son actualmente.
MSC è consapevole del fatto che in ogni settore della vendita al dettaglio, dagli alimentari alla moda fino ai beni di largo consumo e all'elettronica, le aspettative dei clienti hanno raggiunto il massimo storico.
A MSC reconhece que em cada setor de varejo desde alimentos, moda, produtos de grande consumo até componentes elétricos, eletrônicos e além, as expectativas dos clientes nunca foram tão altas quanto hoje.
MSC는 식품, 패션 및 FMCG부터 전기, 전자 및 그 이상의 제품에 이르기까지 모든 소매 분야에서 고객 기대가 최고조에 달해 있음을 인식하고 있습니다.
MSC, gıdadan modaya, hızlı tüketim mallarından elektrikli, elektronik ürünlere kadar her perakende sektöründe müşteri beklentilerinin bugüne kadar olmadığı kadar yüksek olduğunun farkındadır.
  4 Résultats www.google.com.ec  
We will not approve requests to move the attribution to end credits or to fade out after a few seconds. Please note that in order to use Google Maps and Google Earth imagery in film or on television, you must apply for our free broadcast license.
Les informations d'attribution renvoyant à Google et aux fournisseurs de données doivent rester à l'écran pendant toute la durée d'affichage du Contenu. Nous rejetons les demandes visant à faire figurer les informations d'attribution au générique de fin ou sollicitant leur disparition au bout de quelques secondes. Notez que pour être habilité à utiliser les images Google Maps et Google Earth dans des productions télévisuelles ou cinématographiques, vous devez déposer une demande pour bénéficier d'une licence de diffusion. Vous pouvez personnaliser le style et l'emplacement du texte d'attribution à condition qu'il reste lisible par un lecteur lambda.
Der namentliche Hinweis auf Google und unsere Datenanbieter muss für die gesamte Anzeigedauer der Inhalte auf dem Bildschirm eingeblendet werden. Die Namensnennung darf nicht in den Abspann verschoben oder nach ein paar Sekunden ausgeblendet werden. Beachten Sie, dass Sie für die Verwendung von Google Maps- und Google Earth-Bildern in Filmen oder im Fernsehen unsere kostenlose Rundfunklizenz beantragen müssen. Sie können den Stil und die Platzierung der Namensnennung ändern, der Text muss jedoch für den durchschnittlichen Nutzer gut lesbar sein.
L'attribuzione a Google e ai nostri fornitori di dati deve apparire sullo schermo per tutta la durata della visualizzazione dei Contenuti. Non approveremo richieste di spostamento dell'attribuzione nei titoli di coda o di dissolvenza dell'attribuzione dopo pochi secondi. È bene ricordare che per utilizzare le immagini di Google Maps e Google Earth in film o programmi televisivi è necessario fare domanda per ottenere la nostra licenza di trasmissione gratuita. È possibile personalizzare lo stile e il posizionamento del testo dell'attribuzione, basta che sia comprensibile da parte dell'utente o del lettore medio.
De naamsvermelding van zowel Google als onze gegevensleveranciers moet op het scherm worden weergegeven gedurende de volledige tijd dat de Content wordt weergegeven. We accepteren geen verzoeken om de naamsvermelding naar de aftiteling te verplaatsen of deze na een paar seconden uit te faden. U moet onze gratis uitzendingslicentie aanvragen om beelden uit Google Maps en Google Earth in films of op televisie te mogen gebruiken. U kunt de stijl en plaatsing van de naamsvermeldingstekst aanpassen, zolang de tekst maar leesbaar is voor de gemiddelde kijker of lezer.
При показе наших материалов на экране должно отображаться указание на авторство Google или наших партнеров. Нельзя приводить сведения об авторстве в финальных титрах или скрывать их через несколько секунд после начала показа – мы не рассматриваем такие запросы. Обратите внимание, что для использования изображений из Google Карт и Google Планеты Земля в кино или на телевидении вы должны подать заявку на получение бесплатной лицензии на показ. Местоположение и внешний вид текста указания авторства можно изменять, но он должен быть таким, чтобы его мог прочитать обычный пользователь.
  10 Résultats www.de-klipper.be  
* May 8, postscript: after that、In the latest version of NewStatPress、Data Purge setting of the set to one month、It was clear the DB、Leaving data between one month、Counter value has also been saved。 Phenomenon of counter value becomes zero、It seems to have been just a bug。 barley
* 8 mai postscript:après cela、Dans la dernière version de NewStatPress、Purge Ensemble de données de l'ensemble à un mois、Il était clair que la DB、Laissez les données d'un mois、Valeur du compteur a également été enregistrée。 Phénomène dans lequel la valeur de compteur est 0、Il semble avoir été juste un bug。 Orz
* 8. Mai Nachschrift:danach、In der neuesten Version von NewStatPress、Datenbereinigungssatz des Satzes zu einem Monat、Es war klar, dass die DB、Lassen Sie die Daten von einem Monat、Zählerwert wird ebenfalls gespeichert。 Phänomen, bei dem der Zählerwert 0、Es scheint gewesen zu sein, nur ein Bug。 Gerste
* 8 de mayo de PostScript:entonces、En la última versión del NewStatPress、ajuste de purga de datos del conjunto a un mes、Estaba claro que el DB、Dejando de datos entre un mes、valor del contador también se ha guardado。 Fenómeno del valor del contador se convierte en cero、Parece haber sido sólo un error。 cebada
* Aggiunto 5/8:Dopo di che、Nell'ultima versione della NewStatPress、Impostazioni di eliminazione dei fogli inceppati dei dati e impostare a 1 mese、Era chiaro il DB、Lasciare un 1 mese di dati、I valori dei contatori vengono salvati。 È che il contatore raggiunge il valore 0、Sembra che fosse solo un bug。 Orz
* 8 de maio de PostScript:depois disso、Na versão mais recente do NewStatPress、Purge conjunto de dados do conjunto a um mês、Estava claro que o DB、Deixar os dados de um mês、valor do contador também foi salvo。 Fenómeno em que o valor do contador é 0、Parece ter sido apenas um bug。 cevada
* 8 Mei postscript:setelah itu、Dalam versi terbaru dari NewStatPress、Data Purge set set untuk satu bulan、Itu jelas DB、Biarkan data satu bulan、nilai counter juga telah disimpan。 Fenomena di mana nilai counter adalah 0、Ini tampaknya telah hanya bug。 jelai
* 5 월 8 일 추가:그 후、NewStatPress 최신 버전、Purge Data 설정을 한 달로 설정、DB를 지운 곳、1 개월 데이터를 그대로、카운터 값이 저장 되었습니다.。 카운터 값이 0으로 되는 현상은、단순한 버그 인 것입니다。 orz
* 8 мая, постскриптум:После этого、В последней версии NewStatPress、Purge набор данных из набора в течение одного месяца、Было ясно, ДБ、Оставьте данные одного месяца、Значение счетчика также сохранен。 Феномен, в котором значение счетчика равно 0、Это, кажется, была просто ошибка。 ОРЗ
* 8 พฤษภาคม ป.ล.:ต่อจากนั้น、ในรุ่นล่าสุดของคาสิ、ล้างข้อมูลการตั้งค่าของชุดที่หนึ่งเดือน、มันเป็นที่ชัดเจนดีบี、ฝากข้อมูลหนึ่งเดือน、ค่าตัวนับยังได้รับการบันทึกไว้。 ปรากฏการณ์ที่ค่าตัวนับเป็น 0、มันดูเหมือนว่าจะได้รับเพียงแค่ข้อผิดพลาด。 บาร์เลย์
  9 Résultats www.kettenwulf.com  
I would hope that, in each European Lieutenancy, concrete initiatives would be undertaken to this end. In this severe crisis, sacrifices are called for in fulfilling the corporal and spiritual works of mercy. Please prayerfully consult and determine within your Lieutenancy how you will respond. I would hope to hear the results of your deliberations and will share them throughout the Order.
Je souhaite que dans chaque Lieutenance d’Europe des initiatives concrètes soient menées en ce sens. En ce moment de grave crise il est nécessaire de consentir à des sacrifices pour accomplir des oeuvres de miséricorde corporelle et spirituelle. Je vous prie de voir ensemble, dans vos Lieutenances, comment répondre à cette exigence, espérant pouvoir être informé des résultats de vos choix que nous pourrons ensuite faire connaître à l’intérieur de l’Ordre.
Ich wünsche mir, dass jede Statthalterei Europas in diesem Sinn konkrete Initiativen ergreift. In diesem Moment schwerer Krisen müssen wir zu Opfern bereit sein, um Werke der körperlichen und spirituellen Barmherzigkeit zu vollbringen. Ich bitte Sie, in Ihren Statthaltereien gemeinsam zu überlegen, wie Sie auf diese Anforderung antworten können, und ich hoffe, dass ich über die Ergebnisse Ihrer Entscheidungen informiert werde, damit wir sie dann innerhalb des Ordens bekannt machen können.
Spererei che, in ogni Luogotenenza europea, siano prese iniziative concrete a questo scopo. In questo momento di grave crisi, sono richiesti sacrifici per compiere le opere corporali e spirituali di misericordia. Vi pregherei di consultarvi e decidere all’interno della vostra Luogotenenza come rispondere. Mi auguro di poter essere messo a conoscenza dei risultati delle vostre scelte che poi condividerò all’interno dell’Ordine.
  www.mastersecundaria.udl.cat  
We warn that in www.adeservices.com we use cookies when the user navigates through the different pages of the site. When browsing or using our services, the user accepts and implicitly consents to our use of cookies.
Nous avertissons que sur www.adeservices.com nous utilisons des cookies lorsque l'utilisateur navigue sur les différentes pages du site. Lors de la navigation ou de l'utilisation de nos services, l'utilisateur accepte et consent implicitement à notre utilisation des cookies. Même ainsi, l'utilisateur a la possibilité d'empêcher la génération de cookies et l'élimination des cookies en configurant l'option correspondante dans leur navigateur.
Avisamos que en www.adeservices.com utilizamos cookies cuando el usuario navega por las diferentes páginas del sitio. Al navegar o utilizar nuestros servicios el usuario aceptas y consientes implícitamente el uso que hacemos de las cookies. Aún así, el usuario tiene la posibilidad de impedir la generación de cookies y la eliminación de las mismas mediante la configuración de la correspondiente opción en su Navegador.
Avisem que en www.adeservices.com utilitzem cookies quan l'usuari navega per les diferents pàgines del lloc. En navegar o utilitzar els nostres serveis l'usuari acceptes i consenteixes implícitament l'ús que fem de les cookies. Tot i això, l'usuari té la possibilitat d'impedir la generació de cookies i l'eliminació de les mateixes mitjançant la configuració de la corresponent opció en el seu navegador.
  17 Résultats www.emilfreyclassics.ch  
The rapporteur insisted that, in any case, is always very important intercalario (glass separator), which has to be warm edge (warm edge) in order to avoid condensation. In triple glazing, specifically, external condensation is avoided, and so-called thermal bridge of the glass.
Le rapporteur a insisté pour que, dans tout les cas, est toujours très important intercalario (séparateur verre), qui doit être warm edge (warm edge) afin d'éviter la condensation. En triple vitrage, spécifiquement, condensation externe est évité, et dite pont thermique du verre.
Der Berichterstatter hielt daran fest, dass, auf jeden fall, ist immer sehr wichtig intercalario (Glastrenn), die an warme Kante sein muss (warme Kante) um Kondensation zu vermeiden. In Dreifachverglasung, speziell, Außen Kondensation vermieden, und sogenannte Wärmebrücke des Glas.
Il relatore ha insistito che, comunque, è sempre molto importante intercalario (separatore di vetro), che deve essere warm edge (warm edge) al fine di evitare la condensazione. In triplo vetro, specificamente, condensa esterna è evitata, e cosiddetto ponte termico del vetro.
  3 Résultats lucesdecatedral.com  
The Swiss Telsonic Group has been offering its industrial ultrasonic solutions through representation in Europe, America and Asia since 1966. Constant innovations help to ensure that, in many applications, Telsonic has established a lead over competitors that offers added value to customers. With over 250 highly qualified staff, the owner-managed company specialises in plastic and metal welding as well as ultrasonic cleaning and screening. All over the world, customers in fields such as automotive, packaging and medical technology value the company's comprehensive services and broad range of ultrasonic components for system construction as well as its complete welding systems.
Die Schweizer Telsonic Gruppe ist seit 1966 mit industriellen Ultraschall-Lösungen in Europa, Amerika und Asien vertreten. Ständige Innovationen tragen dazu bei, dass sich Telsonic in vielen Anwendungen einen Vorsprung erarbeitet hat der Kunden Mehrwert bietet. Mit über 250 hochqualifizierten Mitarbeitern ist das inhabergeführte Unternehmen auf das Kunststoff- und Metallschweissen, sowie das Reinigen und Sieben mit Ultraschall spezialisiert. Weltweit schätzen Kunden, unter anderem in den Branchen Automobil, Verpackung und der Medizintechnik, die umfassende Dienstleistungen und das breite Sortiment an Ultraschallkomponenten für den Anlagenbau sowie die kompletten Schweissanlagen.
El grupo suizo Telsonic ofrece desde 1966 soluciones ultrasónicas industriales en Europa, América y Asia. Las continuas innovaciones permiten a Telsonic obtener ventajas en numerosas aplicaciones, las cuales aportan valor añadido al cliente. Con una plantilla de más de 250 trabajadores altamente cualificados, la empresa familiar se ha especializado en la soldadura de plástico y metal, así como en la limpieza y cribado por ultrasonidos. En todo el mundo los clientes aprecian, entre otros en el sector del automóvil, embalaje y la tecnología médica, la amplia oferta de servicios y componentes ultrasónicos para la construcción de instalaciones y líneas de soldadura completas.
Il gruppo svizzero Telsonic è presente dal 1966 in Europa, America e Asia con soluzioni a ultrasuoni per applicazioni industriali. Le innovazioni costanti contribuiscono al fatto che in molte applicazioni Telsonic ha sviluppato un vantaggio che offre agli utenti un valore aggiunto. Con oltre 250 dipendenti altamente qualificati, l'azienda familiare gestita dal proprietario si è specializzata nella saldatura di materie plastiche e metalli nonché nella pulizia e nella vagliatura a ultrasuoni. In tutto il mondo i clienti, soprattutto dell'ambito automobilistico, degli imballaggi e dell'ingegneria medica, apprezzano i servizi completi e l'ampia gamma di componenti a ultrasuoni per l'impiantistica e gli impianti di saldatura.
  6 Résultats stories.czechtourism.com  
If you only knew that in the Czech Republic even the buildings dance, you could already be caught up in their rhythm.
Wollten Sie nicht schon immer einmal wissen, wo die Häuser tanzen? Folgen Sie dem Rhythmus!
Si supieras que en Chequia hasta las casas bailan ya estarías atrapado por su ritmos.
Se conosceste la danza delle case della Bohemia già al loro ritmo stareste ballando.
Gdybyś wiedział, że w Czechach nawet domy tańczą, chciałbyś przyłączyć się do wspólnej zabawy.
  20 Résultats hrodna.life  
Note that, in order to obtain protection in Saint Martin, you must register your trademark in France; there is no local trademark for Saint Martin.
Veuillez noter que, afin d'obtenir une protection en Saint-Martin, vous devez enregistrer votre marque en France; aucune marque locale n'existant pour Saint-Martin.
Note que, para obtener protección en Isla de San Martín, usted debe registrar su marca en Francia; no existe una marca local para Isla de San Martín.
Observe que, para obter proteção em Ilha do São Martinho, você deve registrar sua marca em França; não existe uma marca local para Ilha do São Martinho.
  3 Résultats www.nchmd.net  
( 31 July 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 juillet 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 Juli 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 julio 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 luglio 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 julho 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 Ιούλιος 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 juli 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 Korrik 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 Juliol 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 srpanj 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 cervenec 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 juli 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 heinäkuu 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 július 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 juli 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 lipiec 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 Iulie 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 июль 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 júl 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 Juli 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
( 31 temmuz 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
‌ (31 יולי 2006 09:49) : Ok, could you also say that in english?
  www.langcrowd.com  
Can you do that in a day?
Penso di essere grassa.
ジョンは本棚を組み立てた。
  12 Résultats business.un.org  
Essentially, all of those behind this site believe it to be a tragedy that, in a world of need, any potential for partnership be lost. If a match cannot happen in one constituency, then, it can be offered to another.
Pour résumer, toutes les personnes qui participent à ce site pensent que dans un monde où il y a tant de besoins à satisfaire, il serait tragique de manquer la moindre opportunité de partenariat. Voilà pourquoi si un partenariat n’est pas possible avec une entité, il pourra être proposé à une autre.
Básicamente, todos los que participamos en este sitio web creemos que es una tragedia que, en un mundo lleno de necesidades, se pierda cualquier posibilidad de colaboración. Si no lograse encontrar una organización que estuviese interesada en su propuesta en una circunscripción determinada, podría ofrecérsela a otras.
وبشكل أساسي، يعتقد كل من يقف وراء هذا الموقع أن فقدان أي احتمال للشراكة سوف يكون مأساة في عالم محتاج. في حالة تعذر حدوث توافق في مجال واحد، يمكن العرض في مجال آخر.
В сущности, все лица и организации, занимающиеся данным веб-сайтом, считают, что потеря любой возможности сотрудничества для помощи нуждающимся является трагедией. Если подходящий партнер не был найден в одной группе, предложение о сотрудничестве может быть направлено в другую.
  3 Résultats www.google.ad  
7.4 You understand that by using the Services you may be exposed to Content that you may find offensive, indecent or objectionable and that, in this respect, you use the Services at your own risk.
7.4 Vous reconnaissez qu'en utilisant les Services, vous risquez d'être exposé à un Contenu que vous estimez offensant, déplacé ou inacceptable. Vous admettez également que, à cet égard, vous utilisez les Services à vos propres risques.
7.4 Sie nehmen zur Kenntnis, dass Sie im Zuge der Nutzung der Services mit Inhalten konfrontiert werden können, die Sie möglicherweise als beleidigend, anstößig oder verwerflich ansehen, und dass Sie die Services diesbezüglich auf eigenes Risiko nutzen.
7.4 Entiendes que al utilizar los Servicios podrías estar expuesto a Contenido que podría considerarse ofensivo, indecente o inadecuado y que, a este respecto, utilizas estos Servicios bajo tu propia responsabilidad.
7.4 L'utente riconosce che, usufruendo dei Servizi, potrebbe essere esposto a Contenuti ritenuti offensivi, indecenti o discutibili e che, a tale proposito, usufruisce dei Servizi a suo rischio.
7.4 O usuário compreende que, ao utilizar os Serviços, poderá se expor a Conteúdo considerado ofensivo, indecente ou censurável e que, a este respeito, utiliza os Serviços por sua conta e risco.
7-4 إنك تدرك أنه باستخدامك للخدمات قد تتعرض لمحتويات ربما تجدها عدائية أو غير لائقة أو مرفوضة، وأنه في هذه الحالة فإن استخدامك للخدمات يكون على مسؤوليتك الشخصية.
7.4 U begrijpt dat u door het gebruik van de Services kunt worden blootgesteld aan beledigende, onfatsoenlijke of aanstootgevende Inhoud en dat het gebruik van de Services in dat opzicht voor eigen risico is.
7.4 ユーザーは、本サービスを利用することにより、不快、猥褻、または好ましくないと思われる本コンテンツにさらされる可能性があること、およびこの点につき、ユーザーが自己の危険負担により本サービスを利用することを理解するものとします。
۷.۴ شما از این امر مطلع هستید که با استفاده از خدمات، ممکن است با مطالب و محتواهای اهانت‌آمیز، ناشایست و قابل‌اعتراضی مواجه شوید، با توجه به این مورد، شما از خدمات با پذیرش این ریسک استفاده می‌کنید.
7.4 Compreneu que la utilització dels Serveis pot exposar-vos a Contingut que considereu ofensiu, indecent o censurable i que, en aquest sentit, utilitzeu els Serveis sota la vostra responsabilitat.
7.4 Berete na vědomí, že při používání Služeb můžete být vystaveni Obsahu, který pro vás může být urážlivý, nemravný nebo nežádoucí, a že v tomto ohledu Služby používáte na vlastní nebezpečí.
7.4 Du forstår, at du ved at bruge Tjenesterne kan blive udsat for Indhold, du muligvis finder anstødeligt, uanstændigt eller krænkende, og at du i den forbindelse bruger Tjenesterne på eget ansvar.
7.4 Käyttäjä ymmärtää, että Palveluita käyttämällä hän saattaa saada tietoonsa loukkaavana, epäsiveellisenä tai paheksuttavana pitämäänsä Sisältöä ja että käyttäjä käyttää Palveluita omalla vastuullaan.
7.4 Ön tudatában van, hogy a Szolgáltatások használata során olyan Tartalommal szembesülhet, amelyet sértőnek, illetlennek vagy kifogásolhatónak talál, illetve hogy ebben az értelemben saját kockázatára használja a Szolgáltatásokat.
7.4 Anda memahami bahwa dengan menggunakan Layanan, Anda mungkin akan melihat Konten yang menyinggung, tidak senonoh, atau tidak menyenangkan dan bahwa, dalam hal ini, Anda menggunakan Layanan atas risiko yang Anda tanggung sendiri.
7.4 귀하는 서비스를 이용하면서 불쾌감을 주거나 저속하거나 용인하기 어려운 콘텐츠에 접할 수 있으며, 이에 대해 전적으로 본인의 책임 하에 해당 서비스를 이용할 것임을 인정합니다.
7.4 Du forstår at du ved å bruke tjenestene kan bli eksponert for innhold som du kanskje finner støtende, krenkende eller upassende, og at du i dette henseende bruker tjenestene på egen risiko.
7.4 Użytkownik rozumie, że korzystając z Usług może zostać narażony na kontakt z Treścią obraźliwą, nieprzyzwoitą bądź budzącą zastrzeżenia i w tym aspekcie korzysta z Usług na własne ryzyko.
7.4. Вы осознаете, что при пользовании Услугами Вы можете столкнуться с Содержанием, которое носит оскорбительный, непристойный или неприемлемый характер, и что Вы пользуетесь Услугами на свой страх и риск.
7.4 Du är medveten om att din användning av Tjänsterna kan innebära att du utsätts för Innehåll som du anser vara kränkande, opassande eller stötande och att du i detta hänseende använder Tjänsterna på egen risk.
7.4 คุณเข้าใจดีว่าในการใช้บริการ คุณอาจพบกับเนื้อหาที่ก่อให้เกิดความไม่พอใจ ไม่เหมาะสม หรือหยาบคาย และคุณใช้บริการภายใต้ความเสี่ยงของตนเอง
7.4 Hizmetler'i kullandığınızda, saldırgan, uygunsuz veya sakıncalı olabileceğini düşündüğünüz İçeriğe maruz kalabileceğinizi ve bu bakımdan, Hizmetler'i kullanmanın doğurabileceği riskleri üstlenmeyi kabul edersiniz.
7.4 Bạn hiểu rằng khi sử dụng các Dịch vụ bạn có thể tiếp xúc với các Nội dung xúc phạm, khiếm nhã hoặc gây phản đối và về mặt này, bạn tự chịu rủi ro khi sử dụng Dịch vụ.
7.4 אתה מבין שעל ידי שימוש ב'שירותים', אתה עלול להיות חשוף לתוכן הנתפס על ידך כפוגע, כבלתי ראוי, או בעייתי, וכי השימוש שלך ב'שירותים' בהקשר זה הוא על אחריותך בלבד.
7.4 Ви розумієте, що під час користування Послугами можна натрапити на Вміст, який може видатися Вам образливим, непристойним або неприйнятним. У цьому випадку Ви використовуєте Послуги на власний ризик.
7.4 Anda memahami bahawa dengan menggunakan Perkhidmatan, anda mungkin terdedah kepada Kandungan yang anda mungkin dapati menyinggung, tidak senonoh atau tidak menyenangkan dan bahawa, dalam keadaan ini, anda menggunakan Perkhidmatan atas risiko anda sendiri.
  369 Résultats www.conventions.coe.int  
– that the child was improperly removed, that the child and both parents had as their sole nationality the nationality of the State in which the decision on custody was made and that, in addition, the child had his habitual residence in that State or,
que l'enfant été déplacé sans droit, alors que les deux parents et l'enfant ont la seule nationalité de l'Etat où la décision sur la garde a été rendue et que, de plus, l'enfant avait sa résidence habituelle dans cet Etat, ou
- daß das Kind unzulässig weggebracht wurde, obwoh beide Elternteile und das Kind nur die Staatsbürgerschaft des Landes besitzen, in dem die Entscheidung über das Sorgerecht fiel, und daß das Kind zudem seinen gewöhnlichen Aufenthalt in diesem Staat hatte, oder
– che il minore è stato allontanato senza diritto, che il minore ed entrambi i genitori abbiano solo la nazionalità dello Stato in cui la decisione sulla custodia è stata resa e che, in aggiunta, il minore abbia la sua abituale residenza in quello Stato, o
- перемещение ребенка без законных оснований имело место, ребенок и его родители имели только гражданство того государства, на территории которого решение об опеке было принято, и ребенок имеет обычное местожительство в этом государстве;
  2 Résultats sarria44bcn.com  
It is very likely that in internet there are hundreds or thousands of pages that offer products similar to yours. For this reason, differentiate yourself from them should be one of your priorities. The best option to achieve this is to offer your customers something that others do not give them, and a good description, may be the key for a client decant is by your products, not of your competitor.
Il est très probable que, dans internet, il existe des centaines ou des milliers de pages qui offrent des produits similaires aux vôtres. Pour cette raison, différencier vous-même d'eux devrait être l'une de vos priorités. La meilleure option pour atteindre cet objectif consiste à offrir à vos clients quelque chose que d'autres ne donnent pas d'eux et une bonne description, peut être que la clé pour décanter un client est par vos produits, pas de votre concurrent.
Es ist sehr wahrscheinlich, dass es im Internet gibt es Hunderte oder Tausende von Seiten, die ähnlich wie bei Ihnen Produkte anbieten. Aus diesem Grund unterscheiden sich von ihnen sollten Ihre Prioritäten sein. Die beste Option, um dies zu erreichen ist es, Ihren Kunden etwas zu bieten, dass andere geben nicht ihnen und eine gute Beschreibung, kann sein, dass der Schlüssel für ein Client abgießen durch Ihre Produkte nicht von Ihr Konkurrent ist.
È molto probabile che in internet ci sono centinaia o migliaia di pagine che offrono prodotti simili al tuo. Per questo motivo, differenziare se stessi da loro dovrebbe essere una delle vostre priorità. L'opzione migliore per raggiungere questo obiettivo è quello di offrire ai vostri clienti qualcosa che gli altri non danno loro e una buona descrizione, può essere che la chiave per decantare un client è di vostri prodotti, non del vostro concorrente.
  7 Résultats www.mutuauniversal.net  
Check-list of evaluation on absenteeism so that in a fast way can integrate your details and to know if you are before a situation of Absenteeism in your company.
Check-list de evaluación sobre absentismo para que de una manera rápida puedas integrar tus datos y conocer si estás ante una situación de Absentismo en tu empresa.
Check-list d'avaluació sobre absentisme perquè de manera ràpida puguis integrar les teves dades i conèixer si estàs davant d'una situació d'absentisme a la teva empresa.
Check-list absentismoaren inguruan ebaluazioaren para era azkar baten ahal duzu integratu zure datuak eta ezagutu zure enpresan Absentismoaren egoera baten aurrean bazaude.
  6 Résultats www.cis.es  
Law 39/1995, on the Organisation of the CIS, lays down that in the first quarter of each year, the centre must submit a report on the execution of the programme for the previous year to the Spanish Parliament.
La loi 39/1995 d'organisation du CIS établit qu'au cours du premier trimestre de chaque année, le Centre devra présenter aux Cortes Generales un rapport relatif à l'exécution du programme correspondant à l'exercice précédent.
La Ley 39/1995, de Organización del CIS, establece que, en el primer trimestre de cada año, el Centro debe elevar a las Cortes Generales una memoria relativa a la ejecución del programa correspondiente al ejercicio precedente.
La Llei 39/1995, d'organització del CIS estableix que, en el primer trimestre de cada any, el CIS ha d'elevar a les Corts Generals una memòria relativa a l'execució del programa corresponent a l'exercici precedent.
CISeko antolamenduari buruzko 39/1995 Legeari jarraiki, aurreko urteko programaren exekuzioari dagokion memoria igorri behar zaie Gorte Nagusiei urteko lehen hiruhilekoan.
  gewinnspiel.sporthilfe.ch  
Quality and design are our watchwords here at Punto Blanco, a philosophy we are committed to applying across our entire range of garments. With that in mind, we wanted to take this opportunity to offer you a closer look at the materials used in our products and to highlight their principal benefits.
Chez Punto Blanco, nous croyons que la qualité et le design de tous nos vêtements sont primordiaux. Pour cette raison, nous profitons de cette occasion pour que vous connaissiez les matériaux que nous utilisons dans la confection de nos vêtements et leurs principaux avantages.
En Punto Blanco creemos que es muy importante priorizar la calidad y el diseño en todas nuestras prendas. Por eso, en esta ocasión, queremos que conozcáis de primera mano los materiales que utilizamos en su confección y sus principales beneficios.
A Punto Blanco creiem que és molt important prioritzar la qualitat i el disseny en totes les nostres peces. Per això, en aquesta ocasió, volem que conegueu de primera mà els materials que utilitzem en la seva confecció i els seus principals beneficis.
  cgebconference-2017.tsu.ge  
“We are trying to encourage emphatic behaviour and willingness in our employees, fostering a personal approach with respect to our customers’ individual needs. This has differentiated us from our competitors. We use Staffino to gather customer feedback and insight, and I am delighted that in the majority of cases the sentiment is positive.”
“Wir versuchen, das empathische Verhalten und die Bereitschaft unserer Mitarbeiter zu fördern, indem wir einen persönlichen Ansatz im Hinblick auf die individuellen Bedürfnisse unserer Kunden unterstützen. Dies unterscheidet uns von unseren Mitbewerbern. Wir nutzen Staffino, um Kundenfeedback und Einblicke zu sammeln, und ich freue mich, dass die Meinung in den meisten Fällen positiv ist.”
“Snažíme se povzbudit empatické chování a ochotu u našich zaměstnanců a podporovat osobní přístup s ohledem na individuální potřeby našich zákazníků. To nás odlišilo od našich konkurentů. Používáme Staffino, abychom získali zpětnou vazbu a poznatky zákazníků, a jsem rád, že ve většině případů je sentiment pozitivní.”
“Próbáljuk ösztönözni a munkatársainkat magatartás és hajlandóság terén, ügyfeleink egyedi igényeit szem előtt tartva. Ez megkülönböztet minket a versenytársaktól. A Staffino-t használjuk az ügyfelek visszajelzéseinek és véleményeinek összegyűjtésére, és örülök annak, hogy ezek, az esetek többségében pozitívak.”
  4 Résultats amica-ks.com  
Marine archaeological sites belonging to the third and second centuries. of J. C. show that in Mallorca import trade of wine and ceramics is preferably performed with the Italian peninsula, the island of Rhodes and the Greek cities of southern France.
Marine archäologischen Stätten an die dritten und zweiten Jahrhundert gehören. von J. C. zeigen, dass in Mallorca Importhandel mit Wein und Keramik wird vorzugsweise mit der italienischen Halbinsel, der Insel Rhodos und der griechischen Städte im Süden Frankreichs durchgeführt.
Los yacimientos arqueológicos marinos pertenecientes a los siglos III y II a. de J.C. demuestran que en Mallorca el comercio de importación de vino y cerámica se realizaba preferentemente con la Península Itálica, la isla de Rodas y las ciudades griegas del sur de Francia.
Морские археологические памятники, относящиеся к третьей и второй веков. Дж С показывают, что на Майорке импортной торговли вина и керамики предпочтительно проводят с Апеннинского полуострова, на острове Родос и греческих городов на юге Франции.
  6 Résultats www.qatarmusicacademy.com.qa  
However, this theory can be nuanced by the fact that in practice, a lot of households prefer to perform household activities, especially care activities, themselves. After price, there are also many other parameters that enter into the decision-making process of households (Orseu, 2013), such as:
Cette théorie peut cependant être nuancée par le fait que dans la pratique, nombreux sont les ménages qui préfèrent s’acquitter eux-mêmes des tâches ménagères, en particulier en ce qui concerne les tâches de garde et d’assistance. Outre le prix, il existe quantité d’autres paramètres qui sont pris en compte dans les décisions du ménage (Orseu, 2013), comme:
Sin embargo, esta teoría puede matizarse por el hecho de que, en la práctica, muchos hogares prefieren realizar ellos mismos las actividades domésticas, especialmente las de cuidados. Aparte del precio, existen también muchos otros parámetros que entran en el proceso de toma de decisiones de los hogares (Orseu, 2013), como:
Questa teoria può essere comunque “sfumata” tenendo conto del fatto che, nella pratica, molte famiglie preferiscono svolgere le attività domestiche, e specialmente quelle assistenziali, al loro interno. Oltre al prezzo, infatti, molti altri parametri incidono sul loro processo decisionale (Orseu, 2013), fra cui:
  4 Résultats www.google.lv  
We will not approve requests to move the attribution to end credits or to fade out after a few seconds. Please note that in order to use Google Maps and Google Earth imagery in film or on television, you must apply for our free broadcast license.
Les informations d'attribution renvoyant à Google et aux fournisseurs de données doivent rester à l'écran pendant toute la durée d'affichage du Contenu. Nous rejetons les demandes visant à faire figurer les informations d'attribution au générique de fin ou sollicitant leur disparition au bout de quelques secondes. Notez que pour être habilité à utiliser les images Google Maps et Google Earth dans des productions télévisuelles ou cinématographiques, vous devez déposer une demande pour bénéficier d'une licence de diffusion. Vous pouvez personnaliser le style et l'emplacement du texte d'attribution à condition qu'il reste lisible par un lecteur lambda.
Der namentliche Hinweis auf Google und unsere Datenanbieter muss für die gesamte Anzeigedauer der Inhalte auf dem Bildschirm eingeblendet werden. Die Namensnennung darf nicht in den Abspann verschoben oder nach ein paar Sekunden ausgeblendet werden. Beachten Sie, dass Sie für die Verwendung von Google Maps- und Google Earth-Bildern in Filmen oder im Fernsehen unsere kostenlose Rundfunklizenz beantragen müssen. Sie können den Stil und die Platzierung der Namensnennung ändern, der Text muss jedoch für den durchschnittlichen Nutzer gut lesbar sein.
La atribución tanto a Google como a nuestros proveedores de datos debe aparecer en pantalla durante todo el tiempo que se muestre el contenido. No aprobaremos solicitudes para incluir la atribución en los créditos finales o para que desaparezca después de unos segundos. Ten en cuenta que, para poder utilizar imágenes de Google Earth y de Google Maps en el cine o en la televisión, debes solicitar nuestra licencia de emisión gratuita. Puedes personalizar el estilo y la ubicación del texto de la atribución, siempre que sea legible para los usuarios o lectores habituales.
De naamsvermelding van zowel Google als onze gegevensleveranciers moet op het scherm worden weergegeven gedurende de volledige tijd dat de Content wordt weergegeven. We accepteren geen verzoeken om de naamsvermelding naar de aftiteling te verplaatsen of deze na een paar seconden uit te faden. U moet onze gratis uitzendingslicentie aanvragen om beelden uit Google Maps en Google Earth in films of op televisie te mogen gebruiken. U kunt de stijl en plaatsing van de naamsvermeldingstekst aanpassen, zolang de tekst maar leesbaar is voor de gemiddelde kijker of lezer.
  2 Résultats afaithfulwitness.org  
In principle, each competitor has to worry about finding someone you can trust that, in case of necessity, can cooperate with the timing as a tachometer and / or on the recovery boat.
En principe, chaque concurrent doit se soucier de trouver quelqu'un que vous pouvez avoir confiance que, en cas de nécessité, peut coopérer avec le temps en tant que compte-tours et / ou sur le bateau de récupération.
Grundsätzlich hat jeder Teilnehmer über jemanden zu finden, sich Sorgen zu machen, dass vertrauen, im Notfall, mit der Zeitlage wie einem Tachometer und / oder auf dem Wiederherstellungs Boot kann kooperieren.
En principio, cada competidor tiene que preocuparse por encontrar a alguien de confianza que, en caso de necesidad, puede cooperar con el tiempo como un tacómetro y / o en el barco de recuperación.
  43 Résultats www.unis.unvienna.org  
Indigenous peoples also tend to suffer from the low standards of health associated with poverty, malnutrition, environmental contamination and inadequate healthcare. With that in mind, this year's observance of the International Day focuses on the threat of HIV/AIDS.
Indigene Völker leiden außerdem oft unter niedrigen Gesundheitsstandards, die mit Armut, Mangelernährung, Umweltverschmutzung und unzureichender Gesundheitsversorgung einhergehen. Vor diesem Hintergrund liegt der Schwerpunkt des diesjährigen Internationalen Tags auf HIV/AIDS. Es ist wichtig, dass indigene Völker Zugang zu Informationen und Infrastruktur erhalten, die für Erkennung, Behandlung und Schutz notwendig sind.
A bennszülöttek emellett elszenvedik mindazokat a hátrányokat, amik a szegénységből eredő alacsony egészségügyi színvonalból, a hiányos táplálkozásból, a környezetszennyezésből és az elégtelen egészségvédelemből erednek. Mindezeket szem előtt tartva, az idei Világnap leginkább a HIV/AIDS fertőzés okozta fenyegetéssel foglalkozik. Elengedhetetlen, hogy a bennszülöttek számára is rendelkezésre álljanak mindazok az információk és az az infrastruktúra, amelyek a betegség felfedezéséhez, kezeléséhez és megfelelő védekezéshez szükségesek.
Avtohtona ljudstva trpijo tudi zaradi nizkih zdravstvenih standardov, kar je povezano z revščino, podhranjenostjo, onesnaženostjo okolja in neustrezno zdravstveno oskrbo. S tem v mislih se letošnje obeleževanje tega mednarodnega dne osredotoča na grožnjo pred virusom HIV oziroma aidsom. Ključnega pomena je, da imajo avtohtona ljudstva dostop do informacij in infrastruktur, kar je potrebno za odkrivanje in zdravljenje aidsa ter zaščito pred njim.
  4 Résultats www.iiep.unesco.org  
One main finding is that, in all three countries (notwithstanding the differences in policies), the DEO does not play a major role: it is not perceived as a key actor at district level, but rather simply as an administrative body or even a ‘paperwork’ office. This image is reinforced by the lack of clarity in its mission, the inadequacy of the profiles of district education officers, the insufficiency of resources, and the limited autonomy in their use.
L’une des grandes conclusions de la recherche a trait au fait que dans les trois pays (et malgré des politiques différentes), les DEO ne jouent pas un rôle majeur : ils ne sont pas perçus comme un acteur clé au niveau du district mais comme un simple organe administratif voire un service « bureaucratique ». Cette image est renforcée par le flou de leur mission, l’inadéquation des profils des responsables des DEO, le manque de ressources et la faible autonomie dont ils jouissent.
Uno de los principales descubrimientos es que, en los tres países (a pesar de sus diferencias políticas), la OED no juega un papel preponderante: no se percibe como un actor clave a nivel de distrito, si no simplemente como un cuerpo administrativo o incluso una oficina que se encarga del ‘papeleo’. Esta imagen se ve reafirmada por una falta de claridad en su misión, la inadecuación de los perfiles de sus funcionarios de educación de distrito, la insuficiencia de los recursos y la limitada autonomía en su uso.
  chateau-escot.eu  
*The information marked with (*) is essential to process your request. Failure to provide such information may prevent us from fulfilling your request. Your personal data will be used only for Aptar to process an information request and/or job application and will be made accessible to Aptar and to any third party for exclusively technical and logistical reasons, notably to our services located outside the European Union, being specified that, in the event that the recipient country does not ensure a level of data protection equivalent to that of the European Union, Aptar undertakes to take all relevant guarantees, either on the basis of an adequacy decision or, in the absence of such a decision, on the basis of appropriate safeguards, a copy of which may be requested from the contact email below. Your personal data will only be kept for a period that does not exceed the applicable statutory limitation periods. Any contact data will be made accessible to Aptar and to third parties that provide technical and logistical support to Aptar for the purpose of your contact request.
*Les informations marquées d'un (*) sont nécessaires au traitement de votre demande. Si vous ne nous les communiquez pas, nous risquons de ne pas pouvoir satisfaire votre demande. Vos données personnelles ne seront utilisées par Aptar que pour traiter une demande d'information et/ou une candidature à un emploi ; elles seront rendues accessibles à Aptar et à des tiers pour des raisons exclusivement techniques et logistiques, notamment pour nos services situés en dehors de l'Union européenne, étant précisé que, dans le cas où le pays destinataire n'assurerait pas un niveau de protection des données équivalent à celui de l'Union européenne, Aptar s'engage à prendre toutes les garanties pertinentes, soit en décidant de leur adéquation ou de leur inadéquation, soit en l'absence d'une telle décision, en prévoyant des mesures de sauvegarde adéquates, dont une copie pourra être demandée à l'adresse courriel de contact ci-dessous. Vos données personnelles seront uniquement conservées pendant une période qui ne dépassera pas les délais de prescription légaux applicables. Les coordonnées seront toutes rendues accessibles à Aptar et aux tiers qui fournissent un soutien technique et logistique à Aptar dans le cadre de votre demande de contact.
*Die mit (*) gekennzeichneten Angaben werden für die Bearbeitung Ihrer Anfrage unbedingt benötigt. Sollten Sie uns diese Informationen nicht zur Verfügung stellen, sind wir möglicherweise nicht in der Lage, Ihre Anfrage zu erfüllen. Ihre personenbezogenen Daten werden ausschließlich dafür verwendet, dass Aptar Informationsanfragen und/oder Bewerbungen verarbeiten kann. Sie werden Aptar und etwaigen Dritten ausschließlich zu technischen und logistischen Zwecken zugänglich gemacht, besonders in Bezug auf unsere Dienstleistungen, die wir außerhalb der Europäischen Union erbringen. Dabei gilt, dass in dem Fall, dass das Empfängerland kein Datenschutzniveau bietet, das dem der Europäischen Union gleichwertig ist, Aptar für die notwendige Sicherheit sorgt, entweder auf der Grundlage einer Angemessenheitsentscheidung oder, im Falle des Nichtvorhandenseins einer solchen Entscheidung, auf der Grundlage angemessener Sicherheitsklauseln. Eine Kopie dieser Klauseln ist unter der unten angegebenen E-Mail-Adresse erhältlich. Ihre personenbezogenen Daten werden nur für einen Zeitraum gespeichert, der die geltenden gesetzlichen Fristen nicht überschreitet. Sämtliche Kontaktdaten werden Aptar und Dritten, die für Aptar technischen und logistischen Support leisten, nur für die Zwecke Ihrer Kontaktanfrage bereitgestellt.
*La información marcada con (*) es esencial para procesar su solicitud. Dejar de suministrar esa información puede impedirnos satisfacer su solicitud. Aptar utilizará sus datos personales únicamente para procesar una solicitud de información y/o solicitud de trabajo, y Aptar y cualquier tercero, en particular nuestros servicios ubicados fuera de la Unión Europea, podrán acceder a dichos datos por razones exclusivamente técnicas y logísticas, quedando especificado que, en caso que el país receptor no garantice un nivel de protección de datos equivalente a la Unión Europea, Aptar se compromete a tomar todas las garantías pertinentes bien sea sobre de la base de una decisión de suficiencia o, a falta de tal decisión, sobre la base de suficientes salvaguardas, copia de las cuales se podrá solicitar al correo electrónico de contacto que aparece más adelante. Sus datos personales se conservarán solamente durante un período que no excederá los períodos de limitación legales aplicables. Cualquier dato de contacto se hará accesible a Aptar y a terceros que suministran apoyo técnico y logístico a Aptar a los fines de su solicitud de contacto.
*Le informazioni contrassegnate con (*) sono essenziali per elaborare la sua richiesta, e la mancata comunicazione di tali informazioni potrebbe impedirci di soddisfarla. I suoi dati personali saranno utilizzati da Aptar soltanto ai fini dell'elaborazione di una richiesta di informazioni e/o di una domanda di lavoro, e saranno resi accessibili ad Aptar e ad eventuali terzi per ragioni esclusivamente tecniche e logistiche, in particolare ai nostri servizi situati fuori dall'Unione Europea, fermo restando che, nel caso in cui il paese destinatario non assicuri un livello di protezione dei dati equivalente a quello dell'Unione Europea, Aptar si impegna ad adottare tutte le relative garanzie, sia a seguito di una decisione in merito all'adeguatezza sia, in assenza di tale decisione, dopo aver adottato opportune misure di sicurezza. È possibile richiedere una copia di tali garanzie scrivendo all'indirizzo e-mail di contatto sottostante. I suoi dati personali saranno conservati per un periodo non superiore ai termini previsti dalla legge vigente. Eventuali informazioni di contatto saranno rese accessibili ad Aptar e a terzi che forniscono supporto tecnico e logistico ad Aptar al fine di soddisfare la sua richiesta di contatto.
*As informações marcadas com (*) são essenciais para processar sua solicitação. O não fornecimento dessas informações pode impedir que sua solicitação seja atendida. Seus dados pessoais serão usados ​​somente para que a Aptar processe uma solicitação de informações e/ou candidatura de emprego e serão disponibilizados para a Aptar e para terceiros por motivos exclusivamente técnicos e logísticos, especialmente para nossos serviços localizados fora da União Europeia, sendo especificado que, no caso de o país destinatário não garantir um nível de protecção de dados equivalente ao da União Europeia, a Aptar compromete-se a proporcionar todas as garantias relevantes, seja com base em uma decisão de adequação ou, na ausência de tal decisão, com base nas salvaguardas apropriadas, uma cópia da qual pode ser solicitada a partir do e-mail de contato abaixo. Seus dados pessoais serão mantidos somente por um período que não exceda os prazos de prescrição estatutários aplicáveis. Todos os dados de contato serão disponibilizados para a Aptar e para terceiros que forneçam suporte técnico e logístico à Aptar para o propósito de sua solicitação de contato.
  www.hotelesmonte.com  
As we experienced that in about 95% of the cases all questions were identical, we decided, to improve efficiency, to close down our e-mail address and to reply to questions in a more general way.
- Nous avons observé que dans plus de 95 % des cas, ces demandes étaient à peu près identiques. Nous avons pris la décision, par efficacité, de clôturer notre adresse mail et de répondre à toutes ces questions légitimes de manière générique.
- Wij hebben vastgesteld dat 95% van de aanvragen erg gelijklopend zijn. We hebben daarom beslist, naar efficiëntie toe, om het e-mailadres af te sluiten en om deze verantwoorde vragen algemeen te beantwoorden.
  2 Résultats www.garmingps.ch  
14. Compensation: RSI Systems wishes to emphasize that in accordance with the Acceptable Use Policy (AUP) and Terms of Service (TOS) of the Company, Customer shall compensate RSI Sistemaspor any violation of the AUP or TOS that result in the loss of the Company, or any claim to the Company by a third.
14. Kompensation: RSI-Systems wünscht zu betonen, dass gemäß den akzeptabel Use Policy (AUP) und die Terms of Service (TOS) des Unternehmens, Kunden RSI Sistemaspor Verstöße gegen die AUP oder TOS, die zum Verlust des Unternehmens führen oder Ansprüche, die an die Firma um ein Drittel zu entschädigen ist. Dies bedeutet, dass wenn RSI Systeme verklagt wird, weil die Aktivität des Kunden oder ein Kunde von einem Händler, Kunde Schäden gegen RSI-Systeme, sowie alle Kosten und Anwaltskosten zahlt.
14. compensación: RSI sistemas desea destacar que conforme a la política de uso aceptable (AUP) y términos de servicio (TOS) de la empresa, Cliente indemnizará RSI Sistemaspor cualquier violación de la AUP o TOS que resultan en la pérdida de la empresa, o cualquier reclamación a la compañía por un tercero. Esto significa que si RSI Systems es demandado por la actividad de un cliente o un cliente de un distribuidor, el cliente deberá pagar los daños y perjuicios otorgados contra RSI Systems, además de todos los costos y honorarios de abogado.
14. kompenzace: RSI systémy si přeje zdůraznit, že přijatelné použití politika (AUP) a podmínky pro služby (TOS) společnosti, Zákazník odškodní RSI Sistemaspor jakékoliv porušení AUP nebo TOS, že mít za následek ztrátu společnosti nebo jakékoli tvrzení společnosti o třetinu. To znamená, že pokud RSI systémů je žalován, protože činnost klienta nebo zákazníka prodejce, zákazník je povinen uhradit veškeré škody proti RSI systémy, plus všechny náklady a palmáre.
14. kompensasi: Sistem RSI keinginan untuk menekankan bahwa sesuai dengan kebijakan penggunaan diterima (AUP) dan persyaratan dari layanan (KL) perusahaan, pelanggan akan mengkompensasi RSI Sistemaspor setiap pelanggaran terhadap AUP atau KL yang mengakibatkan hilangnya perusahaan, atau klaim apapun kepada perusahaan dengan sepertiga. Ini berarti bahwa jika sistem RSI dituntut karena aktivitas klien atau pelanggan Reseller, pelanggan harus membayar setiap kerusakan yang diberikan terhadap RSI sistem, ditambah semua biaya dan biaya pengacara.
14. odszkodowania: Systemy RSI pragnie podkreślić, że zgodnie z dopuszczalne stosowanie zasad (AUP) i warunki z usługi (TOS) firmy, klienta jest wyrównanie RSI Sistemaspor naruszenie AUP lub TOS spowodować utratę przedsiębiorstwa, lub roszczeń wobec spółki przez osobę trzecią. Oznacza to, że jeśli systemy RSI jest pozwany, ponieważ działalność klienta lub klienta, sprzedawca, klient płaci żadnych szkód zasądzone systemy RSI, plus wszystkie koszty i honoraria.
14. Компенсация: RSI систем желает подчеркнуть, что в соответствии с приемлемой политики использования (АУП) и условия службы (ГС) компании, заказчик возмещает RSI Sistemaspor любое нарушение АУП или ГС, которые приводят к потере компании, или любой претензии к компании на треть. Это означает, что если RSI систем является иск, потому что деятельность клиента или клиентов посредник, клиент должен оплатить любой убытков против RSI систем, а также все расходы и гонорары.
  2 Résultats drcigdemozden.com  
expresses consent to the processing of personal data provided for the purposes specified in these guidelines, via the methods indicated therein, including any processing in EU member states or in countries outside the EU, and is aware that, in the absence of consent, Arredamenti Montegrappa Srl will not be able to process such data, with all the consequences connected to it.
exprime son consentement au traitement des données à caractère personnel fournies pour les finalités précisées dans la note d’information selon les modalités qui y sont indiquées, y compris l’éventuel traitement dans les États membres de l’UE ou dans les pays non-membres de l’UE, et est informé que l’absence de consentement ne permettra pas à Arredamenti Montegrappa Srl de traiter ces données, avec toutes les conséquences qui en découlent.
erklärt sich einverstanden, die personenbezogenen Daten, die für die in der Informationsschrift genannten Zwecke zur Verfügung gestellt werden, gemäß den darin angegebenen Verfahren zu verarbeiten, einschließlich jeglicher Verarbeitung in EU-Mitgliedstaaten oder Nicht-EU-Ländern, in dem Bewusstsein, dass ohne die Zustimmung von Arredamenti Montegrappa Srl nicht in der Lage sein wird, solche Daten mit allen damit verbundenen Konsequenzen zu verarbeiten.
esprime il consenso a trattare i dati personali conferiti per le finalità specificate nell’informativa secondo le modalità ivi indicate, incluso l’eventuale trattamento in Paesi membri dell’UE o in Paesi extra UE, consapevole che in difetto di consenso Arredamenti Montegrappa Srl non potrà trattare tali dati, con tutte le conseguenze a ciò connesse.
  progress.unwomen.org  
Surveys found that in 13 out of 16 countries, women are more likely to contact a community leader than a government official when they have a grievance.
Selon plusieurs enquêtes, dans 13 pays sur 16 les femmes préfèrent porter plainte auprès d’un dirigeant communautaire plutôt qu’auprès d’un représentant de l’État.
Las encuestas indican que en 13 de 16 países, las mujeres se inclinan más a comunicarse con un líder de la comunidad que con personal gubernamental cuando tienen alguna queja.
  6 Résultats cestovani.kr-karlovarsky.cz  
They did not belong among virtuous knights, though, and they took advantage of the closeness of the trading trail in their own peculiar way – they took to robbing travellers. The robber-knights of Kraslice soon gained such reputation that in 1412, the Burgrave of Loket gathered his army and set out to Greslein, burnt the castle down and despoiled the town of Kraslice.
En 1401, le roi Václav IV mit en gage le château de Greslein nad Kraslicemi comme fief aux frères Henri et Konrad de Reitenbach. Ils n’étaient pas des seigneurs vertueux et utilisaient le sentier commercial voisin pour voler. Les seigneurs pillards de Kraslice acquirent vite une telle réputation qu’en 1412 le burgrave de Loket et son armée se dirigea vers le château de Greslein qu’ils brûlèrent et ils dévastèrent Kraslice. Le peuplement de la région autrefois riche devait recommencer. Quelques 115 ans plus tard, Jeroným Šlik acquit Kraslice qui fut proclamée ville minière libre. En 1541, la ville reçut de nouvelles armoiries: la lettre G argentée sur un champ bleu. L’essor des mines et de l’artisanat fut interrompu après la bataille de la Montagne Blanche. La population, largement protestante, s’enfuit de l’autre côté de la frontière avant la violente reconquête catholique et fonda un «nouveau Kraslice» avec le village de Klingenthal. Les Nostitz régnèrent sur le village de Kraslice en Bohême de 1666 jusqu'au tournant de l’année 1848.
Im Jahre 1401 pfändete König Wenzel IV. Burg Greslein über Graslitz als Lehen für die Brüder Heinrich und Konrad von Reitenbach. Sie waren aber alles andere als tugendhafte Ritter, sie nutzten die Nähe des Handelsweges auf eigene Weise und begannen, räuberische Streifzüge zu unternehmen. Die Graslitzer Raubritter gewannen schon bald solch einen schlimmen Ruf, dass der Elbogener Burgvogt im Jahre 1412 Truppen zusammenrief, nach Greslein zog, die Burg abbrannte und nebenbei auch Graslitz plünderte. Die Besiedlung der einst so reichen Gegend konnte aufs Neue beginnen. 115 Jahre später erwirbt Hieronym von Schlick die Graslitzer Herrschaft und Graslitz selbst wird zur Bergstadt erhoben. 1541 erhält die Stadt ihr eigenes Stadtwappen – ein silbernes „G“ in blauem Feld. Der Aufschwung des Bergbaus und die Entfaltung des Handwerks wurden jäh von den Ereignissen nach der Schlacht auf dem Weißen Berg unterbrochen. Ein großer Teil der protestantischen Bevölkerung flieht vor der gewaltsamen Rekatholisierung über die Grenze und gründet im Ort Klingenthal ein „Neu-Graslitz“. Ab dem Jahre 1666 bis zum Umbruchjahr von 1848 herrscht das Adelsgeschlecht Nostitz über das böhmische Graslitz (Kraslice).
En el año 1401 el rey Venceslao IV empeñó el castillo Greslein sobre Kraslice como feudo a los hermanos Enrique y Konrád de Reitenbach. Sin embargo estos no pertenecían a los caballeros honorables y las cercanías del sendero comercial lo utilizaron por su cuenta – empezaron a dedicarse a los asaltos. Los caballeros ladrones de Kraslice pronto se crearon tanta fama que en el año 1412 el burgrave de Loket llamó al ejército, avanzó a Greslein, quemó y saqueó Kraslice. La población de la región, en otro tiempo próspera, tenía que empezar de nuevo. 115 años más tarde obtiene Kraslice Jeroným Šlik y es ascendida a libre ciudad alta. En el año 1541 se le otorga un escudo municipal nuevo – una letra G de plata en un campo azul. El auge de la minería y florecimiento de los oficios fue interrumpido por los acontecimientos de la Montaña Blanca. Gran parte de los habitantes protestantes huyen al otro lado de la frontera ante la violenta recatolización y en la localidad de Klingenthal funda “Nueva Kraslice“. Desde el año 1666 hasta finales de 1848 a la Kraslice bohemia la gobiernan los Nostic.
Nel 1401 Venceslao IV impegnò il castello di Greslein, che sovrastava Kraslice, come feudo per i fratelli Jindřich e Konrád di Reitenbach. Lungi dall’appartenere alla categoria dei cavalieri virtuosi, i nuovi proprietari approfittarono della vicinanza alla strada commerciale per condurre una serie di razzie. La fama dei cavalieri ladri di Kraslice ottenne ben presto un’eco così vasta che nel 1412 il burgravio di Loket convocò l’esercito, raggiunse Greslein, bruciò il castello e saccheggiò Kraslice. La colonizzazione di questo territorio un tempo particolarmente ricco poté riprendere. Dopo 115 anni il feudo di Kraslice entrò a far parte delle proprietà di Jeroným Šlik: Kraslice fu elevata a libera città mineraria e nel 1541 ottenne un nuovo stemma, una lettera G in argento su uno sfondo blu. La fioritura dell’attività mineraria e dell’artigianato fu interrotta dagli eventi successivi alla Battaglia della Montagna Bianca. La popolazione a prevalenza protestante fuggì oltre la frontiera, fondando una “nuova Kraslice“ nel comune di Klingenthal. I Nostic regnarono sui territori di Kraslice da 1666 al 1848.
В 1401 году король Вацлав IV основал крепость Греслайн над Краслицами в качестве лена братьям Генриху и Конраду из Райтенбаха. Но они не были добродетельными рыцарями и воспользовались близостью торгового пути по-своему – начали заниматься разбойными нападениями. Разбойники из Краслиц быстро приобрели такую репутацию, что в 1412 году локетский бургграф собрал войско, выступил в поход на Греслайн, сжег его, а жителей Краслиц взял в плен. Заселение когда-то богатого края могло начаться снова. Через 115 лет краслицкие владения переходят к Ерониму Шлику, а Краслице поднялись до статуса свободного шахтерского города. В 1541 году им был пожалован новый герб – серебряная буква G в синем поле. Размах горнодобывающей деятельности и расцвет ремесел были прерваны событиями после Белой Горы. Значительная часть протестантского населения бежала от насильственной рекатолизации на другую сторону границы и основала в деревне Клингенталь «новые Краслице». С 1666 до переломного 1848 года чешскими Краслицами владели Ностицы.
  4 Résultats www.google.si  
We will not approve requests to move the attribution to end credits or to fade out after a few seconds. Please note that in order to use Google Maps and Google Earth imagery in film or on television, you must apply for our free broadcast license.
Les informations d'attribution renvoyant à Google et aux fournisseurs de données doivent rester à l'écran pendant toute la durée d'affichage du Contenu. Nous rejetons les demandes visant à faire figurer les informations d'attribution au générique de fin ou sollicitant leur disparition au bout de quelques secondes. Notez que pour être habilité à utiliser les images Google Maps et Google Earth dans des productions télévisuelles ou cinématographiques, vous devez déposer une demande pour bénéficier d'une licence de diffusion. Vous pouvez personnaliser le style et l'emplacement du texte d'attribution à condition qu'il reste lisible par un lecteur lambda.
Der namentliche Hinweis auf Google und unsere Datenanbieter muss für die gesamte Anzeigedauer der Inhalte auf dem Bildschirm eingeblendet werden. Die Namensnennung darf nicht in den Abspann verschoben oder nach ein paar Sekunden ausgeblendet werden. Beachten Sie, dass Sie für die Verwendung von Google Maps- und Google Earth-Bildern in Filmen oder im Fernsehen unsere kostenlose Rundfunklizenz beantragen müssen. Sie können den Stil und die Platzierung der Namensnennung ändern, der Text muss jedoch für den durchschnittlichen Nutzer gut lesbar sein.
La atribución tanto a Google como a nuestros proveedores de datos debe aparecer en pantalla durante todo el tiempo que se muestre el contenido. No aprobaremos solicitudes para incluir la atribución en los créditos finales o para que desaparezca después de unos segundos. Ten en cuenta que, para poder utilizar imágenes de Google Earth y de Google Maps en el cine o en la televisión, debes solicitar nuestra licencia de emisión gratuita. Puedes personalizar el estilo y la ubicación del texto de la atribución, siempre que sea legible para los usuarios o lectores habituales.
De naamsvermelding van zowel Google als onze gegevensleveranciers moet op het scherm worden weergegeven gedurende de volledige tijd dat de Content wordt weergegeven. We accepteren geen verzoeken om de naamsvermelding naar de aftiteling te verplaatsen of deze na een paar seconden uit te faden. U moet onze gratis uitzendingslicentie aanvragen om beelden uit Google Maps en Google Earth in films of op televisie te mogen gebruiken. U kunt de stijl en plaatsing van de naamsvermeldingstekst aanpassen, zolang de tekst maar leesbaar is voor de gemiddelde kijker of lezer.
  2 Résultats www.arco.it  
There are many, many other synergies like that in the game. The point is, a lot of card effects can actually enhance other card effects. Always remember to look for how cards can play off each other. And who knows, maybe you’ll discover new and interesting ways in which two cards can be combined to make your opponent wish he’d never met you.
Il existe de très nombreuses autres combinaisons telles que celles-ci en jeu. Le fait est que de nombreux effets peuvent en améliorer d’autres. Alors n’oubliez pas de toujours vérifier quelles cartes peuvent déclencher ces associations gagnantes. Qui sait, vous découvrirez peut-être de nouvelles combinaisons de cartes qui feront souhaiter à votre adversaire de ne jamais vous avoir rencontré !
Es gibt ziemlich viele solcher Combos im Spiel. Der Punkt ist, dass viele Karteneffekte andere Effekte verstärken können. Haltet immer Ausschau nach Möglichkeiten des Zusammenspiels von Karten. Und wer weiß, vielleicht entdeckt ihr ja neue und interessante Möglichkeiten, zwei Karten so zu kombinieren, dass euer Gegner sich wünscht, euch nie getroffen zu haben.
Hay muchas, muchísimas otras combinaciones como esa en el juego. El asunto es que muchos efectos de cartas pueden potenciar otros. Siempre debes recordar investigar cómo combinar las cartas. Y quién sabe, tal vez descubras nuevas formas de combinar dos cartas para lograr que tu adversario maldiga al destino por haberlo cruzado contigo.
Ci sono tante, tantissime altre combinazioni come queste nel gioco. Il punto è che un sacco di effetti possono davvero migliorare gli effetti di altre carte. Ricordati sempre di guardare come le carte possono influenzarsi a vicenda. E chissà, magari scoprirai combinazioni nuove e interessanti, altri modi di combinare due carte che faranno rimpiangere al tuo avversario di averti incontrato.
Existem muitos, muitos outros combos como esse no jogo. A questão é que alguns cards podem, na verdade, intensificar efeitos de outros. Lembre-se de sempre pensar em como os cards podem se complementar. E quem sabe você não acaba descobrindo maneiras novas e interessantes de combinar dois cards para fazer com que seu oponente deseje nunca ter topado com você?
Liczba kombinacji, jakie możesz tworzyć w grze, jest przeogromna. Najważniejsze jest jednak, aby zapamiętać, że efekty jednych kart mogą wzmacniać efekty pozostałych. Zanim wykonasz swój ruch, zastanów się, w jakie interakcje mogą wejść twoje karty. Kto wie – może ty także odkryjesz nowe, ciekawe zagrania, które sprawią, że przeciwnik gorzko pożałuje chwili, gdy stanął ci na drodze.
Таких комбинаций в игре еще множество. Большинство карт так или иначе влияют на способности других карт. Всегда обращайте на это внимание! Глядишь, и изыщете способ так скомбинировать две карты, что ваш противник проклянет день, когда вас встретил.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow