what of – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      557 Results   304 Domains   Page 5
  www.bobsleighcanadaskeleton.ca  
He is fond, to give an example, of a peculiar kind of mica, which resembles paper, due to its thin delicacy, but also rock due to its hardness and resistence to heat. And what of those sheets of gold and silver that are at once precious metals and slips of paper?
Así como los animales limítrofes fascinan a Toledo —por ejemplo, los cangrejos y los cocodrilos, seres de playa y ribera, seres de las orillas—, la ambivalencia se juega también en los materiales que él emplea:  por ejemplo, la peculiar mica que, por una parte, semeja al papel en su delgadez de hoja, y por otra a la roca por su dureza y resistencia al calor; y qué decir de las hojas de oro y plata, que son metales preciosos al tiempo que papeletas.  Francisco Toledo estudia estos recursos y los incorpora expandiendo los confines de su arte, trazando nuevos límites para sobrepasarlos.
  3 Résultats www.wto.int  
I think in particular of tariff peaks and escalation and of the addition of value to raw materials – activity that has often led industrial development. And what of the rules, the security and predictability of our trading environment; should we strengthen them and perhaps extend them to new areas?
Mais cela suffira-t-il? Étendrons-nous les négociations en matière d'accès aux marchés à d'autres domaines? Je pense en particulier aux crêtes tarifaires, à la progressivité des droits de douane et à la valeur ajoutée aux matières premières - qui est souvent le moteur du développement industriel. Et qu'en est-il des règles, de la sécurité et de la prévisibilité de notre environnement commercial? Devrions-nous les renforcer et peut-être les étendre à de nouveaux domaines? Ce sont là des questions sur lesquelles nous ne sommes pas encore d'accord mais le moment est venu d'y répondre. À Seattle, nous devons définir l'orientation des relations commerciales futures.
¿Pero basta con eso? ¿Extenderemos a otros productos las negociaciones sobre acceso a los mercados? Estoy pensando en concreto en las crestas arancelarias, en la progresividad arancelaria y en el valor añadido a las materias primas, que con frecuencia ha impulsado el desarrollo industrial. ¿Y qué decir de las normas, de la seguridad y la previsibilidad de nuestro entorno comercial?, ¿deberíamos fortalecerlas y tal vez hacerlas extensivas a nuevas esferas? Son cuestiones sobre las que aún no estamos de acuerdo y ha llegado el momento de llegar a un compromiso. En Seattle debemos trazar la vía de las relaciones comerciales del futuro.
  www.a-sit.at  
What of the future?
Aujourd’hui, où en êtes vous ?
  www.mhc.org.mk  
Now the authorities need to establish what of all this is true.
Organeve kompetente të mbikëqyrjes ju mbetet të përcaktojnë se cila gjendje faktike është e saktë!
На надлежните органи за надзор останува да утврдат која фактичка состојба е точна!
  5 Résultats transversal.at  
But what of us? Us faithless intellectuals, artists, curators, and administrators - myself included? We need to actively forget the convoluted nature of our predicament. We need to break with the guarded routines of fidelity and betrayal that circulate both inside and outside the museum and move toward recognition of the radical potential already present in collective action.
Aber was ist mit uns? Uns ungläubigen Intellektuellen, KünstlerInnen, KuratorInnen und AdministatorInnen - mich selbst miteingeschlossen? Wir müssen unsere verworrene Situation aktiv vergessen. Wir müssen mit der vorsichtigen Routine von Treue und Verrat brechen, die innerhalb und außerhalb des Museums kursiert, und uns zur Anerkennung des bereits in der kollektiven Aktion bestehenden radikalen Potenzials bewegen. Wie Pasolini sinnierte:
No, lo que se requiere es un programa de robo y de sedición a largo plazo con el objetivo de romper y de reapropiarse del poder institucional con objetivos específicamente políticos. Una vez más, el trabajo originario de colaboraciones autónomas, incluyendo al PAD/D y a los grupos REPOhistory, RTMark, Sans Papiers, Temporary Services, UltraRed ou Ne pas Plier y al Colectivo Cambalache, para mencionar solo a algunos ejemplos activos en Estados Unidos y en Europa, pueden servir como modelos provisionales.
  4 Résultats old.ilga.org  
And what of human rights? Adherence to the basic human rights principles of equality and freedom from discrimination requires that all families be treated equally, and that all rights should be promoted and protected for all members of all families.
¿Y los derechos humanos? La adhesión a los principios básicos de los derechos humanos de igualdad y no discriminación exige que todas las familias sean tratadas igual y que se fomenten y protejan todos los derechos para todos los miembros de todas las familias.
  yayasanpulih.org  
How does it feel to be a tourist at a former concentration camp? How does it feel to work here as a guide, day in day out? How does it feel to live here as a local with the dark secrets of the past? And what of those who’ve chosen this town to be their new home?
Na obalama rijeke Dunav, okružen prekrasnim krajolikom Gornje Austrije, leži pitoreskni grad Mauthausen. Dva kilometra od njegova centra postoji mjesto koje privlači bicikliste, mnogobrojne turiste, školarce i ljude iz čitavoga svijeta. Turistički vodiči ovamo dolaze raditi svaki dan, dok mještani vode običan život. To je mjesto na kojem je tisuće i tisuće ljudi pripadnika više od 30 nacija mučeno i ubijeno. Ovo mjesto je bivši KZ, njemačka skraćenica za koncentracijski logor. Kako je to biti turist u bivšem koncentracijskom logoru? Kako je svakodnevno raditi ovdje kao vodič? Kakav je to osjećaj živjeti ovdje s mračnim tajnama iz prošlosti? I što je s onima koji su odabrali ovaj grad za svoj novi dom?
  2 Résultats www.bio-pro.de  
I am sure the market itself will solve this problem, it will at least partially determine what is produced from what. Of course, it also depends on the availability of resources, on price and on other available alternatives. There are many aspects that must be taken into account when using raw materials for one particular purpose or another.
Ich denke, dass es ein Stück weit der Markt regeln wird, was wir woraus produzieren. Das hängt natürlich von Verfügbarkeit, von Preisen, von Rohstoffalternativen ab. Es gibt also sehr viele Einflussgrößen.
  www.uneteauhavre2017.fr  
How does an artist manage to capture a fleeting moment, reproduce a personal impression or share the emotion felt before a sight that has always fascinated people? How do they portray the poetry of the earth’s dawn? And what of this fascination with holding on to the final flamboyant moments from the time the sun starts to set until it disappears?
A l’occasion du 500e anniversaire de la création du Havre, l’exposition rappelle combien cette ville a été inspirante pour de nombreux artistes. Mais elle interroge aussi le processus créatif. Comment un artiste s’y prend-il pour saisir un instant fugitif, restituer une impression personnelle, partager son émotion devant ce spectacle qui de tout temps a fasciné les hommes ? Comment rendre compte de la poésie des premiers matins du monde ou de cet attachement à retenir, fixer, les ultimes moments toujours plus flamboyants, du coucher du soleil jusqu’à sa disparition ?
  teenslive.info  
What of femininity? Femininity is a set of behaviors that are in essence ritualized submission. Female socialization is a process of psychologically constraining and breaking girls—otherwise known as "grooming"—to create a class of compliant victims.
Was ist mit Femininität? Femininität ist eine Gruppe von Verhaltensweisen, die im Kern ritualisierte Unterwerfung darstellt. Weibliche Sozialisierung ist ein Prozess, in dem Mädchen eingeschnürt und gebrochen werden - was auch als "Grooming" bezeichnet wird - um eine Klasse von gehorsamen Opfern zu erzeugen. Im Laufe der Geschichte hat dieses Brechen sogenannte "Schönheitspraktiken" wie weibliche Genitalverstümmlung und Füßebinden sowie verbreiteten Kindesmissbrauch umfasst. Femininität ist eigentlich nur das Verhalten einer traumatisierten Psyche, die ihre Ergebung zeigt.
O que é feminilidade? Feminilidade é um conjunto de comportamentos que são, em essência, a submissão ritualizada. A socialização feminina é um processo de constrangimento psicológico para diminuir as meninas – também conhecido como "aliciamento" – para criar uma classe de vítimas conformadas. Em toda a história essa diminuição tem incluído as chamadas "práticas de beleza", como a MGF (mutilação genital feminina) e o enfaixamento dos pés, bem como o abuso sexual infantil. A feminilidade é na verdade apenas a psique traumatizada exibindo aquiescência.
Что насчет феминности? Феминность - это модели поведения, которые по сути являются ритуалами подчинения. Социализация женщины - это процесс психологического сковывания, ломки девочек, по другому называемый подготовкой к замужеству (англ. "grooming") — создание класса покорных жертв. На протяжении всей истории такая ломка включала в себя т.н. "наведение красоты" включавшее женское обрезание, бинтование ног и изнасилования детей. Феминность в сути своей - лишь травмированная психика, изображающая покорность.
  2 Résultats www.cicr.org  
What of the so-called “global war on terror”? Most of the measures taken by states and others to prevent or suppress acts of terrorism do not amount to an armed conflict in either the practical or legal sense.
Qu’en est-il de ce qu’on appelle la « guerre mondiale contre le terrorisme » ? La plupart des mesures prises par les États ou d’autres acteurs pour prévenir ou éliminer les actes de terrorisme ne constituent pas un conflit armé, ni au sens pratique ni au sens juridique. Il serait donc plus approprié de parler de lutte contre le terrorisme, une entreprise à multiples facettes qui équivaut parfois à un conflit armé. Dans ces circonstances, les règles de droit humanitaire régissant les conflits armés internationaux ou non internationaux sont appliquées, selon le cas. Dans les deux situations, le droit humanitaire doit être respecté par toutes les parties, et les règles relatives à la conduite des hostilités et au traitement accordé aux blessés, aux prisonniers et aux civils s’appliquent à tous. Par contre, le droit humanitaire ne s’applique pas quand des actes terroristes sont commis ou quand des personnes soupçonnées de terrorisme sont détenues hors du cadre d’un conflit armé.
¿Y qué hay de la denominada "guerra mundial contra el terrorismo"? La mayoría de las medidas adoptadas por los Estados y otras entidades para prevenir o suprimir los actos de terrorismo no equivalen a un conflicto armado en el sentido práctico ni jurídico. Por ello, sería más apropiado hablar de la lucha contra el terrorismo, que es una actividad multifacética y que a veces puede equipararse con un conflicto armado. En esas circunstancias, se aplican las normas del DIH que rigen los conflictos armados internacionales o no internacionales, según proceda. Todas las partes deben respetar el DIH; las normas sobre la conducción de las hostilidades y el trato debido a los heridos prisioneros y civiles se aplican a todos. El DIH no se aplica cuando se producen actos terroristas o cuando se detiene a personas sospechadas de terrorismo, fuera del marco de un conflicto armado.
O que dizer da chamada "guerra mundial contra o terrorismo"? A maioria das medidas tomadas pelos Estados e outras entidades para prevenir ou reprimir os atos de terrorismo não equivalem a um conflito armado em qualquer sentido prático ou legal. Seria mais apropriado falar de uma luta contra o terrorismo, que é um esforço multifacetado e que às vezes pode ascender a um conflito armado. Nestas circunstâncias, se aplicam as regras do DIH que regem os conflitos armados internacionais ou não internacionais, conforme o caso. Em ambas as situações, todas as partes devem respeitar o DIH, as regras sobre a condução das hostilidades, o tratamento dos feridos, os prisioneiros e os civis, se aplicam a todos. O DIH não se aplica quando ocorrem atos terroristas ou quando são detidos os suspeitos de terrorismo, fora de um conflito armado.
Индивидуальный подход, практикуемый МККК при квалификации ситуаций насилия, применим также к определению статуса и прав лиц, содержащихся под стражей в рамках борьбы с терроризмом. Согласно соответствующим нормам МГП, МККК должен иметь доступ к таким лицам, удерживаемым во время международного вооруженного конфликта. Когда борьба против терроризма имеет характер вооруженного конфликта немеждународного характера, МККК предлагает сторонам свои гуманитарные услуги. Вне рамок вооруженных конфликтов МККК, используя свое право гуманитарной инициативы, обращается с просьбой предоставить доступ к удерживаемым лицам.
  www.artsvivants.ca  
“The smell of the grease paint and the roar of the crowd” is a timeworn adage used to describe the theatre. But what of the smell of shoe spray and the roar of sewing machines? Such are the smells and sounds in the theatre wardrobe.
« L’odeur de la pâte à maquiller et la rumeur de la foule » : c’est l’une des vieilles maximes que l’on emploie pour évoquer le théâtre. Mais qu’en est-il de l’odeur des aérosols pour chaussures et de la rumeur des machines à coudre? Tels sont les parfums et les sons qui hantent l’atelier des costumes au théâtre. Le « magasin des costumes » (ou « garde-robe) est partie intégrante du département de la production et est responsable non seulement des vêtements que portent les acteurs sur scène, mais aussi de leurs chaussures, de leurs chapeaux, de leurs accessoires et même de leurs sous-vêtements!
  www.ovpm.org  
On the other hand, does concealing this loss of status not point to a denial of a shameful or painful history? And what of newly designated capital cities? What importance is placed on their cultural heritage?
À songer à de grandes capitales, comme Rome, Athènes, le Caire ou Paris, l’on en viendrait à oublier que la qualité de « première » peut aussi s’avérer provisoire, articulée à des temporalités variables : plusieurs siècles, quelques années, quelques mois. Le statut de capitale, politique ou autre, n’est pas toujours et partout acquis une fois pour toutes. Comme il se gagne, il se perd. Quand la capitale déchue (Lyon, Vichy, Bonn…) fait place à la ville, de quel sens investit-on alors son patrimoine ? Sa valorisation ne sert-elle que des nostalgies de grandeur ? A l’inverse, son occultation ne fait-elle sens que rapportée au déni d’une histoire honteuse ou douloureuse ? Quant aux capitales nouvellement élues, quelle place accordent-elles au patrimoine ?
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow