une l – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      691 Results   431 Domains   Page 8
  2 Hits e-justice.europa.eu  
Par ailleurs, le code de procédure civile prévoit également la possibilité suivante: si, eu égard aux circonstances d’une l’affaire et à la procédure engagée jusqu’à ce jour, le tribunal estime que cela est nécessaire pour statuer, il peut obliger les parties à prendre part à une procédure de conciliation en vertu de la loi sur la conciliation.
The Code of Civil Procedure also provides that if the court considers it necessary in the interests of resolving the case given the facts of the case and the proceedings thus far, it may oblige the parties to take part in a conciliation process under the Conciliation Act.
Die Zivilprozessordnung sieht auch vor, dass das Gericht die Teilnahme der Parteien an einem Schlichtungsverfahren gemäß dem Gesetz über Schlichtungsverfahren anordnen kann, wenn das Gericht dies angesichts der Fakten und des Verfahrensverlaufs zur Beilegung des Konflikts für angebracht hält.
Il Codice di procedura civile stabilisce inoltre che, qualora lo ritenga necessario per la risoluzione del caso, alla luce dei fatti esaminati e del procedimento avviato il tribunale può imporre alle parti di partecipare a una procedura di conciliazione, secondo quanto previsto dalla legge di conciliazione.
O Código de Processo Civil dispõe ainda que, se o tribunal o considerar necessário para a resolução do litígio, atendendo à matéria de facto e ao andamento do processo, pode obrigar as partes a participarem num processo de conciliação nos termos da Lei da Conciliação.
Πληροφορίες σχετικά με τα πρόσωπα που παρέχουν τις υπηρεσίες τους δυνάμει του νόμου περί συμβιβασμού, συμπεριλαμβανομένων των συμβολαιογράφων και δικηγόρων, παρατίθενται στους σχετικούς δικτυακούς τόπους των εν λόγω προσώπων. Κατάλογος των συμβολαιογράφων που είναι πρόθυμοι να παρέχουν τις υπηρεσίες αυτές διατίθεται στον
Občanský soudní řád rovněž stanoví, že soud může sporným stranám nařídit, pokud to vzhledem k okolnostem případu a průběhu řízení považuje za nutné, aby se zúčastnily smírčího řízení podle zákona o smírčím řízení.
Det fastsættes endvidere i den civile retsplejelov, at domstolen kan pålægge parterne at deltage i en mæglingsprocedure i henhold til lov om mægling, hvis den på baggrund af sagens omstændigheder og de foregående procedurer finder det nødvendigt for at løse konflikten.
Lisaks eelöeldule näeb tsiviilkohtumenetluse seadustik ette järgmise võimaluse: kui kohtu hinnangul on see kohtuasja asjaolusid ning senist menetluskäiku arvestades asja lahendamise huvides vajalik, võib ta kohustada pooli osalema lepitusseaduses sätestatud lepitusmenetluses.
Edellä mainitun lisäksi siviiliprosessilaissa säädetään seuraavasta mahdollisuudesta: jos tuomioistuin arvioi käsiteltävänä olevan asian olosuhteiden ja siihen astisen oikeuskäsittelyn perusteella, että sovittelu on tarpeen asian ratkaisemiseksi, se voi pakottaa osapuolet osallistumaan laissa säädettyyn sovittelumenettelyyn.
A polgári perrendtartás emellett kimondja, hogy amennyiben az ügy tényállása, illetve az addig lefolyt eljárás alapján a bíróság az ügy megoldása érdekében szükségesnek ítéli, arra kötelezheti a feleket, hogy vegyenek részt a békéltetésről szóló törvény szerinti békéltetési eljárásban.
Kodeks postępowania cywilnego stanowi również, że w wypadku gdy sąd uzna to za konieczne w celu rozstrzygnięcia sporu z uwagi na okoliczności sprawy oraz dotychczasowy przebieg postępowania, może on nakazać stronom uczestnictwo w procedurze pojednawczej przewidzianej w ustawie o postępowaniu pojednawczym.
Codul de procedură civilă prevede, de asemenea, că instanța poate obliga părțile în proces să participe la o procedură de conciliere în conformitate cu Legea privind concilierea în cazul în care consideră acest lucru necesar în interesul soluționării cauzei, ținând seama de fapte și de procedurile desfășurate până la acel moment.
Zakonik o civilnem postopku tudi določa, da lahko sodišče od strank zahteva sodelovanje v spravnem postopku na podlagi zakona o spravnem postopku, če meni, da je to glede na dejstva in potek postopka v zadevi nujno za rešitev spora.
Enligt civilprocesslagen får domstolen också besluta att parterna ska delta i en förlikningsprocess i enlighet med förlikningslagen om den, mot bakgrund av de fakta som kommit fram i ärendet, bedömer att detta är nödvändigt för att kunna lösa tvisten.
Civilprocesa kodekss nosaka arī, ka, gadījumā, ja tiesa uzskata, ka tas ir lietas atrisināšanas interesēs, ņemot vērā lietas apstākļus un līdzšinējo procesa gaitu, tā var pusēm noteikt pienākumu piedalīties samierināšanas procesā saskaņā ar Samierināšanas likumu.
Il-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili jipprovdi wkoll li jekk il-qorti tħoss li jkun neċessarju, fl-interess li jiġi solvut il-każ skont il-fatti tal-każ u l-proċedimenti li jkunu saru sa dak iż-żmien, tista' tobbliga lill-partijiet biex jieħdu sehem fi proċess ta' konċiljazzjoni taħt l-Att ta' Konċiljazzjoni.
  www.dakarnave.com  
Un continent qui connaît un développement au sein duquel l'innovation et la tradition fonctionnent de concert et, de manière inattendue, se potentialisent l'une l'autre pour permettre une réinvention permanente des manières d'expérimenter et de comprendre la société, d'échanger avec les autres, et d'envisager le futur.
is a show devoted to artists from various African countries: South Africa, Cameroon, Ghana, and Ruanda. From their works emerges a variegated continent, one that is undergoing a vigorous transformation. A continent that is experiencing a development in which innovation and tradition live together and, unexpectedly, are grafted on to each other to give access to a continuous reinvention of ways of experiencing and understanding society, to relating with others and what is yet to come
  www.bauer-kompressoren.de  
Dans le B-MASTER MAXI, la soupape de sûreté est montée en série (sinon en option), de sorte que, dans ce cas, il n'est pas nécessaire de garantir une l'alimentation en pression de 200 ou 300 bar.
In the B-MASTER MAXI, the safety valve is mounted as standard (otherwise as an option) so that the pressure supply does not have to be protected to 200 or 300 bar here.
Im B-MASTER MAXI ist das Sicherheitsventil serienmäßig montiert (sonst optional), so dass die Druckversorgung hier nicht auf 200 bzw. 300 bar abgesichert sein muss.
En el B-MASTER MAXI, la válvula de seguridad viene montada de serie (de lo contrario, sería opcional), de manera que, en este caso, la alimentación de presión no tiene que asegurarse a 200 o 300 bar.
Nel B-MASTER MAXI è montata di serie una valvola di sicurezza (altrimenti disponibile a richiesta), pertanto qui non deve essere garantita un'alimentazione di pressione a 200 o 300 bar.
В заправочную панель B-MASTER MAXI предохранительный клапан установлен по умолчанию (на других моделях - в качестве опции), поэтому здесь нет необходимости контролировать подачу давления на уровне 200 или 300 бар.
  nohfc.ca  
Il se trouve que l’un des meilleurs clients de Thornloe Cheese est également un de ses principaux rivaux. En se fournissant l’une l’autre, ces deux entreprises ont surmonté certains des obstacles auxquels sont confrontées les petites entreprises dans l’industrie de l’alimentation.
With production in full swing and new products for sale, Gauthier and his staff have been working hard to bring its line of cheeses to other markets – sometimes requiring unconventional business tactics. One of Thornloe Cheese’s best customers also happens to be a top competitor, and by supplying each other they’ve overcome some of the challenges of being a small business in the food industry. Gauthier believes that “you shouldn’t be afraid to approach your competitors and see if you can help one another. Sure, some will slam the door in your face, but cost sharing works – there are alliances out there that can help.”
  pslreb-crtefp.gc.ca  
Révision d'une décision - Article 27 de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique (Loi) - Habilité de l'unité à négocier collectivement - Effet de la Loi canadienne sur les droits de la personne (L.C.D.P.) - l'employeur a demandé un réexamen de cinq décisions dans lesquelles la Commission avait conclu que cinq unités de négociation distinctes étaient habiles à négocier collectivement : 143-13-153 et 156 (21 août 1975); 146-13-154 (21 août 1975); 143-13-157 (21 août 1975); 143-13-158 (21 août 1975) et 142-13-294 (3 juin 1991), [(1991) 19 Résumés de la CRTFP 2] - l'employeur cherchait à faire fusionner cinq unités de négociation en une - l'Alliance de la Fonction publique du Canada (Alliance) était l'agent négociateur de quatre de ces unités de négociation, qui formaient environ 90 % de l'effectif de l'employeur, et l'Institut professionnel de la fonction publique du Canada (Institut) était l'agent négociateur de l'unité de négociation restante, qui était formée d'ingénieurs - l'Institut s'est opposé à la demande - l'Alliance ne s'est pas opposée à la demande concernant les quatre unités de négociation qu'elle représentait et elle n'a pas pris parti relativement à l'unité de négociation représentée par l'Institut - il est ressorti de la preuve que l'employeur était en train d'élaborer un système général d'évaluation des emplois pour ses fonctionnaires qui ne font pas partie du groupe de la direction en utilisant les facteurs énoncés à l'article 11 de la L.C.D.P. - à l'appui de sa demande, l'employeur a cité l'article 33 de la Loi, qui porte sur l'accréditation et dit que toute unité de négociation doit correspondre au plan de classification de l'employeur à moins que l'unité de négociation ne permette pas une représentation adéquate des fonctionnaires - d'après l'employeur, seule une unité de négociation unique permettrait de répondre aux besoins de son système général d'évaluation des emplois - la Commission a souscrit à cet argument et a conclu que, si d'autres critères peuvent avoir leur importance lorsqu'il s'agit de déterminer si la structure actuelle devrait être modifiée, les exigences de l'article 11 de la L.C.D.P. ont une influence déterminante - par conséquent, la Commission a déterminé qu'une seule unité de négociation serait habile à négocier collectivement et que cette unité serait représentée par l'Alliance.
Decision review – Section 27 of the Public Service Staff Relations Act (PSSRA) – Appropriateness of the bargaining unit – Effect of the Canadian Human Rights Act (CHRA) – the employer requested a review of five decisions determining that five separate bargaining units were appropriate for collective bargaining: 143-13-153 and 156 (August 21, 1975); 146-13-154 (August 21, 1975); 143-13-157 (August 21, 1975); 143-13-158 (August 21, 1975); 142-13-294 (June 3, 1991), (1991) 19 PSSRB Summaries 2 – the employer was seeking to have those five bargaining units amalgamated into a single unit – the Public Service Alliance of Canada (PSAC) was the bargaining agent for four of these bargaining units, comprising approximately 90% of the employer's workforce, and the Professional Institute of the Public Service of Canada (PIPSC) was the bargaining agent for the remaining bargaining unit which was comprised of engineers – the PIPSC opposed the application – the PSAC did not oppose the application insofar as it related to the four bargaining units which it represented and it took no position in relation to the bargaining unit represented by the PIPSC – the evidence established that the employer was in the process of developing a universal job evaluation system for its non-executive employees, using the factors outlined in section 11 of the CHRA – in support of its application, the employer referred to section 33 of the PSSRA dealing with certification, which requires that any bargaining unit must be co-extensive with the employer's classification plan, unless such a bargaining unit would not permit satisfactory representation – according to the employer, only a single bargaining unit would accommodate its universal job evaluation system – the Board agreed with this argument and concluded that, while other criteria might be important in assessing whether or not the existing bargaining unit structure should be reconfigured, the requirements of section 11 of the CHRA played a paramount role – accordingly, the Board determined that one bargaining unit was appropriate for collective bargaining and that it would be represented by the PSAC.
  www.porteursdimages.org  
Peintre et illustrateur du collectif 1984, Native est un touche à tout talentueux, qui passe régulièrement du mur au petit format, tout en faisant en sorte que les deux approches se nourrissent l’une l’autre.
Originally hailing from Lagos, Nigeria, Native started working in graffiti in Brooklyn, NY in 1988. A painter and illustrator within the 1984 collective, Native is a highly talented Jack of all trades, who regularly switches from walls to small-scale formats and knows how to let the two approaches feed off each other. He defines his style as “a sort of versatile expressionism, one that refuses to take sides in the war of styles. Instead, it hovers in an ambiguous intermediate state, between a criminal act and a gesture of generosity, and between Soutine and Riff 170.” Appropriately, Native now splits his time between Paris and Lagos.
  www.virginmobile.ca  
Virgin Mobile peut aussi recueillir des renseignements personnels supplémentaires en vous demandant la permission durant le téléchargement ou le lancement d’une l’appli Virgin Mobile. La permission vous sera demandée selon le contenu auquel l’appli doit avoir accès pour fonctionner, notamment l’historique du téléphone et de l’appli, Identifiant unique d’appareil, les renseignements d’identité, les contacts, le calendrier, la géolocalisation, les SMS, les renseignements de téléphone, les courriels, les photos, les capteurs d’environnement et de mouvement, les fichiers, le microphone ou l’information sur la connexion Wi-Fi.
Virgin may also collect additional personal  information by asking your permission during the download process or when you launch the Virgin Mobile  App. Permission will be requested depending on what the Virgin Mobile  App requires access to in order to function. Examples include device and app history, unique device identifier, identity, contacts, calendar, geo-location, SMS, phone, email, photos, files, microphone or Wi-Fi connection information. If you login using social network information (such as Facebook, Twitter or Google +) Virgin Mobile Apps may collect information from your social network profile data.
  blue-house-bb.hotels-reykjavik-is.com  
Dans 'rn', 'trn', 'nn' et 'readnews', (et probablement le plus les lecteurs de nouvelles d'autres) un article que vous avez affichée peut être annulé avec la commande 'C'. Dans 'tin', utilisez 'D' (supprimer) pour annuler une l'article.
If you post an article and remember something you have left out or realize you have made a factual error, you can cancel the article and (if canceled quickly enough) prevent its distribution. Then you can correct whatever was wrong and post a new copy. In "rn", "trn", "nn" and "readnews", (and probably most other newsreaders) an article that you posted can be canceled with the "C" command. In "tin", use "D" (delete) to cancel an article. Newer newsreaders typically offer "Cancel" from a menu. Be aware, however, that some people may have already read the incorrect version so the sooner you cancel something, the better.
  www.gruene.ch  
Les Verts ne perçoivent pas l’intégration comme un état dépendant de la seule bonne volonté des migrant-e-s mais comme un processus réciproque par lequel populations autochtone et étrangère s’apprivoisent l’une l’autre.
„Integration“ ist das prägende Wort in der aktuellen Migrationsdebatte. Stets wird gesagt, dass MigrantInnen „integriert“ sein müssen, damit sie eine Niederlassungsbewilligung erhalten. Doch was heisst „Integration“? Für die Grünen ist das kein Zustand, den eine Migrantin oder ein Migrant erreichen muss, damit sie oder er hier bleiben darf. Für die Grünen geschieht Integration in einer wechselseitigen Beziehung, in der sich sowohl Einheimische als auch Eingewanderte gegenseitig aufeinander einlassen. Damit die Gesellschaft zusammenhält, müssen die MigrantInnen die gleichen Chancen wie die Einheimischen haben und mitbestimmen dürfen. Nur so können sie sich aktiv an der Gesellschaft beteiligen. Bekämpft werden müssen dagegen Ausgrenzung und Diskriminierung.
  www.rozaslaw.com  
Quand l’église catholique vend une parcelle de terre ou en achète une, l’évêque en fonction signe l’acte, ce qui signifie que son siège en devient le propriétaire ou reçoit l’argent de sa vente. Si l’opération est localisée dans le diocèse ou supplée par la hiérarchie nationale ou par le Vatican, cette dernière n’est en fait pas concernée, puisque cela concerne en fait directement la propriété de l’église catholique.
When the Catholic Church sells a piece of land or buys one, the bishop as a rule signs the deed, which means his See becomes the owner or receives the money. Whether the transaction is localised to the diocese, or deputised from the national hierarchy or from the Vatican, is basically irrelevant since ultimately it concerns the property of the Catholic Church.
Wenn die katholische Kirche Land an- oder verkauft, unterschreibt üblicherweise der Bischof das Dokument, d.h. sein Stuhl wird Eigentümer bzw. erhält das Geld. Ob die Transaktion auf die Diözese beschränkt ist oder im Auftrag des nationalen Kirchenregiments oder des Vatikans geschieht, ist im Grunde genommen irrelevant, weil sie im Endeffekt das Eigentum der katholischen Kirche betrifft.
  www.jugendmigrationsdienste.de  
RBC Banque Royale est la plus grande banque du Canada et l’une l’une des principales sociétés de services financiers diversifiés en Amérique du Nord. RBC offre à l’échelle mondiale, des services bancaires aux particuliers et aux entreprises, des services de gestion de patrimoine, des services d’assurance, des services aux investisseurs et des produits et services de marchés des capitaux.
RBC Royal Bank is one of Canada’s largest banks and one of North America’s leading diversified financial services companies. RBC provides personal and commercial banking, wealth management, insurance, investor services and capital markets products and services on a global basis.
  www.efsa.europa.eu  
L’ECDC a organisé la première Journée européenne annuelle de sensibilisation aux antibiotiques (18 novembre), pour une meilleure prise de conscience de la menace que représente pour la santé publique la résistance aux antibiotiques et de l’intérêt d’une l’utilisation responsable des antibiotiques.
L’ECDC ha organizzato la prima giornata europea degli antibiotici (18 novembre) per sensibilizzare l’opinione pubblica sulla minaccia per la salute pubblica rappresentata dalla resistenza agli antimicrobici e sull’importanza di un uso prudente degli antibiotici.
  www.cmec.ca  
Pour ce faire, nous croyons fermement que la coordination différence pour l’avenir, nous devons en assurer le suivi et veiller à la mise en Si nous voulons que le travail accompli durant cette conférence fasse vraiment une l’échange d’expertise et d’information.
partners and communities must be involved as well, using approaches and methods appropriate to depth change in the sector. Undeniably, universities, higher-education institutions, and NGO themselves carry out large-scale measures designed to guide higher education and bring about in- matter how good their intentions nor how wise the advice they receive, governments cannot by governments, and education-system policy makers. I believe it is important to stress that no I would like to deal specifically with national-level proposals, those aimed at the state, institutional, national, and international levels.
  www.restaurantlanansa.com  
Remarques:Le parcours sillonne le trafic urbain, ce qui signifie qu'il est uniquement destiné aux cyclistes expérimentés. Le port du casque est recommandé. Les participants doivent être couverts par une l'assurance-accidents.
Comments:The trail leads through city traffic and is therefore only suitable for seasoned cyclists. It is recommended to wear a helmet. Participants must have an accident insurance.
Osservazioni:Il percorso attraversa il traffico cittadino ed è pertanto adatto solo a ciclisti esperti. È raccomandato portare il casco. I partecipanti devono disporre di una assicurazione contro gli infortuni.
  3 Hits www.alca-ftaa.org  
[3.1.2 – Les Parties, par l’intermédiaire de leurs autorités douanières et organismes autorisés respectifs, s'aident l’une l’autre pour l’exécution de la vérification.]
[4.12 In seeking its legitimate objectives, each Party [shall conduct][may carry out] risk assessments. [In doing so, a Party may take into account, among other product-related factors][In doing so, it shall take into consideration]:
[4.12 En la búsqueda de sus objetivos legítimos, cada Parte [llevará a cabo][podrá realizar] evaluaciones de riesgo. Al [realizar dicha evaluación, una Parte podrá tomar en cuenta, entre otros factores][realizarla tomará en consideración]:
[4.12 Na busca de seus objetivos legítimos, cada Parte [levará a cabo][poderá realizar] avaliações de risco. Ao [realizar a referida avaliação, uma Parte poderá levar em consideração, dentre outros fatores][realizá-la, levará em consideração]:
  www.gythio.net  
Il s'agit d’une l'unité de rectification à la bande intégrée pour la CB et la CA. La rectification à la bande intégrée permet de réaliser des surfaces d'une homogénéité exceptionnelle, par exemple pour les implants du genou ou les pales de turbine.
The integrated belt grinding unit for the CB and CA. The Ilmentritschel creates phenomenally homogeneous surfaces, such as those needed when manufacturing knee joint implants or turbine blades.
Die integrierte Bandschleifeinheit für unsere Schleifmaschinen Multigrind® CB und Multigrind® CA. Der Ilmentritschel sorgt für fabelhaft homogene Oberflächen, zum Beispiel bei der Herstellung von Kniegelenksimplantaten oder Turbinenschaufeln.
DИнтегрированное устройство ленточного шлифования для станков CB и СА. Устройство Ilmentritschel дает идеально ровную поверхность, например, при производстве имплантатов коленного сустава или лопаток турбин.
  www.cross-plus-a.com  
Le champ contient les cases blanches et noires ; quelques-unes des cases noires contiennent les nombres. Il est nécessaire de placer les « ampoules » dans les cases blanches de sorte que tout le champ de jeu soit illuminé mais que les ampoules n’illuminent l’une l’autre.
Futoshiki ("Hutoshiki", "Unequal") é um outro quebra-cabeça de números. O campo do jogo é uma rede quadrada; algumas células podem conter números; os sinais "<" e ">" podem estar presentes indicando as correlações estabelecidas entre os números vizinhos. O objetivo do jogo é preencher as células livres com números de tal jeito que cada número se encontre em cada linha e cada coluna somente uma vez.
美術館(Bijutsukan、Light Up、Akari)とは論理パズルの一種である。 盤面には黒マス(この一部に数字が配置される)と白マスがある。盤面の全ての白マスの、縦方向または横方向に電球が存在するように配置するのが目的である。電球からは縦横に光が出ていて、光は黒マスでさえぎられる。黒マスの中の0~4いずれかの数字は、数字のあるマスと縦横に接する白マスにおかれた電球の数を表す。数字のないマスの周りに電球の数は限られていない。しかし、電球がおかれたマスには、他の電球からの光が当たってはいけない。
Valaisimen valo leviää vaaka- ja pystysuoraan, mutta sitä estävät mustat ruudut. Mustassa ruudussa oleva 0-4 luku kertoo kuinka monta valaisinta tulee sijoita sen vieressä vinottain olevia valaisimia lukuun ottamatta. Tyhjien ruutujn ympäri voi olla valoisimia miten monta tahansa.
  2 Hits www.suretenucleaire.gc.ca  
Une évaluation de la sûreté est un processus systématique visant à vérifier si les exigences de sûreté applicables sont respectées dans toutes les phases du cycle de vie d’une installation nucléaire. L’analyse de sûreté est l’élément clé d’une évaluation de la sûreté et elle incorpore les approches probabiliste et déterministe, qui se complètent l’une l’autre.
A safety assessment is a systematic process to verify that applicable safety requirements are met in all phases of the life cycle of a nuclear facility. Safety analysis is a key component of a safety assessment. Safety analysis incorporates both probabilistic and deterministic approaches, which complement each other.
  6 Hits www.industriall-union.org  
IndustriALL demande à ses affiliés d'entreprendre une l'action de solidarité au nom de notre collègue, Óscar Orozco, et d'envoyer des lettres de protestation aux autorités colombiennes, en leur demandant d'enquêter et de punir les auteurs et les commanditaires de ces attaques, et mettre fin à l’impunité des auteurs pour les crimes commis contre des syndicalistes et des membres d'autres mouvements sociaux en Colombie (voir la note ci-jointe).
IndustriALL calls on its affiliates to take solidarity action on behalf of our colleague, Óscar Orozco, and write letters of protest to the Colombian authorities, demanding that they investigate and punish the physical and intellectual authors of these attacks and put an end to impunity for crimes against trade unionists and members of other social movements in Colombia (see attached note).
  3 Hits www.ftaa-alca.org  
[3.1.2 – Les Parties, par l’intermédiaire de leurs autorités douanières et organismes autorisés respectifs, s'aident l’une l’autre pour l’exécution de la vérification.]
[4.12 In seeking its legitimate objectives, each Party [shall conduct][may carry out] risk assessments. [In doing so, a Party may take into account, among other product-related factors][In doing so, it shall take into consideration]:
[4.12 En la búsqueda de sus objetivos legítimos, cada Parte [llevará a cabo][podrá realizar] evaluaciones de riesgo. Al [realizar dicha evaluación, una Parte podrá tomar en cuenta, entre otros factores][realizarla tomará en consideración]:
  www.socialsciences.uottawa.ca  
Au cours des années dans le programme, j'ai participé à diverses activités à mon école. Je faisais partie d’une l'équipe d'athlétisme à Merivale. En 2011, je suis fière d’avoir été un membre de la première équipe d’entraide de Merivale.
During my years in the program, I participated in various activities in my school. I was apart of the track and field team at Merivale. In 2011, I was a proud member of Merivale’s first link crew team. Link Crew is a high school transition program that welcomes freshmen students and makes them feel comfortable throughout the first year of their high school. This program was made to help change the culture of the school and help it become a more welcoming place for all students.
  3 Hits aeromag2000.com  
Recevez un deuxième avis d'un spécialiste sur votre état de santé, comparez les coûts de traitement, et prenez rendez-vous dans une clinique ou une l'hôpital de confiance.
MEDIGO is a world of connected healthcare: higher quality care, shorter waiting times, affordable treatment.
Erhalten Sie Zweitmeinungen von Spezialisten, vergleichen Sie Behandlungskosten und vereinbaren Sie einen Termin mit einer Klinik oder einem Krankenhaus Ihres Vertrauens.
Acceso a especialista segundas opiniones, comparar los costos de tratamiento y cita en el hospital o clínica de confianza.
Accesso specialista secondo opinioni, confrontare i costi di trattamento e fissare un appuntamento presso una clinica di fiducia o in ospedale.
Запрашивайте второе мнение у лучших специалистов мирового уровня, сравнивайте стоимость лечения в различных странах и назначайте приемы в высококлассных клиниках по всему миру.
  global.hauraton.com  
• Fournir une l’assistance administrative
• Administrative assistance
  refinery.yaroslavl.su  
c'est une mauvaise interprétation d'un duo, chorégraphié par deux femmes qui étirent et rétrécissent l'une l'autre leurs visions, empreintes et traces sonores.
It is the misinterpretation of a duet, choreographed by two women who stretch and shrink each other’s visions, traces and sound-tracks.
  www.six-structured-products.com  
Ainsi raison et physiologie du paysage s'animent l'une l'autre et s'équilibrent comme les deux paniers rudimentaires suspendus au bout de la palanche guidée par les pas.
Therefore the reason and physiology of the landscape animate each other and balance each other like the two rudimentary baskets hanging on the ends of the shoulder-yoke guided by the footsteps.
  2 Hits rmd.edu.hku.hk  
Licence double | MacPay+ est maintenant activable en ligne. La licence est valable pour deux machines au lieu d’une. L’ensemble est géré par un compte utilisateur sur le site macpay.swiss.
Doppelte Lizenz | MacPay+ kann jetzt online aktiviert werden. Die Lizenz gilt für zwei statt einem Gerät. Das Ganze wird dann von einem Benutzerkonto auf der Seite macpay.swiss aus verwaltet.
  www.hotelbolognese.com  
homepage est une l’URL d’un site web permettant d’informer les utilisateurs sur le package avec une introduction, de la documentation et des liens vers des ressources additionnelles.
homepage is a url to point users to a website that informs them on the package with an introduction, documentations, and links to additional resources.
  2 Hits mtcn.free.fr  
J’en ai vu une l’autre soir,
I saw one some other evening,
  www.spf.ch  
Puissiez-vous tous faire l'expérience de cette vérité ultime. Puissent tous être libérés de la misère. Puissent tous jouir d’une paix réelle, d’une l'harmonie réelle, d’un réel bonheur.
May you all experience this ultimate truth. May all people be free from misery. May they enjoy real peace, real harmony, real happiness.
  www.eurovetro.com  
Tôt ils s’affranchisaient de droits seigneuriaux et de redevances écrasantes. Ces chasseurs, paysans et bûcherons sont devenus des professeurs de ski, hôteliers et entrepreneurs. Un riche bien culturel témoigne d‘une l’activité variée pendant quatre siècles.
The freedom-loving subjects of the counts of Greyerz, changed from hunters, farmers and lumberjacks to ski instructors, hotel keepers and business-men. Extensive cultural assets testify the many-sided developpement in the last four centuries.
Aus freiheitsliebenden Untertanen der Grafen von Greyerz, aus Jägern, Bauern und Holzern wurden Skilehrer, Hoteliers und Unternehmer. Ein reichhaltiges Kulturgut zeugt vom vielseitigen Wirken während vier Jahrhunderten.
  www.tempslibres.org  
parallèles, en se renforçant, l'une l'autre.
parallels, intensifying them, each other.
  www.pslreb-crtefp.gc.ca  
Révision d'une décision - Article 27 de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique (Loi) - Habilité de l'unité à négocier collectivement - Effet de la Loi canadienne sur les droits de la personne (L.C.D.P.) - l'employeur a demandé un réexamen de cinq décisions dans lesquelles la Commission avait conclu que cinq unités de négociation distinctes étaient habiles à négocier collectivement : 143-13-153 et 156 (21 août 1975); 146-13-154 (21 août 1975); 143-13-157 (21 août 1975); 143-13-158 (21 août 1975) et 142-13-294 (3 juin 1991), [(1991) 19 Résumés de la CRTFP 2] - l'employeur cherchait à faire fusionner cinq unités de négociation en une - l'Alliance de la Fonction publique du Canada (Alliance) était l'agent négociateur de quatre de ces unités de négociation, qui formaient environ 90 % de l'effectif de l'employeur, et l'Institut professionnel de la fonction publique du Canada (Institut) était l'agent négociateur de l'unité de négociation restante, qui était formée d'ingénieurs - l'Institut s'est opposé à la demande - l'Alliance ne s'est pas opposée à la demande concernant les quatre unités de négociation qu'elle représentait et elle n'a pas pris parti relativement à l'unité de négociation représentée par l'Institut - il est ressorti de la preuve que l'employeur était en train d'élaborer un système général d'évaluation des emplois pour ses fonctionnaires qui ne font pas partie du groupe de la direction en utilisant les facteurs énoncés à l'article 11 de la L.C.D.P. - à l'appui de sa demande, l'employeur a cité l'article 33 de la Loi, qui porte sur l'accréditation et dit que toute unité de négociation doit correspondre au plan de classification de l'employeur à moins que l'unité de négociation ne permette pas une représentation adéquate des fonctionnaires - d'après l'employeur, seule une unité de négociation unique permettrait de répondre aux besoins de son système général d'évaluation des emplois - la Commission a souscrit à cet argument et a conclu que, si d'autres critères peuvent avoir leur importance lorsqu'il s'agit de déterminer si la structure actuelle devrait être modifiée, les exigences de l'article 11 de la L.C.D.P. ont une influence déterminante - par conséquent, la Commission a déterminé qu'une seule unité de négociation serait habile à négocier collectivement et que cette unité serait représentée par l'Alliance.
Decision review – Section 27 of the Public Service Staff Relations Act (PSSRA) – Appropriateness of the bargaining unit – Effect of the Canadian Human Rights Act (CHRA) – the employer requested a review of five decisions determining that five separate bargaining units were appropriate for collective bargaining: 143-13-153 and 156 (August 21, 1975); 146-13-154 (August 21, 1975); 143-13-157 (August 21, 1975); 143-13-158 (August 21, 1975); 142-13-294 (June 3, 1991), (1991) 19 PSSRB Summaries 2 – the employer was seeking to have those five bargaining units amalgamated into a single unit – the Public Service Alliance of Canada (PSAC) was the bargaining agent for four of these bargaining units, comprising approximately 90% of the employer's workforce, and the Professional Institute of the Public Service of Canada (PIPSC) was the bargaining agent for the remaining bargaining unit which was comprised of engineers – the PIPSC opposed the application – the PSAC did not oppose the application insofar as it related to the four bargaining units which it represented and it took no position in relation to the bargaining unit represented by the PIPSC – the evidence established that the employer was in the process of developing a universal job evaluation system for its non-executive employees, using the factors outlined in section 11 of the CHRA – in support of its application, the employer referred to section 33 of the PSSRA dealing with certification, which requires that any bargaining unit must be co-extensive with the employer's classification plan, unless such a bargaining unit would not permit satisfactory representation – according to the employer, only a single bargaining unit would accommodate its universal job evaluation system – the Board agreed with this argument and concluded that, while other criteria might be important in assessing whether or not the existing bargaining unit structure should be reconfigured, the requirements of section 11 of the CHRA played a paramount role – accordingly, the Board determined that one bargaining unit was appropriate for collective bargaining and that it would be represented by the PSAC.
  zhanggjlab.org  
Par pression à froid à l’aide de l’ancien moulin à pierres qui était exploité en utilisant la seule force physique, nous avons pu produire une l’huile d’olive extra vierge, une huile d’olive fine et douce.
Die Taggiasca Olive brachten Benediktiner Mönche um 1600 an die Westküste Liguriens. Diese kleine, sehr feine und so wohlschmeckende Olive ist seit mehr als 190 Jahren die Existenz der Familie Mela. Durch Kaltpressen mit Hilfe der alten Steinmühle, die durch physische Kraft betrieben wurde, erreichte man die Produktion des Olivenöls Extra Vergine, ein feines sanftes Olivenöl. - Heute erleichtert moderne Technik und Mechanik die Pressung. Wobei auch das frühe Pflücken die Vitamine und Antioxidanthien erhält. Eine starke Qualitätskontrolle schon am Baum sichert diesen hohen Qualitätsstandard.
  egypt-art.com  
L'agitation grandit dès qu'il m'approche. Les syllabes se bousculent, cherchent à se couper l'une l'autre, se tiennent sur la queue, puis bondissent jusqu'à la gueule, et alors tout se met à tourner dans le cerveau et ça rate.
Ogni qualcusedda chì ghjè vigu in u mondu ùn hè subbitu subbitu di solitu una parolla. È nanzi di diventa parolla, u lupu ghjera un banditu, un scarnitoghju. Da quì nasci u me disturbu. Da chjuculeddu m’intimuriani cù un iscontru cù u lupu. Oghji l’aghju scontru è d’un colpu mi socu scurdatu di u so nomi : lupu. Inveci, avaria vulsutu cappià la issa parolla, solu par mè. S’iddu m’inghjotti, chì ghjè o mancu u possi ricunnoscia u me assassinu. L’angoscia è a frebba m’assaltani quandu m’avvicina. Para pidda di sillabi chì s’intazzani, s’impuntani nantu à a coda, po spiccani un saltu sinu à u musu, è tandu gira è boca tuttu in i ciarbeddi è ghjè u fiascu.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10