dono – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      5'304 Results   808 Domains   Page 9
  458 Hits pda.medjugorje.ws  
"Cari figli! La mia presenza è un dono di Dio per tutti voi ed un'esortazione alla conversione. Satana è forte e desidera mettere nei vostri cuori e nei vostri pensieri disordine ed inquietudine. Perciò, voi figlioli pregate affinché lo Spirito Santo vi guidi sulla via retta della gioia e della pace. Io sono con voi ed intercedo presso mio Figlio per voi. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
“Dear children! My presence is a gift from God for all of you and an encouragement for conversion. Satan is strong and wants to put disorder and unrest in your hearts and thoughts. Therefore, you, little children, pray so that the Holy Spirit may lead you on the real way of joy and peace. I am with you and intercede before my Son for you. Thank you for having responded to my call. ”
«Chers enfants, ma présence est un don de Dieu pour vous tous et un encouragement à la conversion. Satan est fort et désire mettre dans vos cœurs et dans vos pensées le désordre et l’inquiétude. C’est pourquoi, vous, petits enfants, priez pour que l’Esprit Saint puisse vous conduire sur le véritable chemin de la joie et de la paix. Je suis avec vous et j’intercède pour vous devant mon Fils. Mercid’avoir répondu à mon appel. »
„Liebe Kinder! Meine Anwesenheit ist eine Gabe von Gott für euch alle und ein Ansporn zur Umkehr. Satan ist stark und er möchte Unordnung und Unfrieden in eure Herzen und Gedanken legen. Deshalb betet ihr, meine lieben Kinder, dass euch der Heilige Geist auf dem rechten Weg der Freude und des Friedens führt. Ich bin mit euch und halte Fürsprache vor meinem Sohn für euch. ImageDanke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid! “
“Queridos hijos! Mi presencia es un don de Dios para todos ustedes y un estímulo a la conversión. Satanás es fuerte y quiere poner desorden e inquietud en vuestros corazones y pensamientos. Por eso, ustedes hijitos, oren para que el Espíritu Santo los guíe por el verdadero camino de la alegría y de la paz. Yo estoy con ustedes e intercedo ante mi Hijo por ustedes. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
“Queridos filhos! Minha presença é um presente de Deus para todos vocês e um incentivo à conversão. Satanás é forte e deseja colocar desordem e inquietude em seus corações e pensamentos. Por isso, filhinhos, rezem para que o Espírito Santo os conduza no verdadeiro caminho da alegria e da paz. Eu estou com vocês e intercedo diante de meu Filho por você. Obrigada por terem atendido ao meu chamado. ”
“أولادي الأحبّة، حضوري هو عطيّة من الله لكم جميعًا وتشجيعٌ على الارتداد. الشيطانُ قويّ ويريد أن يَضعَ الاضطرابَ والقلقَ في قلوبِكم وفي أفكارِكم. لذلك، أنتم يا صغاري، صلّوا حتّى يتمكّنَ الروحُ القدس أن يُرشدَكم على الطريقِ الصحيح للفرحِ والسلام. أنا معكم وأتشفّعُ لكم أمام ابني. أشكرُكم على تلبيتِكم ندائي. ”
“Lieve kinderen, in deze tijd van genade roep ik jullie allen tot bekering op. Mijn lieve kinderen, jullie beminnen weinig en jullie bidden nog minder. Jullie zijn verdwaald en jullie weten niet wat je doel is. Neem het kruis, kijk naar Jezus en volg Hem. Hij geeft zich aan jullie tot de dood aan het kruis omdat Hij jullie bemint. Mijn lieve kinderen, Ik roep jullie op, terug te keren naar het gebed met het hart, zodat jullie in het gebed de hoop en de zin van je bestaan vinden. Ik ben met jullie en ik bid voor jullie. Dank dat jullie mijn oproep beantwoord hebben. ”
“Liewe kinders, in hierdie tyd waarin jy nog terugkyk na die afgelope jaar roep ek jou op diep in jou hart te kyk en te besluit dat jy nader aan God en by die gebed wil wees. Kinders, jy sit nog vas aan aardse dinge en slegs weinig aan die geestelike lewe. Mag my oproep 'n bemoediging vir jou wees voor God te kies en vir jou daaglikse bekering. Jy kan jou nie bekeer as jy die sonde nie verlaat en nie kies vir die liefde tot God en tot jou naaste. Dankie dat jy aan my oproep gehoor gegee het. ”
“فرزندان عزيزم! در اين لحظات پر از فيض از شما مي‌خواهم كه مجدداً براي خانواده‌تان دعا كنيد. خودتان را براي شادي حضور مسيح آماده كنيد. فرزندان كوچكم، قلبتان را پاك و پر از شكرگزاري كنيد تا عشق و گرماي آن از طريق شما به هر قلبي از عشق خداوند دور است جريان بيابد. فرزندان كوچكم، باشد كه دستهاي باز من دستهايي از عشق براي همه كساني باشد كه گم شده‌اند. و هيچ ايماني و اميدي ندارند. متشكرم از اينكه پيغام مرا شنيديد. ”
«Мили деца! Днес ви благодаря за всяка една саможертва, която предложихте за моите намерения. Аз ви призовавам, малки деца, да бъдете апостоли на мира и любовта във вашите семейства и в света. Молете се Светия Дух да ви просветли и да ви води по пътя към светоста. Аз съм с вас и ви благославям с моята майчинска благословия. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми. »
“Estimats fills, avui, en el dia del patró de la vostra parròquia, us invito a imitar la vida dels sants. Que ells us siguin un exemple i un estímul per a la vida de santedat. Que la pregària sigui per a vosaltres com l’aire que respireu i no un pes. Fillets, Déu us revelarà el seu amor i experimentareu la joia de ser fills meus predilectes. Déu us beneïrà i us donarà gràcies abundants. Gràcies per haver respost a la meva crida. ”
“Draga djeco! Moja prisutnost je dar od Boga za sve vas i poticaj na obraćenje. Sotona je jak i želi u vaša srca i misli staviti nered i nemir. Zato vi, dječice, molite da bi vas Duh Sveti vodio pravim putem radosti i mira. Ja sam s vama i zagovaram pred mojim Sinom za vas. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
„Drahé děti! Moje přítomnost je dar od Boha pro vás všechny a povzbuzení k obrácení. Satan je silný a chce do vašich srdcí a myslí vložit zmatek a neklid. Proto vy, dítka, se modlete, aby vás Duch Svatý vodil pravou cestou radosti a míru. Já jsem s vámi a přimlouvám se před svým Synem za vás. Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu. “
"Rakkaat lapset! Läsnäoloni on lahja Jumalalta teille kaikille ja rohkaisu kääntymykseen. Saatana on vahva ja haluaa aiheuttaa hämmennystä ja levottomuutta sydämissänne ja ajatuksissanne. Sen tähden, pienet lapset, rukoilkaa, että Pyhä Henki johdattaisi teitä oikeaa ilon ja rauhan tietä. Olen kanssanne ja rukoilen puolestanne Poikani edessä. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
“Drága gyermekek! Ebben a kegyelmi időben megtérésre hívlak mindnyájatokat. Gyermekek, kevéssé szerettek és még kevesebbet imádkoztok. Elvesztetek, és nem tudjátok, mi a célotok. Vegyétek a keresztet, nézzétek Jézust és kövessétek Őt. Ő egészen a kereszthalálig odaadja magát nektek, mert szeret benneteket. Gyermekek, hívlak benneteket, térjetek vissza a szívvel való imához, hogy az imában megtaláljátok a reményt és életetek értelmét. Veletek vagyok és imádkozom értetek. Köszönöm, hogy válaszoltatok hívásomra. ”
"Kjære barn! I dag ønsker jeg og min Sønn å gi dere en overflod av glede og fred slik at hver av dere kan bli gledesfylte bærere og vitner om fred og glede på det stedet hvor dere bor. Små barn, vær en velsignelse og vær fred. Takk for at dere har svart på mitt kall. "
„Drogie dzieci! Moja obecność jest darem od Boga dla was wszystkich i bodźcem do nawrócenia. Szatan jest silny i chce w wasze serca i myśli wprowadzić nieporządek i niepokój. Dlatego, dziatki, módlcie się, aby Duch Święty prowadził was po właściwej drodze radości i pokoju. Jestem z wami i oręduję za wami przed moim Synem. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
„Dragi copii, inima mea neprihănită sângerează privindu-vă în păcat și în obiceiuri păcătoase. Vă chem: întoarceți-vă la Dumnezeu și la rugăciune, ca să vă fie bine pe pământ! Dumnezeu vă cheamă prin mine, ca inimile voastre să fie speranță și bucurie pentru toți cei ce sunt departe. Chemarea mea să fie pentru voi balsam pentru suflet și inimă, astfel încât să Îl slăviți pe Dumnezeu Creatorul care vă iubește și vă cheamă la veșnicie. Copilașilor, viața e scurtă: folosiți-vă de timpul acesta ca să faceți binele. Vă mulțumesc că ați răspuns la chemarea mea. ”
"Дорогие дети! Моё присутствие – это дар Божий для всех вас и побуждение к обращению. Сатана силён и хочет внести в ваши сердца и мысли хаос и беспокойство. Потому, детки, молитесь, дабы Дух Святой вёл вас истинным путём радости и мира. Я с вами и заступаюсь за вас перед Моим Сыном. Спасибо, что ответили на Мой призыв! "
"Drahé deti! Moja prítomnosť je dar od Boha pre vás všetkých a podnet na obrátenie. Satan je silný a chce do vašich sŕdc a myslí vniesť neporiadok a nepokoj. Preto vy, milé deti, modlite sa, aby vás Duch Svätý viedol po skutočnej ceste radosti a pokoja. Som s vami a prihováram sa za vás u môjho Syna. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
«Dragi otroci! Danes vas kličem k molitvi srca. Želim, da bi se v tem času milosti vsak izmed vas združil z Jezusom. Toda brez nenehne molitve ne morete občutiti lepote in veličine milosti, ki vam jo Bog daje. Zato, otročiči, svoje srce napolnjujte ves čas tudi z najmanjšimi molitvicami. Z vami sem in neprenehoma bdim nad vsakim srcem, ki se mi izroča. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
“Kära barn. Också idag inbjuder jag alla att växa i kärleken till Gud som en blomma som känner vårens varma strålar. Väx också ni på samma sätt, kära barn, i kärleken till Gud och bär den till alla som är långt från Gud. Sök Guds vilja och gör gott mot dem som Gud har placerat på er väg, och var ljus och glädje. Tack för att ni har svarat på min kallelse. ”
“Mīļie bērni! Arī šodien es jūs visus aicinu lūgties. Bez lūgšanas jūs nevarat dzīvot, jo tā ir ķēde, kas jūs tuvina Dievam. Tāpēc, bērniņi, sirds pazemībā atgriezieties pie Dieva un Viņa baušļiem, lai jūs no visas sirds spētu sacīt: lai notiek kā Debesīs, tā arī virs zemes. Bērniņi, jūs esat brīvi tam, lai brīvībā izlemtu būt ar Dievu vai pret Viņu. Jūs redzat, kur sātans jūs vēlas ievilkt - grēkā un verdzībā. Tāpēc, bērniņi, atgriezieties pie manas sirds, lai es jūs varētu vest pie sava Dēla Jēzus, kas ir Ceļš, Patiesība un Dzīvība. Paldies, ka atbildējāt uz manu aicinājumu! ”
"Любі дітки! В цей час, коли ви в особливий спосіб молитесь і бажаєте мого заступництва, Я закликаю вас, дітоньки, моліться так, щоб через ваші молитви Я могла допомогти ще більшій кількості сердець відкритись для моїх послань. Моліться в моїх намірах. Я з вами і заступаюсь за кожного з вас перед моїм Сином. Дякую, що відповіли на мій заклик. "
“Gheziez uliedi! Anke llum insejhilkom, f' dan iz-zmien ta' grazzja, sabiex titolbu halli ic-ckejken Gesu' jitwieled fi qlubkom. Jalla Hu, li Hu l-paci nnifisha, jaghti l-paci lid-dinja kollha permezz taghkom. Ghaldaqstant tfal ckejknin, itolbu bla waqfien ghal din id-dinja mqallba u bla paci, halli intom issiru xhieda tal-paci ghal kulhadd. Jalla t-tama tibda tnixxi minn qlubkom bhal xmara ta' grazzja. Grazzi talli smajtu s-sejha tieghi. ”
“Wanangu wapendwa! Uwepo wangu ni zawadi ya Mungu na kichocheo cha uwongofu wenu. Shetani ana nguvu na anataka kutia moyoni na fikirani mwenu fujo na wasiwasi. Kwa hiyo, ninyi wanangu salini ili Roho Mtakatifu awaongoze katika njia iliyonyoka ya furaha na amani. Mimi nipo pamoja nanyi na kuwaombea ninyi mbele ya Mwanangu. Asanteni kwa kuitikia wito wangu. ”
“Mahal kong mga Anak! Sa katangi- tanging pamamaraan, tinatawagan ko kayo na manalangin para sa aking mga hangarin upang, sa pamamagitan ng inyong mga panalangin, ay mapigilan si Satanas sa kanyang mga balak para sa mundong ito, na palayuin kayo araw-araw sa Panginoon, at ilagay ang sarili niya sa lugar ng Diyos at sirain lahat ng mabuti at tama sa kaluluwa ng bawa't isa sa inyo. Samakatuwid, munti kong mga anak, sandatahan ninyo ang inyong mga sarili ng mga panalangin at pag-aayuno upang mamalayan ninyo kung gaano kayong kamahal ng Diyos at nang maisakatuparan ninyo ang kalooban ng Diyos. Salamat sa pagtugon ninyo sa aking panawagan. ”
  3 Hits brazza.culture.fr  
"Quando incontrai il S. de Brazza nel 1880 in Congo. non avrei mai potuto immaginare di trovarmi alla presenza di un uomo che, seppur sottopelle, avrebbe esercitato su di noi una siffatta influenza. ciò che più mi colpì leggendo le notizie divulgate dai giornali, è che io stesso avevo dato alloggio non già a un angelo, ma a un apostolo della libertà in carne e ossa, il nuovo apostolo dell'Africa. Mi sono spesso rammaricato di essere stato tanto cieco da non riconoscere nel singolare ospite al quale avevo offerto di soggiornare presso la mia tenda, le sublimi virtù cui vi ho letto la descrizione. Attributi e un potere tanto divini non avrebbero potuto non essere rivelati da un'aureola grazie alla quale allora sì, avrei riconosciuto quell'uomo! Che cosa distingueva la grandezza dell'uomo e della sua sublime missione che ha fatto cadere ai suoi piedi i poveri schiavi e l'umanità sofferente per domandare il dono della libertà? .Il S. de Brazza riunisce sapientemente il genio diplomatico della filosofia fiorentina, l'abilità militare di uno di Lally e quell'amore appassionato per l'annessione che distingueva Pizarro e i conquistatori della sua stessa natura. Il viaggiatore senza scarpe, povero e smarrito, diventa l'apostolo dell'Africa, il liberatore degli Africani, la meraviglia dell'anno in qualità di esploratore, il diplomatico vincente, il geografo stratega e il responsabile delle annessioni. Ed ecco allora che la Sorbona lo riceve, la Francia lo applaude, e sulla sua scia il mondo intero e l'Inghilterra lo ammira. Si potrebbe immaginare la Francia quale una donna inginocchiata che riceve la provincia di nove mila mani dall'eminente conte Savorgnan de Brazza".
"When I first met M. de Brazza in 1880 on the Congo river.I did not have the faintest clue that this was a man who, shortly afterwards, would have such a potent influence on us.... in everything I learned from newspapers the most extraordinary was that I had played host not exactly to an angel, but to the apostle of freedom, the new apostle of Africa ... since then I often blamed myself for having been blind enough not to grasp the sublime virtues, I have just described, in the odd guest to whom I offered hospitality in my tent. So heavenly a power and attributes should certainly have been disclosed by a wreath for me to recognise! What sign could reveal the man's grandness and sublime goal that had the poor slaves and suffering mankind at his feet begging for freedom? .In M. de Brazza we see a happy blend of the diplomatic genius of Florentine philosophers, a 'de Lally's military skill and the impassionate love for annexation that singled out Pizarro and the other conquistadores of the same stuff . The bare-footed traveller, lost and destitute, becomes the Apostle of Africa, liberator of the Africans, the wonder-explorer of the year, the strategist geographer, the successful diplomat and last but not least, the promoter of annexations. And here he comes to the Sorbonne as a guest, applauded by France, and not only, but by the world, including England, which admires him... One can paint France on her knees, gratefully receiving the nine miles' long province from the hands of the distinguished earl Savorgnan de Brazza".
  magicticket.ch  
Le festività durano dal venerdì santo fino al lunedì dell’Angelo; quattro giorni che la maggior parte degli svizzeri sfrutta per andare a trovare i genitori o i nonni o per partire per un weekend lungo. Tuttavia, mentre alcuni si godono i giorni di vacanza, a Pasqua c’è qualcuno parecchio indaffarato: il coniglietto pasquale.
Neben Weihnachten ist Ostern das wichtigste Fest des Christentums. Es soll an die Auferstehung von Jesus Christus erinnern. Die Feiertage dauern von Karfreitag bis Ostermontag – vier Tage, welche die meisten Schweizer dazu nutzen, um Eltern und Grosis zu besuchen oder für ein verlängertes Wochenende in die Ferien zu fahren. Doch während die einen ihre freien Tage geniessen, hat ein anderer an Ostern ziemlich viel um die Ohren: der Osterhase. Schliesslich wollen die bunt gefärbten Ostereier und Schoggihasen rechtzeitig versteckt werden. Doch wie wurde der scheue Hase eigentlich zum heimlichen Star des Osterfests? Und wie kommt’s, dass er ausgerechnet hartgekochte Eier und nicht etwa Käsecracker oder Schinkengipfeli ins Osternest packt? Tatsächlich weiss man nicht genau, wie der Mythos rund um den eierbringenden Osterhasen entstanden ist. Allerdings gibt es einige Vermutungen. Eine besagt, dass bereits die Frühlingsgöttin der Germanen einen Hasen als Begleiter hatte. Zudem galten Hasen und Eier in vielen Kulturen als Symbol für Fruchtbarkeit und neues Leben. Bereits vor Hunderten von Jahren versteckten die Menschen die nach der Fastenzeit reichlich vorhandenen Eier auf den Feldern. Bei der Eiersuche scheuchten die Kinder die Feldhasen auf – und schwupps! – war der Mythos vom Eier legenden Hasen geboren. So oder so ähnlich könnte der Hase zum Osterhasen geworden sein.
  aurea-krk.com  
La trattoria “Pud brest”, anch’essa a Milohnići, paesino dell’isola di Veglia, ha il dono di riportarci indietro nel tempo. Con l’atmosfera tipica della Veglia più autentica, la trattoria “Pud brest” è stata realizzata in un’antica casa di pietra con camino, terrazza con tavoli e sedie di legno massiccio e l’immancabile “peka”, una campana di ghisa coperta di brace ardente sotto cui vengono cotte diverse specialità tipiche della tradizione culinaria vegliota.
The Pud Brest Tavern in Milohnići on the island of Krk takes you back in time and bestows a true island ambience with its old stone house and fireplace, a terrace with wooden tables and chairs and an area where indigenous dishes from the island of Krk are prepared under the bell (a baking lid completely covered by charcoal).
Das traditionelle Restaurant "Pud brest" in Milohnići auf der Insel Krk ist eine Zeitreise in die Vergangenheit und bietet gleichzeitig eine besondere authentische Stimmung in einem alten Steinhaus mit offener Feuerstelle, einer Terrasse mit Holztischen und Holzsesseln und Hausmannskost zubereitet in einer Backglocke (peka) an.
"Pud brest" taverna Milohnići faluban, Krk szigeten a múltba visszavezet és a nyitott kandallós régi kőház által igazi eredeti krk szigeti hangulatot biztosít, nagy teraszán a faasztalok és padok várják a vendégeket, ahol eredeti receptek szerint krki ételeket vasharang alatt a parázsban készítenek.
  6 Hits postfinance.ch  
Quasi in tutti i cantoni e anche in molti comuni vige questa norma, che nella maggioranza dei casi viene addebitata all’acquirente. Questa norma decade in caso di dono, successione, scambio o acquisto di immobile con realizzazione forzata.
The tax administration considers real estate and residential property a broad subject with different sources of income that are liable to tax. The tax charges kick in as early as when a house is purchased and real-estate sales tax is due. Almost all Swiss cantons and many communes levy this tax, which in most cases is paid for by the buyer of the house. Exempt from this tax are houses whose ownership changes due to a donation, inheritance, exchange or receivership. Certain cantons impose a real-estate tax on private property.
Pour le fisc, l'immobilier et la propriété représentent diverses sources de revenus. Cela commence déjà lors de l'achat d'une maison, après le paiement de l'impôt sur le transfert immobilier. Presque tous les cantons et beaucoup de communes perçoivent cet impôt, dû par l'acquéreur, dans la plupart des cas. Exceptions: cet impôt n'est pas perçu en cas de donation, d'héritage, d'échange ou de réalisation forcée. De plus, certains cantons exigent un impôt immobilier.
Für den Fiskus sind Immobilien und Wohneigentum ein weites Feld mit verschiedenen steuerlichen Einnahmequellen. Das beginnt schon beim Hauskauf, wenn die Handänderungssteuer fällig wird. Fast alle Kantone und auch viele Gemeinden kennen diese Abgabe, die in den meisten Fällen vom Hauskäufer zu begleichen ist. Ausnahme: Bei Schenkung, Erbgang, Tausch oder Zwangsverwertung entfällt diese Steuer. Auf der anderen Seite belasten einige Kantone das private Grundeigentum mit einer Liegenschaftssteuer.
  2 Hits toscanaovunquebella.it  
Nel 1207 nel Borgo, per la prima volta in Europa, fu emanata una carta con cui vennero sanciti i doveri e i diritti del popolo verso i feudatari, la Charta Libertatis. Le scritture e il mito raccontano che nel 1367 vi soggiornò Santa Caterina da Siena, e che malgrado l'ambiente non sereno, proprio qui, da analfabeta, ricevette il dono divino della scrittura.
Rocca d’Orcia is a typical medieval town: stone arches and a large old cistern with Tintinnano Fortress watching over it. It changed hands several times. Legend has it that it never fell through force, but due to traitors who opened the gates at night. In 1207 in the Borgo, for the first time in Europe a charter was issued to define the duties and rights of the people toward their lords:Charta Libertatis. Documents and myth point to the fact that Saint Catherine of Siena stayed here in 1367, receiving the divine gift of writing as an illiterate right here.
  30 Hits osr.org  
Dono aziendale
Corporate orders
Firmengeschenk
Obsequio Corporativo
Prenda para Empresas
Zakelijke orders
企業用ギフト
Yrityslahja
कॉरपोरेट उपहार
고객 서비스
Firmagave
Upominek Firmowy
Корпоративные подарки
Företagsgåva
Kurumsal Hediye
  2 Hits hiltonhonors3.hilton.com  
Acquista più punti Hilton Honors quando ne hai bisogno e utilizzali per goderti un soggiorno gratuito ancora più in fretta. Regala punti Hilton Honors ad amici e familiari: sono il dono perfetto per anniversari, festività e altre occasioni speciali.
Achetez plus de points Hilton Honors lorsque vous en avez besoin et échangez-les plus tôt contre des séjours gratuits. Donnez des points Hilton Honors à vos amis et aux membres de votre famille : c'est le cadeau idéal pour un anniversaire, des vacances ou toute autre occasion spéciale ! Vous pouvez également donner des points Hilton Honors en transférant vos points en trop à vos amis et aux membres de votre famille, afin de les aider à obtenir leur prochaine récompense Hilton Honors.
Erwerben Sie mehr Hilton Honors Punkte, wenn Sie diese benötigen und lösen Sie sie schneller gegen kostenfreie Übernachtungen ein. Schenken Sie Freunden und der Familie Hilton Honors Punkte – das perfekte Geschenk zum Geburtstag, Urlaub und anderen besonderen Anlässen. Eine andere schöne Art, Hilton Honors Punkte zu verschenken, ist die Übertragung Ihrer zusätzlichen Punkte an Familienmitglieder und Freunde, um ihnen dabei zu helfen, die nächste Hilton Honors Prämie zu erreichen.
Compre más Puntos Hilton Honors cuando los necesite y canjéelos por estadías gratis más rápido. Dé Puntos Hilton Honors a amigos y familiares; son el regalo perfecto para aniversarios, días festivos y otras ocasiones especiales. Otra manera excelente de dar Puntos Hilton Honors es transferir sus puntos extra a familiares y amigos, y ayudarlos a alcanzar la próxima recompensa de Hilton Honors.
Compre mais Pontos Hilton Honors quando precisar, resgate e troque-os por estada mais cedo. Ofereça Pontos Hilton Honors aos amigos e familiares: eles são o presente prefeito para aniversários, férias e outras ocasiões especiais. Uma outra forma muito generosa de oferecer Pontos Hilton Honors é transferir seus Pontos extra para familiares e amigos ajudando-os a obter o próximo prêmio Hilton Honors.
يمكنك شراء المزيد من نقاط برنامج هيلتون أونرز عندما تكون بحاجة إليها واستردادها مقابل إقامات في أقرب وقت. يُمكنك منح نقاط برنامج هيلتون أونرز للأصدقاء والعائلة حيث إنها الهدية المثلى للذكريات السنوية والعطلات والمناسبات الخاصة الأخرى. تتمثل إحدى الطرق الرائعة الأخرى لمنح نقاط برنامج هيلتون أونرز في تحويل نقاطك الإضافية إلى العائلة والأصدقاء ومساعدتهم في الوصول إلى المكافأة التالية ببرنامج هيلتون أونرز.
Koop meer Hilton Honors-punten als u ze nodig hebt en wissel ze sneller in voor gratis verblijven. Geef Hilton Honors-punten aan vrienden en familie – ze zijn het perfecte geschenk voor jubilea, feestdagen en andere speciale gelegenheden. Een andere uitstekende manier om Hilton Honors-punten te geven is om uw extra punten over te dragen aan familie en vrienden en ze te helpen hun volgende Hilton Honors-beloning te bereiken.
Купете допълнителни Hilton Honors точки, когато се нуждаете от тях, и ги възстановете за безплатен престой възможно най-рано. Подарете Hilton Honors точки на приятелите и семейството – те са перфектният подарък за годишнини, празници и други специални поводи. Друг чудесен начин да подарите Hilton Honors точки е да прехвърлите своите допълнителни точки на приятелите и семейството и така да им помогнете да достигнат следващата Hilton Honors награда.
Køb flere Hilton Honors-point, når du har brug for dem, og indløs dem til gratis ophold. Giv Hilton Honors-point til venner og familie – det er en ideel gave ved årsdage, ferier og andre særlige lejligheder. En anden metode til at give Hilton Honors-point er at overføre dine ekstra point til familie og venner og på den måde hjælpe dem med at få den næste Hilton Honors-fordel.
Osta lisää Hilton Honors-pisteitä aina, kun tarvitset ja lunasta ilmaisia oleskeluja nopeammin. Anna Hilton Honors-pisteitä ystäville ja perheenjäsenille – ne ovat loistava lahja vuosipäivinä, lomia varten ja muissa erikoistilanteissa. Toinen hyvä tapa antaa Hilton Honors-pisteitä on siirtää ylimääräiset pisteesi perheenjäsenille ja ystäville – näin autat heitä saavuttamaan seuraavan Hilton Honors-palkintonsa.
필요할 때 힐튼 Honors 포인트를 추가로 구매하고 언제든 무료 투숙에 사용하십시오. 친구와 가족에게 힐튼 Honors 포인트를 선물하십시오. 기념일, 휴일 및 특별한 날을 위한 최고의 선물입니다. 가족과 친구에게 남는 힐튼 Honors 포인트를 양도하는 것도 좋은 방법입니다. 그러면 가족과 친구가 다음 힐튼 Honors 리워드를 누리는 데 도움이 됩니다.
Kjøp flere Hilton Honors-poeng når du trenger dem, og løs inn poeng for gratis opphold raskere. Gi Hilton Honors-poeng til venner og familie. Det er den ideelle gaven for årsdager, ferier og andre spesielle anledninger. Du kan også overføre dine ekstra Hilton Honors-poeng til familie og venner og hjelpe dem med å oppnå den neste Hilton Honors-premieringen.
Kup więcej punktów Hilton Honors, gdy potrzebujesz ich, i szybciej wydaj je na darmowe pobyty. Wręcz punkty Hilton Honors znajomym i krewnym – to wspaniały prezent na rocznice, święta i inne specjalne okazje. Możesz także przenieść dodatkowe punkty na konta krewnych i znajomych, aby pomóc im zdobyć kolejną nagrodę Hilton Honors.
Köp fler Hilton Honors-poäng när du behöver dem och lös in dem för gratis övernattningar snabbare. Skänk Hilton Honors-poäng till vänner och familj – det är den perfekta gåvan på bröllopsdagar, högtider och vid andra speciella tillfällen. Ett annat fantastiskt sätt att ge bort Hilton Honors-poäng är att överföra dina extra-poäng till familj och vänner och hjälpa dem att nå nästa Hilton Honors-förmån.
ซื้อคะแนนฮิลตัน ออนเนอร์สเพิ่มเติม เมื่อคุณต้องการแลกคะแนนเป็นการเข้าพักฟรีเร็วขึ้น มอบคะแนนฮิลตัน ออนเนอร์สให้กับเพื่อนๆ และครอบครัว เพื่อเป็นของขวัญที่สมบูรณ์แบบสำหรับวันครบรอบ วันหยุด และโอกาสพิเศษอื่นๆ อีกวิธีที่ยอดเยี่ยมสำหรับการมอบคะแนนฮิลตัน ออนเนอร์ส คือ การโอนคะแนนที่เกินของคุณให้แก่ครอบครัวและเพื่อนๆ เพื่อช่วยให้พวกเขาได้รับรางวัลฮิลตัน ออนเนอร์สถัดไปได้เร็วขึ้น
İhtiyacınız olduğunda daha fazla Hilton Honors Puanı satın alın ve ücretsiz konaklamalar için daha kısa sürede puan kullanma imkânı yakalayın. Arkadaşlarınıza ve aile üyelerinize Hilton Honors Puanları hediye edin - bu puanlar onlar için yıl dönümlerinde, tatillerde ve diğer özel günlerde harika bir hediye olacaktır. Hilton Honors Puanları hediye etmenin bir diğer harika yolu ise ekstra puanlarınızı aile üyelerinize ve arkadaşlarınıza transfer ederek onların bir sonraki Hilton Honors ödülüne ulaşmalarına yardımcı olmaktır.
  rossalm.com  
Un’idea regalo eccezionale per i vostri cari: un buono regalo dell’alpe Rossalm. Questo straordinario dono è la scelta perfetta per tutti gli amici della buona cucina, per escursionisti e per appassionati d’arrampicata.
Eine extravagante Geschenkidee für Ihre Liebsten ist ein Gutschein von der Rossalm. Mit diesem außergewöhnlichen Geschenk treffen Sie bei Liebhabern eines guten Essens, Wanderfreunden und Kletterfans voll ins Schwarze. Liebevoll verpackt und mit einer persönlichen Widmung versehen, bringt der Rossalm-Gutschein die Augen von Naturliebhabern zum Leuchten. Dieses Geschenk drückt die hohe Wertschätzung für den Beschenkten aus und trägt einen sehr persönlichen Charakter.
  jesacherhof.at  
L'acqua curativa Defereggen è considerata un tesoro inestimabile, un vero dono della natura più pura. Queste prodigiose acque curative offrono un aiuto prezioso in caso di disturbi reumatici e ortopedici, patologie cutanee come acne e psoriasi, malattie delle vie respiratorie e sinusiti.
It is understandable why Defereggen healing water is considered to be an unspeakably precious treasure from pure nature. This miracle water helps with rheumatic and orthopaedic illnesses, skin diseases like psoriasis or acne and with respiratory tract and sinus problems. Its rarity and preciousness requires the healing water to be handled carefully.
  2 Hits gutesaussuedtirol.com  
Queste specialità portano varietà e novità nella vostra cucina e sono sicuramente un gradito dono per gli amici della buona tavola.
Basilikum wird in der italienischen Küche häufig verwendet. Der Name Basilikum stammt vom griechischen basilikos und bedeutet königlich, wegen des würzigen, edlen Duftes.
  2 Hits museo.freaknet.org  
Ieri sono venuti a trovarci Domenico e Memo, portandoci in dono questo splendido computer industriale HP rimarcato Hartmann & Braun,
Yesterday Domenico and Memo came visit us; they bring this fantastic HP industrial computer marked Hartmann & Braun Contronic S,
  2 Hits venicexplorer.net  
Particolare curioso e molto italiano, il bocolo è anche il dono che in quel giorno i figli usano fare alle mamme.
A curious and very Italian detail might be that the bocolo is also the gift that sons use to bring to their moms in that day.
  26 Hits museicapitolini.org  
Dati di acquisizione: Già al Laterano. Dono Sisto IV (1471)
Acquisition data: Formerly at the Lateran. Sixtus IV donation (1471)
  3 Hits babyfenster.ch  
Perché l’amore che dono a un bambino mi torna indietro centuplicato
Parce que l’amour que je donne à un bébé m’est rendu mille fois plus grand
Weil ich die Liebe, die ich einem Baby schenke, tausendfach zurückerhalte
Porque un niño es una persona totalmente pura y libre de culpas
Porque um bebé é uma pessoa totalmente inocente e pura
Jer ljubav koju poklanjam bebi stostruko dobivam natrag
Bir bebek tümüyle masum ve saf bir insan olduğu için;
  regione.vda.it  
Al centro del cortile fu collocata una fontana con un albero di melograno in ferro battuto, simbolo di prosperità, dono personale del priore a Filiberto e alla promessa sposa Louise d'Aarberg. Dal matrimonio, celebrato nel 1502, nacque Renato, che sarebbe divenuto l'esponente più noto e prestigioso della casata di Challant.
Au centre de la cour, fut placée une fontaine avec un grenadier en fer forgé, symbole de prospérité, cadeau personnel du prieur à Philibert et à sa promise Louise d'Aarberg. Du mariage, célébré en 1502, naquit René, qui deviendra le représentant le plus connu et prestigieux de la famille de Challant.
  laminervacapri.com  
In una Capri che agli inizi del '900 guadagnava l'attenzione del mondo intero grazie alle sue bellezze, nacque l'idea di adibire due delle camere di una tipica casa caprese ad uso dei turisti e dei viaggiatori dell'epoca. Luigi Esposito e Laura Cannavale, fondatori dell'hotel, avevano ricevuto come dono di nozze la casa dalle loro famiglie.
The history of La Minerva began in the early 20th century, a time when the whole world seemed to have become suddenly aware of the beauty of Capri. This was when Luigi Esposito and Laura Cannavale decided to allocate two rooms in their typical Capri home (inherited from their families as a wedding gift) to accommodate tourists and travelers.
  tunisia-love.com  
In molte regioni della Tunisia è un abito che la futura sposa riceverà in dono dal famliy del marito, ad esempio. un argento o braccialetto d'oro.
I många regioner i Tunisien är en vana att framtiden bruden får en gåva från famliy av mannen, t. ex. ett silver eller guld armband.
  5 Hits sicilia.indettaglio.it  
Nel 1600 circa il borgo fu fondato ed abitato dalla contessa Adelasia della Contea di Cefalù. Successivamente venne dato in dono al Vescovo Scilliensi. Nel 1961 il comune, che faceva parte della giurisdizione del vicino Collesano, ha ottenuto la totale autonomia.
About in 1600 the village was founded and inhabited by the countess Adelasia of the County of Cefalù. Later it was given to the bishop Scilliensi. In 1961 the commune, that belonged to the jurisdiction of the near Collesano, has gained its complete authonomy.
  istitutoellenico.org  
Per la decorazione interna la Confraternita invitò da Creta l'iconografo Michele Damaskinòs, che dipinse la maggior parte dell'iconostasi; a sinistra della porta centrale (Horaia Pyle) fu collocata l'icona bizantina di Cristo Pantocratore, dono della granduchessa Anna Notarà.
The church's architects were initially Santo Lombardo and later Gianantonio Chiona. For the internal decoration the Confraternity invited from Crete the icon painter Michele Damaskinòs, who painted most of iconostasis. To the left of the central opening (Horaia Pyle) was placed the Byzantine icon of Christ Pantokrator, a gift of the Grand Duchess Anna Palaiologina Notara. André Malraux considered this one of the most beautiful Byzantine creations he had ever seen. The frescoes on the dome were the work of Ioannis the Cypriot, (John of Cyprus), under the supervision of the famous Venetian painter Jacopo Tintoretto, while the mosaics in the sanctuary apse were designed by Tommaso Bathàs.
  2 Hits elements.coop.ch  
I prodotti per il corpo Naturaline sono un vero e proprio dono della natura: cominciate la giornata con un trattamento di benessere. A seconda del tipo di pelle potete scegliere tra prodotti rivitalizzanti o rilassanti firmati Cosmetics Naturaline: Gel doccia, lozioni e spray per il corpo, bodybutter e body sorbet.
Les soins corporels Naturaline sont un véritable cadeau de la nature. Commencez la journée en vous accordant un pur moment de bien-être avec nos gels douche et nos lotions, beurres, sorbets et sprays pour le corps. Que vous vouliez vous délasser ou faire le plein de vitalité, vous trouverez forcément votre bonheur!
Die Körperpflege von Naturaline ist ein wahres Geschenk der Natur. Starten Sie mit einem umfassenden Wohlfühlprogramm in den Tag. Ihre Haut hat die Wahl zwischen vitalisierenden oder entspannenden Körperpflegeprodukten von Naturaline Cosmetics: Duschgels, Bodylotion, Bodysprays sowie Bodybutter und -sorbet.
  suezo.it  
Assieme a tutti voi, cari fratelli e sorelle, membri tutti della Famiglia Salesiana, e giovani, rendo lode e grazie al Signore per il grandissimo dono che ci ha fatto nella persona del Card. Jorge Mario Bergoglio, Gesuita, Arcivescovo di Buenos Aires, che ho avuto la grazia di conoscere e trattare con lui personalmente nella Conferenza Generale dell’Episcopato Latinoamericano ad Aparecida e, posteriormente, in occasione della Beatificazione di Zeffirino Namuncurà.
With all of you, dear brothers and sisters, members of the entire Salesian Family, and young people, I praise and thank the Lord for the great gift he has given us in the person of Card. Jorge Mario Bergoglio, a Jesuit, Archbishop of Buenos Aires, whom I had the grace of getting to know, and dealing with him personally in the General Latin American Epsicopal Conference at Aparecida and, later, for the Beatification of Ceferino Namuncurà.
  wolfsoniana.it  
Nonostante le diverse declinazioni e l'adesione ad un clima internazionale di ritorno all'ordine, lo stile novecento mantiene tuttavia viva l'eredità culturale delle avanguardie, assorbendo allo stesso tempo gli stimoli delle più innovative impostazioni di ricerca del proprio tempo, in una sorta di equilibrio formale che si può ritrovare ad esempio sia nelle sedie disegate da Marcello Piacentini (1881 - 1960) come dono di nozze per Fiammetta, figlia di Margherita Sarfatti, sia nel ritratto del critico d'arte Matteo Marangoni dipinto da Baccio Maria Bacci nel 1919.
Despite the different declinations and the adherence to an international climate of a return to order, the Twentieth Century style nonetheless maintained the cultural inheritance of the avant-gardes, also by absorbing the stimuli of the most innovative research approaches, in a sort of formal balance which can for example be found in the chairs designed by Marcello Piacentini (1881 – 1960) as a wedding gift for Fiammetta, Margherita Sarfatti’s daughter, and in the Portrait of the Art Critic Matteo Marangoni painted by Baccio Maria Bacci in 1919.
  capri.net  
I soldati americani passavano per il negozio della signora Olimpia e compravano le campanelle di San Michele da spedire alle loro famiglie come portafortuna. A Natale il popolo di Capri decise allora di inviare in dono al presidente degli Stati Uniti una campana di San Michele come buon augurio per la fine della guerra.
It was 1944, and Europe was deep in war. Capri's famed luxury hotel Il Quisisana was being used as barracks for the US armed forces, and American soldiers would often stop by Signora Olimpia's shop to buy "le campanelle di San Michele" - small "bells of Saint Michael" - which they would mail back home to their families as a lucky charm. That Christmas, the residents of Capri decided to send a bell of Saint Michael to the American president, as a sign of their hope that the war would soon come to an end. The gift did, indeed, seem to bring good fortune: just months after it was displayed in Washington DC, it was used to ring in the victory of the Allies.
  2 Hits principecorsini.com  
Nel cuore della Maremma Toscana, Tenuta Marsiliana, quasi 3000 ettari di campi, boschi, sorgenti, vigneti ed uliveti, deve il suo nome alla Bella Marsilia, rapita dal pirata turco Barbarossa e portata in dono al sultano di Costantinopoli.
It is a name that speaks of the seas, like the air it breathes, and of a Mediterranean countryside whose unspoiled beauty has remained intact thanks to the Corsini family.
  aventinohotels.com  
WEEK END IN DONO
WEEK END AS A GIFT
WEEK END EN CADEAU
WOCHENENDE ALS GESHENK
  6 Hits realcasadiborbone.it  
La Principessa Maria Chiara ha espresso il desiderio che i doni vengano devoluti ai bambini del Progetto Briciole di Salute di cui lei è ambasciatrice da un anno. Il giorno del suo compleanno, i bambini ospiti della missione Speranza e Carità di Palermo di Frate Biagio Conte hanno ricevuto giochi e vestiti dono della Principessa.
La Princesse Maria Chiara souhaite que les dons soient transmis aux enfants du projet Briciole di Salute dont elle est Ambassadrice depuis un an. Le jour de son anniversaire, les enfants de la Mission Espoir et Charité de Palermo de Don Biagio Conte ont reçu des jeux et des vêtements par S.A.R. Maria Chiara de Bourbon des Deux Siciles. Il a été un anniversaire solidaire consacré à ceux qui en ont le plus besoin.
La Princesa Maria Chiara desea que los regalos sean destinados a los niños del proyecto Briciole di Salute cuya Embajadora es la Princesa misma desde hace un año. El día de su cumpleaños, los niños de la Misión Esperanza y Caridad de Palermo de Don Biagio Conte recibieron unos juegos y ropa por S.A.R. Maria Chiara de Borbón de las Dos Sicilias. Fue un cumpleaños solidario destinado a los más necesitados.
  5 Hits lionsclubs.org  
Dare a una bambina irachena il dono della vista
Giving an Iraqi Girl the Gift of Sight
Une jeune irakienne reçoit le don de la vue
Ein irakisches Mädchen erhält das Augenlicht zurück
Dando a uma menina iraquiana o dom da visão
Näön lahjan antaminen irakilaistytölle
Att ge en flicka från Irak synens gåva
  estatic.it  
Nella stessa occasione verrà presentato, in anteprima assoluta, il dvd “Why Black? Why Red? Joan La Barbara sings Rolf Julius”, con le riprese della performance dello scorso 15 dicembre al Museo del Castello di Rivoli. Sarà il personale contributo della grande vocalist americana, il suo prezioso dono per l'amico Julius.
On Sunday 28th April 2013, starting from 11 am until 6.30 pm, Andrea Caretto and Raffaella Spagna will open their studio inside the Munlab, the Ecomuseum of Clay in Cambiano (Turin) for the second instalment of “Things he would like”. Some of Rolf Julius’ works will be mounted in the various rooms, and one will be set up outside, somewhere close to Fornace Carena’s clay pit. On the same occasion, the DVD of “Why Black? Why Red? Joan La Barbara sings Rolf Julius” - showcasing the performance of 15th December at the Museum of the Castello di Rivoli - will be shown for the first time ever. It will be the great vocalist’s personal contribution, her precious gift to her friend Julius.
  8 Hits christiananswers.net  
Infine, nonostante “il salario del peccato è la morte,” Paolo disse pure che "il dono di Dio è la vita eterna in Cristo Gesù nostro signore" (Romani 6:23). Mentre il cuore batte, non è mai troppo tardi per rivolgersi a Dio con pentimento e quando si richiede il perdono, Dio ansiosamente lo concede.
さらに、パウロはこのように語っています。「罪から来る報酬は死です」そして、「神の下さる賜物は、私たちの主キリスト・イエスにある永遠のいのちです。」(ローマ人への手紙6章23節)息がある内なら、改心をし、神に立ち返るのに遅すぎることは決してありません。そして、私たちが、赦しを求めるとき、神は、切望してそれを与えてくださいます。
Ezek a gondolatok persze nem a legfontosabb okok arra, hogy higgyünk a pokolban. Jézus több ízben is figyelmeztetett arra, hogy ha hátat fordítunk Istennek az életünk folyamán, akkor az örökkévalóságot tőle elszakítva kell eltöltenünk.
  52 Hits www.pep-muenchen.de  
Ora nella Sua dimora celeste, Gesù ha qualcosa di solido dove camminare, governare e regnare. Infatti Egli sta costruendo una città come dono per la Sua sposa. Anch'essa scenderà dal cielo e sarà altrettanto tangibile e reale come la terrà sulla quale camminerà, avrà strade, mura, porte, case qualunque cosa potrà essere toccata e palpata.
Op hierdie oomblik in Sy hemelse woning het Jesus `n substansie waarin Hy beweeg, en regeer. In der waarheid is Hy besig om `n stad te bou as `n geskenk aan Sy bruid. Dit sal ook uit die hemel neerdaal en sal so tasbaar wees soos die grond waarop ons nou loop. Daar sal strate, mure, hekke, huise, alles wees waaraan ons kan raak en wat ons kan voel. En dit sal van `n ewigheids substansie gemaak wees!
  riva1920.it  
Ogni acquirente che acquista un prodotto Riva 1920 riceverà in dono una piccola pianta, su richiesta, per restituire il favore alla natura che ha prodotto il legno utilizzato per la produzione del mobile acquistato.
Each purchaser that buys a Riva 1920 product will receive as a gift a small plant, upon request, to return the favour to nature that originally produced the wood used for the production of the piece of furniture purchased.
Tout acheteur qui achète un produit Riva 1920 recevra en cadeau , sur demande, un petit plant, pour rendre la faveur à la nature qui a produit le bois utilisé pour la fabrication du meuble acheté.
Jeder Käufer, der ein Produkt Riva 1920 erwirbt, erhält auf Anfrage als Geschenk eine kleine Pflanze, um den Gefallen der Natur, die das Holz für die Herstellung des gekauften Möbelstücks erzeugt hat, zurückzukehren.
  saison.ch  
A suo tempo John Lennon affermava che la penuria di patate in Irlanda aveva segnato la città e i suoi abitanti: «A Liverpool arrivarono gli irlandesi, spinti dalla carestia di patate. I neri furono messi da parte e obbligati a lavorare come schiavi. Eravamo una mescolanza incredibile. Una città molto povera ma abitata da persone con il dono dello humour e della battuta pronta, proprio perché sommersi dai problemi. Parliamo attraverso il naso. Forse per via dei polipi. Eravamo quelli che i londinesi guardavano dall’alto al basso.»
John Lennon remarquait un jour que la pénurie de patates en Irlande avait profondément marqué la mentalité de ses habitants: «Quand leurs réserves de pommes de terre furent épuisées, les Irlandais sont venus à Liverpool. Des Africains y trimaient comme des esclaves. C’était un melting-pot intéressant. Une ville pauvre dont les habitants cultivent l’humour car, quand on a tant de problèmes, il ne reste qu’à en rire. Nous parlons du nez. C’est sûrement que nous avons des polypes. Nous étions ces gens que les Londoniens considéraient comme des bêtes.»
John Lennon notierte einst, dass der Mangel an Kartoffeln in Irland die Stadt und das Wesen der Bewohner geprägt hat: «Nach Liverpool kamen die Iren, als ihnen die Kartoffeln ausgingen. Dort wurden Schwarze zurückgelassen, sie mussten wie Sklaven arbeiten. Wir waren eine tolle Mischung. Eine sehr arme Stadt. Aber die Bewohner haben Sinn für Humor, weil sie so viele Probleme haben, reissen sie immer Witze. Und wir sprechen durch die Nase. Vermutlich liegt das an den Polypen. Wir waren diejenigen, auf die die Londoner wie auf Tiere herabsahen.»
  andermatt-swissalps.ch  
Questo luogo con i suoi prati fioriti in estate e le montagne intensamente innevate in inverno rappresenta perfettamente l'essenza della Svizzera stessa. Andermatt è circondato da un paesaggio alpino incontaminato, che garantisce aria e acque pure, tra le migliori del mondo: un dono della natura, che viene custodito da molte generazioni.
With blooming meadows in summer and snow-blanketed mountains in winter, this location embodies the essence of Switzerland in an incomparable way. Andermatt is surrounded by a pristine alpine countryside and is blessed with some of the best-quality air and water in the world: a gift of nature that has been prized for generations. Water plays a central role because here in the Gotthard region are the sources of four major rivers: the Rhine, the Rhône, the Reuss and the Ticino.
Der Ort verkörpert mit blühenden Wiesen im Sommer und tief verschneiten Bergen im Winter die Essenz der Schweiz in unvergleichlicher Art. Andermatt ist umgeben von unberührter alpiner Landschaft und verwöhnt Sie mit einer der besten Luft- und Wasserqualitäten der Welt: ein Geschenk der Natur, das seit Generationen geschätzt wird. Überhaupt spielt das Wasser hier eine zentrale Rolle. Denn mit dem Rhein, der Rohne, der Reuss und der Ticino haben gleich vier bedeutende Flüsse ihren Ursprung in der Gotthardregion.
  hotel-grien.com  
Serve un aiuto nel recapito del dono? (per esempio come sorpresa in camera, durante un massaggio, al tavolo delle colazioni, . siamo a Sua disposizione!
Do you need help in delivering the gift? (for example as a surprise in the room, during a massage, on the breakfast table . we are at your disposal).
Gerne können wir das Geschenk auch nett arrangieren, z.B. im Zimmer, zusammen mit einer Massage, am Frühstückstisch, .
  wopg.org  
Dopo una sessione di domande e risposte che ha seguito il suo discorso, Prem è stato incoronato Capo, con il dono di vesti tradizionali locali, un onore riservato a presidenti e dignitari stranieri. Prem con l’indossare quelle vesti ha manifestato il suo apprezzamento per l’onore tributatogli, e il suo impegno verso gli abitanti di Abidjan.
Après une séquence de questions-réponses, devant un parterre de 350 personnalités, dont un grand nombre de chefs de communautés, Prem fut intronisé “chef” selon le cérémonial en usage, un honneur traditionnellement réservé aux présidents et aux dignitaires étrangers. Prem a exprimé son respect pour l’honneur qui lui était fait et son engagement envers les habitants d’Abidjan, en revêtant l’habit traditionnel.
Durante su discurso, Prem manifestó: “Necesitas hacer las paces con el mundo haciendo las paces contigo mismo. De modo que, olvida la paz del mundo y haz la paz contigo… este es otro camino, otro componente para liberar esa esperanza”.
  sirenide.com  
Nel pomeriggioproseguimento per Castellammare “La città delle Acque”, 28 sorgenti di acque minerali, (cloruro-sodiche,solfuree e ferruginose) dono perenne della natura, che grazie alla loro composizione chimica consentonotrattamenti termali di notevole efficacia.
Breakfast in the Hotel and departure for Gragnano considered to be in the last 500years the “capital city” of Pasta. Guided visit to one of the “pastifici”(pasta factory)to learn more about the pasta production process. At the end of the guided tour, freetaste of 2 different kinds of pasta. In the afternoon proceed to Castellammare “thecity of the waters”, 28 water springs ,gift of nature, each with different curativeproperties. Visit to the “Terme” (SPA) and to the archaeological park of Stabiae,buried, like Ercolano and Pompei, by the eruption of Volcano Vesuvius in 79A.D..Return to the Hotel, dinner and overnight.
  anif.info  
I giacimenti di sale formatisi milioni di anni fa nelle viscere del monte Dürrnberg, presso Hallein, sono davvero il tesoro della regione. Già i Celti, circa 2.500 anni fa, avevano scavato miniere per estrarre questo prezioso dono della montagna, come testimoniano alcuni resti significativi rinvenuti in miniera.
Fun, adventure and mystical moments await you in this ancient realm of “White Gold”. Visitors hop aboard the mine train for a comfortable, fun-filled ride into the centre of the mountain, where two long miners’ slides take them down to a subterranean salt lake, site of a new multi-media show that transports them into a magical world of light and sound. They follow in the footsteps of the Ancient Celts, who had been mining salt here since 400 B.C., and discover the mysterious world of the miners themselves. Today’s visitors can look forward to adventure, fascinating insights and all kinds of fun during the tour.
Salzburg wurde von jeher durch den Reichtum und die Macht des weißen Goldes, des Salzes, geprägt. Nicht umsonst verdankt die Stadt seiner Entdeckung den Namen. In weiße Bergmannskluft gehüllt begeben Sie sich auf eine Entdeckungsfahrt durch den Stollen. Nehmen Sie Platz auf der rasanten Grubenbahn, machen Sie eine unterirdische Floßfahrt über den Salzsee, lassen Sie sich wie die Bergmänner über Rutschen in die Stollen befördern, und bestaunen Sie das Leben unsere Vorfahren im obertägigen Keltendorf. Glück auf!
  5 Hits acetaiavaleri.it  
Dopo aver inviato una bottiglietta alla Casa bianca, Abtm servizi ha ricevuto una risposta autografata dal presidente e da sua moglie Michelle. Che hanno definito il prodotto essenza della modenesità un “magnifico dono
After you send a bottle to the White House, Abtm services received a response signed by the President and his wife Michelle. That have defined the product essence of modenesità a “magnificent gift”
Après avoir envoyé une bouteille à la maison blanche, Abtm services a reçu une réponse signée par le Président et son épouse Michelle. Qui ont défini l'essence de produit de modenesità un “magnifique cadeau”
Nachdem Sie eine Flasche ins Weiße Haus senden, Abtm Dienstleistungen empfing eine Antwort, unterzeichnet vom Präsidenten und seiner Frau Michelle. Die haben das Produkt Wesen der Modenesità definiert ein “wunderbare Geschenk”
Después de enviar una botella a la casa blanca, Abtm servicios recibieron una respuesta firmada por el Presidente y su esposa Michelle. Que han definido la esencia del producto de modenesità un “regalo magnífico”
  2 Hits groznjan-grisignana.hr  
Nel 1067 il feudo, chiamato allora Steina, fu ceduto dall’imperatore tedesco Enrico IV al vescovo di Frisinga. Nel 1102 il marchese Ulrico II dono Sterna al patriarcato d’Aquileia, che lo diede in feudo al vescovo di Cittanova.
Smještena na pitomom platou ispresijecanom vodenim tokovima. Oblast Šterne bila je nekoć vrlo velika. Uključivala je Kuberton, Topolovec, Kućibreg, Čepiće i Gradinju. U starini je bila poznata kao Grožnjanska Cisterna jer je i pripadala Grožnjanu. Toponim Šterna kraći je oblik od Cisterna, a potječe od nepresušnog izvora koji ovdje napaja šest jaraka u dolini sjeverno od crkve. 1067. ovaj je feud, tada poznat kao Steina, njemački car Henrik IV. ustupio biskupu Freisinga. 1102. markiz Ulrich II. daruje Šternu akvilejskoj patrijaršiji, koja daje u feud novigradskom biskupu. Patrijarsi Šternu ustupaju 1260. Almerichu XXX. iz Svetog Juraja na Mirni. Zatim prelazi goričkim grofovima, a polovicom 13. stoljeća postaje dijelom momjanske gospoštije. Kada je 1358. Venecija kupila Grožnjan s čitavom Grožnjanštinom, i Šterna je postala venecijanskim posjedom. Pošto je 1420. Venecija osvojila patrijarhov dio Istre, Šterna prelazi pod upravu Pietrapelosa, a 1564. dijelom postaje feudom obitelji Gravisi, a dijelom obitelji Del Bello.
  takenouchi-documents.com  
"Il 23 di Iyayo (terzo mese) nell'anno 75 ° di regno di Sumera-Mikoto, la Sumera-Mikoto ha annunciato che un tour di tutte le nazioni iniziato e discese su Takoma porto di Hiuke-Ebirusu (Nord America ). Il 15 di Kesari (secondo mese) nell'anno 186 ° del regno di Sumera-Mikoto, la Sumera-Mikoto discese su Yoiroba, il cui nome è stato cambiato da Yomotsu (Europa), e Irisu, il cui nome cambiato da Ikisu, e poi su Primos Harbor. I re delle cinque razze di colore, Lonto, Stella, Gamu, Koiku, Ri-ru, e altri tredici offrirono in dono tributo. Il Sumera-Mikoto annunciato e nominato il re delle cinque razze di colore come re su luoghi in cui risiedevano. Con grande gioia, mazzi di fiori sono stati offerti ".
“On the 23rd of Iyayo (the third month) in the 75th year of the reign of the Sumera-Mikoto, the Sumera-Mikoto announced that a tour of all nations commenced and descended on Takoma harbor in Hiuke-Ebirusu (North America). On the 15th of Kesari (the second month) in the 186th year of the reign of the Sumera-Mikoto, the Sumera-Mikoto descended on Yoiroba, whose name was changed from Yomotsu (Europe), and Irisu, whose name changed from Ikisu, and then on Primos Harbor. The kings of the five-colored races, Lonto, Star, Gamu, Koiku, Ri-ru, and thirteen others offered gifts of tribute. The Sumera-Mikoto announced and appointed the kings of the five-colored races as kings over places where they resided. With great joy, bouquets were offered.”
« Le 23 jour du mois de Iyayo (3 mois) de la 75 année de règne du Sumera-Mokoto, le Sumera-Mikoto annonça qu'une tournée mondiale des nations allait démarrer, et il descendit au port de Takoma en Hiuke Ebirusu (Amérique du Nord). Le 15 Kesari (2ème mois) de la 186ème année de règne du Sumera-Mikoto, le Sumera-Mikoto descendit en Yoiroba, dont le nom modifié venait de Yomotsu (Europe), en Irisu, dont le nom modifié venait de Ikisu, et finalement à Port Primos. Les rois des hommes des cinq couleurs, Lonto, Star, Gamu, Koiku, Ri-ru, et treize autres, lui offrirent des présents en hommage. Le Sumera-Mikoto annonça la nomination des rois des hommes des cinq couleurs, qui seraient rois de l'endroit où ils résidaient. Des bouquets de fleurs furent offerts dans une grande allégresse .»
"Am 23. des Iyayo (dem dritten Monat) in der 75. Jahr der Herrschaft des Sumera-Mikoto kündigte die Sumera-Mikoto, dass eine Tour durch alle Nationen begonnen und stieg auf Takoma Hafen in Hiuke-Ebirusu (North America ). Auf der 15. Kesari (der zweite Monat) in der 186 th Jahr der Herrschaft des Sumera-Mikoto, stieg die Sumera-Mikoto auf Yoiroba, dessen Name aus Yomotsu (Europe) geändert, und Irisu, dessen Name geändert von Ikisu und dann auf Primos Harbor. Die Könige der fünf farbigen Rassen, Lonto, Star, Gamu, Koiku, Ri-ru und dreizehn anderen angebotenen Gaben Tribut. Die Sumera-Mikoto bekannt und ernannte den Königen der fünf farbigen Rassen als Könige über Orte, wo sie wohnte. Mit großer Freude wurden Sträuße angeboten. "
"El 23 de Iyayo (tercer mes) en el año 75 º del reinado de la Sumera-Mikoto, el Sumera-Mikoto anunció que un recorrido por todas las naciones comenzaron y descendió en Takoma puerto de Hiuke-Ebirusu (América del Norte ). El 15 de Kesari (segundo mes) en el año 186 º del reinado de la Sumera-Mikoto, el Sumera-Mikoto descendieron sobre Yoiroba, cuyo nombre fue cambiado de Yomotsu (Europa), y Irisu, cuyo nombre cambió de Ikisu, y luego en Primos Harbor. Los reyes de las carreras de cinco colores, Lonto, Star, Gamu, Koiku, Ri ru-, y otros trece ofrecieron dones de tributos. El Sumera-Mikoto anunció y nombró a los reyes de las carreras de cinco colores como reyes sobre los lugares donde residían. Con gran alegría, ramos de flores se les ofreció. "
"No dia 23 de Iyayo (terceiro mês) no ano de 75 º do reinado do Sumera-Mikoto, o Sumera-Mikoto anunciou que um passeio de todas as nações começaram e desceu sobre Takoma porto de Hiuke-Ebirusu (América do Norte ). No dia 15 de Kesari (segundo mês) no ano 186 º do reinado do Sumera-Mikoto, o Sumera-Mikoto desceu sobre Yoiroba, cujo nome foi mudado de Yomotsu (Europa), e Irisu, cujo nome mudou de Ikisu e, na Primos Harbor. Os reis das corridas de cinco cores, Lonto, Star, Gamu, Koiku, Ri-ru e outros presentes oferecidos thirteen do tributo. O Sumera-Mikoto anunciou e nomeou os reis das corridas de cinco cores como reis sobre lugares onde residiam. Com grande alegria, bouquets foram oferecidos ".
"في 23 من Iyayo (الشهر الثالث) في السنة ال 75 من عهد Sumera-Mikoto، أعلنت Sumera-Mikoto أن جولة في جميع الدول بدأت ونزل في ميناء تاكوما في Hiuke-Ebirusu (اميركا الشمالية ). يوم 15 من Kesari (الشهر الثاني) في السنة الرابعة 186 من عهد Sumera-Mikoto، نزل Sumera-Mikoto على Yoiroba، التي تم تغيير الاسم من Yomotsu (أوروبا)، وIrisu، التي تم تغيير الاسم من Ikisu، ومن ثم على Primos هاربور. عرضت ملوك السباقات الخمسة الملونة، Lonto، ستار، Gamu، Koiku، ري-RU، وغيرها من الهدايا 13 من الجزية. أعلنت Sumera-Mikoto وعين ملوك السباقات الخمسة الملونة كملوك على الأماكن التي يقيمون فيها. بفرح عظيم، وقدمت باقات ".
"Στις 23 του Iyayo (τον τρίτο μήνα) κατά το έτος 75 ου της βασιλείας του Sumera-Μιότο, η Sumera-Μιότο ανακοίνωσε ότι μια περιήγηση όλων των εθνών ξεκίνησε και κατέβηκε στο λιμάνι Takoma Hiuke-Ebirusu (Βόρεια Αμερική ). Στις 15 του Καίσαρη (το δεύτερο μήνα) κατά το έτος 186 ου της βασιλείας του Sumera-Μιότο, η Sumera-Μιότο κατέβηκε Yoiroba, του οποίου το όνομα άλλαξε από Yomotsu (Ευρώπη), και Irisu, του οποίου το όνομα άλλαξε από Ikisu, και στη συνέχεια Primos λιμάνι. Οι βασιλιάδες των πέντε έγχρωμες φυλές, Lonto, Star, Gamu, Koiku, Ri-ru, και οι υπόλοιπες δεκατρείς προσφέρονται δώρα του αφιερώματος. Η Sumera-Μιότο ανακοίνωσε και διόρισε τους βασιλιάδες των πέντε έγχρωμες φυλές, όπως οι βασιλιάδες πάνω από μέρη όπου διέμεναν. Με μεγάλη χαρά, ανθοδέσμες προτάθηκαν. "
"Op 23 van Iyayo (de derde maand) in de 75 e jaar van het bewind van de Sumera-Mikoto, de Sumera-Mikoto aangekondigd dat er een tour van alle naties begonnen en daalde op Takoma haven in Hiuke-Ebirusu (Noord-Amerika ). Op de 15 e van Kesari (de tweede maand) in de 186 e jaar van het bewind van de Sumera-Mikoto, de Sumera-Mikoto daalde op Yoiroba, waarvan de naam werd veranderd van Yomotsu (Europa), en Irisu, waarvan de naam veranderd van Ikisu, en dan op Primos Harbor. De koningen van de vijf-gekleurde rassen, Lonto, Star, Gamu, Koiku, Ri-ru, en dertien anderen aangeboden geschenken van eerbetoon. De Sumera-Mikoto aangekondigd en benoemd tot de koningen van de vijf gekleurde rassen als koningen over plaatsen waar zij woonden. Met grote vreugde werden boeketten aangeboden. "
"Na 23. z Iyayo (třetí měsíc) v 75 ročníku panování Sumera-Mikoto, že Sumera-Mikoto oznámil, že prohlídka všech národů zahájena a sestoupil na Takoma přístavu v Hiuke-Ebirusu (Severní Amerika ). Na 15. z Kesari (druhý měsíc) v 186 ročníku panování Sumera-Mikoto, Sumera-Mikoto sestoupil na Yoiroba, jehož jméno bylo měněno od Yomotsu (Evropa), a Irisu, jehož jméno změněno z Ikisu, a pak na Primos Harbor. Králové pěti barevných závodů, Lonto, Star, Gamu, Koiku, Ri-ru a třináct dalších nabídl dary hold. The Sumera-Mikoto oznámil, a jmenoval krále po pěti barevných závody jako králové přes místa, kde pobývali. S velkou radostí, kytice byly nabídnuty. "
"På de 23 RD of Iyayo (den tredje måned) i 75-års regeringstid Sumera-Mikoto bekendtgjorde Sumera-Mikoto, at en rundtur i alle nationer påbegyndt og ned på Takoma havnen i Hiuke-Ebirusu (Nordamerika ). På de 15 th af Kesari (den anden måned) i de 186-års regeringstid Sumera-Mikoto, nedstammede de Sumera-Mikoto på Yoiroba, hvis navn blev ændret fra Yomotsu (Europa), og Irisu, hvis navn ændret fra Ikisu, og derefter på Primos Harbor. Kongerne af de fem-farvede racer, Lonto, Star, Gamu, Koiku, Ri-ru, og tretten andre tilbydes gaver af hyldest. Den Sumera-Mikoto annoncerede og udpegede konger af de fem-farvede racer som konger i løbet af steder, hvor de boede. Med stor glæde, var buketter tilbudt. "
"On 23. ja Iyayo (kolmas kuus) 75. aasta valitsemisaeg Sumera-Mikoto, Sumera-Mikoto teatas, et ekskursioon kõik rahvad alustatud ja laskus Takoma sadam Hiuke-Ebirusu (Põhja-Ameerika ). Aasta 15. ja Kesari (teine ​​kuus) 186 tuh aasta valitsemisaeg Sumera-Mikoto, Sumera-Mikoto laskus Yoiroba, kelle nimi oli muutunud Yomotsu (Europe) ja Irisu, kelle nimi muutunud Ikisu ja siis Primos Harbor. Kuningad viis värvilist rassi, Lonto, Star, Gamu, Koiku, Ri-ru, ja kolmteist teised pakutakse kingitusi austust. Sumera-Mikoto teada antud ja määratud kuningat viie värvi võistlustel kuningate üle kohtades, kus nad elasid. Suure rõõmuga, kimbud pakuti. "
"On 23. ja Iyayo (kolmas kuukausi) ja 75 th vuoden hallituskauden Sumeran-Mikoto, Sumeran-Mikoto ilmoitti, että kiertue kaikkien kansojen alkoi ja laskeutui Takoma satama Hiuke-Ebirusu (Pohjois-Amerikka ). On 15. päivänä Kesari (toinen kuukausi) ja 186 th vuoden hallituskauden Sumeran-Mikoto, Sumeran-Mikoto laskeutui Yoiroba, jonka nimi muutettiin Yomotsu (Europe), ja Irisu, jonka nimi muuttui Ikisu, ja sitten Primos Harbor. Kuninkaat viisi värillistä rotua, Lonto, Star, Gamu, Koiku, Ri-ru sekä kolmetoista muut tarjottu lahjoja kunnianosoitus. Sumeran-Mikoto ilmoitti ja nimitti kuninkaat viisi värillistä rotua kuninkaina yli siellä, missä he asuivat. Suurella ilolla, kukkakimppuja tarjottiin. "
"Iyayo 23 Sumera-Mikoto के शासनकाल के 75 वें वर्ष में (तीसरे महीने) तीसरी, Sumera-Mikoto की घोषणा की है कि सभी देशों के एक दौरे के शुरू और Hiuke Ebirusu (उत्तरी अमेरिका में Takoma बंदरगाह पर उतरा ). केसरी Sumera-Mikoto के शासनकाल के 186 वें वर्ष में (दूसरे महीने) के 15 वें पर, Sumera Mikoto Yoiroba, जिसका नाम Yomotsu (यूरोप) से बदल गया था, और Irisu, जिसका नाम बदल से उतरा Ikisu, और तब Primos हार्बर पर. पांच रंग दौड़, Lonto, स्टार, Gamu, Koiku, री ru, और तेरह दूसरों के राजाओं श्रद्धांजलि के उपहार की पेशकश की. Sumera Mikoto की घोषणा की और नियुक्त स्थानों पर, जहां वे रहते पर राजाओं के रूप में पांच रंग दौड़ के राजाओं. बड़े आनन्द के साथ, गुलदस्ते की पेशकश की. "
"Az 23-án Iyayo (harmadik hónap), a 75 éves évfordulóját uralkodása Sumera-Mikoto, a Sumera-Mikoto bejelentette, hogy turnéra indult, és minden nemzet ereszkedett Takoma kikötő Hiuke-Ebirusu (Észak-Amerika ). 15-én a Kesari (a második hónap) a 186 éves évfordulóját uralkodása Sumera-Mikoto, a Sumera-Mikoto ereszkedett Yoiroba, akinek a neve megváltozott a Yomotsu (Európa), és Irisu, akinek a neve változott Ikisu, majd Primos Harbor. A királyok az öt színes versenyen, Lonto, Star, Gamu, Koiku, Ri-ru, és 13 egyéb ajándékokat a tribute. A Sumera-Mikoto meghirdetett és kinevezte a királyok az öt versenyen színű, mint a királyok felett helyekre, ahol lakott. Nagy öröm, csokrok ajánlottak fel. "
"Di rd 23 dari Iyayo (bulan ketiga) di tahun ke-75 dari pemerintahan Sumera-Mikoto, yang Sumera-Mikoto mengumumkan bahwa tur semua bangsa dimulai dan turun ke Takoma pelabuhan di Hiuke-Ebirusu (Amerika Utara ). Pada tanggal 15 Kesari (bulan kedua) pada tahun ke-186 dari masa pemerintahan Sumera-Mikoto, yang Sumera-Mikoto turun ke Yoiroba, yang namanya berubah dari Yomotsu (Eropa), dan Irisu, yang namanya berubah dari Ikisu, dan kemudian pada Primos Harbor. Raja-raja dari lima berwarna ras, Lonto, Star, Gamu, Koiku, Ri-ru, dan lain-lain tiga belas ditawarkan hadiah upeti. Para Sumera-Mikoto mengumumkan dan diangkat raja-raja dari lima berwarna ras sebagai raja atas tempat di mana mereka tinggal. Dengan sukacita besar, karangan bunga yang ditawarkan. "
"는 Sumera - 미코토의 재위 75 회 년 Iyayo 23 회 (세 번째 월)에서 Sumera - 코토는 모든 국가의 투어 시작한다고 발표 및 Hiuke - Ebirusu (북미에서 Takoma 항구에 내려 ). the Sumera - 미코토의 재위 186 회 년 Kesari의 15 일 (두번째 달)에서 Sumera - 코토 그의 이름 변경에서 그의 이름 Yomotsu (유럽)에서 변경되었습니다 Yoiroba, 그리고 Irisu에 내려와 Ikisu, 그리고 Primos 하버에. 5 색 인종, Lonto, 스타, Gamu, Koiku, RI - RU, 그리고 열세 다른 사람의 왕들이 공물의 선물을 제공했다. The Sumera - 코토 그들이 살고 장소여 왕 등 다섯 가지 색 인종의 왕들의을 발표하고 임명했다. 큰 기쁨과 함께 꽃다발을 제공했다. "
"23 Iyayo straipsnio trečioji mėnesį) 75-metų Carienės Sumera-Mikoto Sumera Mikoto" paskelbė, kad iš visų tautų kelionė prasidėjo ir nusileido ant Takoma uosto Hiuke-Ebirusu Šiaurės Amerika ). 15 d Kesari straipsnio antrą mėnesį) 186-osios metų Carienės Sumera-Mikoto Sumera Mikoto nusileido ant Yoiroba, kurio pavadinimas buvo pakeistas iš Yomotsu (Europa) ir Irisu, kurio pavadinimas buvo pakeistas iš ikisu, tada Primos Harbor. Siūlomų penkių spalvų rasių, Lonto, Star, Gamu, Koiku, ri-ru, ir trylika kitų karaliai dovanas duoklė. Sumera Mikoto pranešė, ir paskirtas penkerių spalvotųjų rasių, kaip karalius karalių daugiau nei vietų, kur jie gyventų. Su dideliu džiaugsmu, puokštės buvo pasiūlytas. "
"On się 23 Iyayo (trzeci miesiąc) w 75 roku wieku panowania w sumera-Mikoto, sumera-Mikoto ogłosił, że wycieczka wszystkich narodów rozpoczęła się i zszedł na Takoma portu w Hiuke-Ebirusu (Ameryka Północna ). Na 15 dnia Kesari (drugi miesiąc) w 186 roku th panowania sumera-Mikoto, sumera-Mikoto zstąpił na Yoiroba, którego nazwa została zmieniona z Yomotsu (Europa), a Irisu, którego nazwa została zmieniona z Ikisu, a następnie na Primos Harbor. Królowie pięciu kolorach ras, Lonto, Star, Gamu, Koiku, Ri-ru i innych trzynastu darów daniny. Sumera-Mikoto zapowiedział i wyznaczył królów pięciu ras kolorowych jak królów ponad miejscach, w których mieszkali. Z wielką radością, bukiety były oferowane ".
"La 23 de Iyayo (a treia lună), în anul 75-lea al domniei lui Sumera-Mikoto, Sumera-Mikoto a anunţat că un tur al tuturor naţiunilor şi a început a coborât pe Takoma port în Hiuke-Ebirusu (America de Nord ). Pe data de 15 Kesari (a doua lună), în anul 186-lea al domniei lui Sumera-Mikoto, Sumera-Mikoto a coborât pe Yoiroba, al cărui nume a fost schimbat de la Yomotsu (Europa), şi Irisu, al cărui nume schimbat de la Ikisu, şi apoi pe Primos Harbor. Regii de curse de cinci colorate, Lonto, Steaua, Gamu, Koiku, Ri-ru, şi alte treisprezece au oferit cadouri de tribut. Sumera-Mikoto a anunţat şi numiţi regii de curse de cinci colorate ca regi peste locurile în care au reşedinţa. Cu mare bucurie, buchete au fost oferite. "
"На 23-й из Iyayo (третий месяц) в 75-й год царствования Сумера-Микото, Сумера-Микото объявил, что тур по всем странам начала и спустился на Takoma гавани Hiuke-Ebirusu (Северная Америка ). На 15-й Кесари (второй месяц) в 186-м году царствования Сумера-Микото, Сумера-Микото сошел на Yoiroba, чье имя было изменено с Yomotsu (Европа), и Irisu, чье имя изменено с Ikisu, а затем на Primos Харбор. Цари из пяти цветных рас, Lonto, Звезда, Gamu, Koiku, Ri-ру, и тринадцать других дарил дань. Сумера-Микото объявлены и назначены царей пять цветных рас, как цари, на местах, где они проживали. С большой радостью, букеты были предложены ".
"Na 23. z Iyayo (tretí mesiac) v 75 ročníku panovania Sumer-Mikoto, že Sumer-Mikoto oznámil, že prehliadka všetkých národov začať a zostúpil na Takoma prístavu v Hiuke-Ebirusu (Severná Amerika ). Na 15. z Kesari (druhý mesiac) v 186 ročníka panovania Sumer-Mikoto, že Sumer-Mikoto zostúpil na Yoiroba, ktorého meno bolo menené od Yomotsu (Európa), a Iris, ktorého meno zmenené z Ikisu, a potom na Primos Harbor. Králi piatich farebných závodov, Lonto, Star, geme, Koike, Ri-ru a trinásť ďalších ponúkol dary hold. The Sumer-Mikoto oznámil, a menoval kráľa po piatich farebných preteky ako králi cez miesta, kde sa zdržiavali. S veľkou radosťou, kytice boli ponúknuté. "
"På 23: e Iyayo (tredje månaden) i 75: e året av regeringstiden av Sumera-Mikoto meddelade Sumera-Mikoto att rundtur i alla nationer påbörjats och sänkte sig över Takoma hamnen i Hiuke-Ebirusu (Nordamerika ). Den 15: e Kesari (den andra månaden) i 186: e året av regeringstiden av Sumera-Mikoto, nedför Sumera-Mikoto på Yoiroba, vars namn ändrades från Yomotsu (Europa) och Irisu, vars namn ändras från Ikisu, och sedan på Primos Harbor. Kungar av de fem-färgade raser, Lonto, Star, Gamu, Koiku, Ri-ru och tretton andra erbjuds gåvor hyllning. Den Sumera-Mikoto meddelade och utsåg kungar för de fem-färgade raserna som kungar över platser där de bodde. Med stor glädje har buketter erbjuds. "
"ในที่ 23 จาก Iyayo (เดือนที่สาม) ในปีที่ 75 ของรัชสมัยของ Sumera-Mikoto, Sumera-Mikoto ประกาศว่าทัวร์ของทุกประเทศเริ่มและสืบเชื้อสายมาเมื่อ Takoma ท่าเรือใน Hiuke-Ebirusu (อเมริกาเหนือ ) เกี่ยวกับ 15 th จาก Kesari (เดือนที่สอง) ในปีที่ 186 ของรัชสมัยของ Sumera-Mikoto, Sumera-Mikoto สืบเชื้อสายมาเมื่อ Yoiroba ซึ่งมีชื่อถูกเปลี่ยนจาก Yomotsu (ยุโรป) และ Irisu ซึ่งเปลี่ยนชื่อจาก Ikisu และจากนั้นใน Primos ฮาร์เบอร์ กษัตริย์ของเผ่าพันธุ์ห้าสี Lonto, Star, Gamu, Koiku, Ri-ru, และอื่น ๆ สิบสามที่นำเสนอของขวัญของบรรณาการ Sumera-Mikoto ประกาศและได้รับการแต่งตั้งกษัตริย์ของเผ่าพันธุ์ห้าสีเป็นกษัตริย์มากกว่าสถานที่ที่พวกเขาอาศัยอยู่ กับความสุขที่ยิ่งใหญ่ช่อถูกนำเสนอ. "
"Sumera-Mikoto saltanatının 75. yıl Iyayo, 23. (üçüncü ay), Sumera-Mikoto tüm ulusların bir tur başladığını duyurdu ve Hiuke-Ebirusu (Kuzey Amerika Takoma limana indi .) Sumera-Mikoto zamanında 186 inci yıl Kesari 15. (ikinci ay), Sumera Mikoto adını değiştirdi adını Yomotsu (Avrupa) değiştirildi Yoiroba, ve Irisu, indi Ikisu ve sonra Primos Harbor. Beş renkli yarışları, Lonto, Star, Gamu, Koiku, Ri-ru, ve onüç diğerleri krallar haraç hediyeler sundu. Sumera-Mikoto krallar, kralların ikamet yerleri üzerinden beş renkli ırklardan duyurdu ve atadı. Büyük bir sevinç ile, buketleri teklif edildi. "
"Ngày thứ 23 của Iyayo (tháng ba) trong năm thứ 75 của triều đại Sumera-Mikoto, Sumera-Mikoto đã thông báo rằng một tour du lịch của tất cả các quốc gia bắt đầu và xuống trên bến cảng Takoma Hiuke-Ebirusu (Bắc Mỹ ). Lần thứ 15 của Kesari (tháng thứ hai) trong năm thứ 186 của triều đại Sumera-Mikoto, Sumera-Mikoto xuống Yoiroba, có tên đã được thay đổi từ Yomotsu (Châu Âu), và Irisu, có tên thay đổi từ Ikisu, và sau đó Primos Harbor. Các vị vua của các chủng tộc năm màu, Lonto, sao, Gamu, Koiku, Ri-ru, và những người khác 13 được cung cấp quà tặng của cống. Sumera-Mikoto công bố và bổ nhiệm các vị vua của các dân tộc năm màu như vua về nơi cư trú. Với niềm vui lớn lao, bó hoa đã được cung cấp. "
"Par 23 rd par Iyayo panta trešais mēnesis) 75 th gadu valdīšanas Sumera blakusproduktu Mikoto, tad Sumera-Mikoto paziņoja, ka no visām tautām ceļojums sākās, un nolaidās uz Takoma Harbor Hiuke blakusproduktu Ebirusu panta Ziemeļamerika ). Gada 15.datumam Kesari panta otro mēnesi) par 186 th gadu valdīšanas Sumera blakusproduktu Mikoto, tad Sumera-Mikoto nolaidās uz Yoiroba, kura nosaukums tika mainīts no Yomotsu (Eiropa), un Irisu, kura nosaukums mainīts no Ikisu, un pēc tam uz Primos Harbor. Ar piecu krāsas sacīkstēs, Lonto, zvaigzne, Gamu, Koiku, Ri-ru, un trīspadsmit citiem ķēniņiem piedāvāja dāvanas cieņu. The Sumera-Mikoto paziņoja un iecēla ķēniņu piecu krāsas sacīkstēm kā karaļi pār vietām, kur viņi dzīvojuši. Ar lielu prieku, pušķi tika piedāvāts. "
"На 23-й з Iyayo (третій місяць) в 75-й рік царювання Сумера-Мікото, Сумера-Мікото оголосив, що тур по всіх країнах початку і спустився на Takoma гавані Hiuke-Ebirusu (Північна Америка ). На 15-й Кесарі (другий місяць) в 186-му році царювання Сумера-Мікото, Сумера-Мікото зійшов на Yoiroba, чиє ім'я було змінене з Yomotsu (Європа), і Irisu, чиє ім'я змінено з Ikisu, а потім на Primos Харбор. Царі з п'яти кольорових рас, Lonto, Зірка Gamu, Koiku, Ri-ру, і тринадцять інших дарував данину. Сумера-Мікото оголошені і призначені царів п'ять кольорових рас, як царі, на місцях, де вони проживали. З великою радістю, букети були запропоновані ".
  ocme.com  
Con OCME la distanza con il vostro partner di fiducia non esiste più. Il nostro centro di supporto remoto utilizza le più recenti tecnologie disponibili per dare pieno supporto istantaneo. Non diremo che abbiamo il dono dell'ubiquità, ma siamo abbastanza vicini!
Forget everything you know about helpdesk. With OCME as your trustworthy partner distance no longer exists. Our remote support center uses the latest available technologies to give you full instant support. We won't say we have the gift of ubiquity but we're pretty close!
  6 Hits domusweb.it  
Questi pezzi sono integrati da oggetti più personali, tra cui un astuccio di matite colorate dono di Norman Foster, suo associato nello studio Team 4 (1963-67), e da ceramiche della madre Dada Rogers.
Although less chromatically arresting, the rest of the exhibition is equally visually stimulating. Occupying the centre of the next two galleries are a variety of large architectural models, while around their walls a continuous shelf displays photographs, lectures and other paraphernalia documenting the activities of the architect and those that have inspired him, from Frank Lloyd Wright to Buckminster Fuller and Jean Tinguely. These are complemented by more personal exhibits – including a colouring pencil set given by Norman Foster, one of his partners in the Team 4 studio (1963 - 67) and pottery by his mother Dada Rogers. The latter speaks of Rogers’ Italian origins; although he moved to England in 1939, his socio-cultural engagement recalls Italian architects such as his cousin, and former Domus editor, Ernesto N. Rogers.
  lilypond.org  
“Cultura del dono”: il movimento del Software Libero ha creato vari grandi progetti software, come GNU/Linux, Mozilla Firefox, e Battle for Wesnoth. Avendo tratto vantaggio da questi progetti, alcuni sviluppatori vogliono “dare in cambio” qualcosa alla comunità.
« Culture du don » : le mouvement du logiciel libre a créé de nombreux grands projets logiciels tels que GNU/Linux, Mozilla Firefox et Battle for Wesnoth. Ayant bénéficié de ces projets en tant qu’utilisateurs, certains souhaitent « donner en retour » à la communauté en contribuant à un logiciel libre.
„Geschenkkultur“: Die Free Software (oder „Open Source“) Bewegung hat viele großartige Programme hervorgebracht, wie etwa GNU/Linux, Mozilla Firefox und Battle for Wesnoth. Als Dank für den Nutzen, den sie von solchen Projekten erhalten haben, wollen manche Entwickler der Gemeinschaft „etwas zurück geben“.
La “cultura del regalo”: el movimiento del Software Libre ha creado muchos proyectos geniales de software, como GNU/Linux, Mozilla Firefox y el juego Battle for Wesnoth. Después de haberse visto beneficiados por estos proyectos, algunos desarrolladores desean “devolver” algo a la comunidad.
“Geef-cultuur”: de Vrije Software beweging heeft veel geweldige software projecten opgeleverd, zoals GNU/Linux, Mozilla Firefox, en Battle for Wesnoth. Omdat ze van deze projecten geprofiteerd hebben, willen sommige ontwikkelaars iets “terug doen” voor de community.
“与える文化”: フリー ソフトウェア運動は多くの偉大なソフトウェア プロジェクトを生み出してきました – GNU/Linux, Mozilla Firefox, それに Battle for Wesnoth など。 これらのプロジェクトの恩恵を受けて、そのコミュニティに “恩返し” をしたいと考えている開発者もいます。
„Ajándék-kultúra”: a szabad szoftver- (vagy „nyílt forrás-”) mozgalom már sok nagyszerű szoftver projekttel állt elő, pl. a GNU/Linux, a Mozilla Firefox vagy a Battle for Wesnoth. Ezeket a projekteket használván, bizonyos fejlesztők szeretnének „visszaadni” valamit a közösségnek.
  7 Hits rega.ch  
Volete fare una sorpresa ai figliocci, ai genitori o a un buon amico, regalando una tessera Rega? Un dono intelligente che accompagna i vostri cari in ogni situazione. E poi: fare un dono riempie di gioia!
How about treating your godchild, parents or a close friend to a Rega patronage? This valuable gift will accompany your loved one as they make their way through life - in all kinds of situations. And quite apart from that, giving gives just as much pleasure as receiving!
Envie de faire une surprise à votre filleul, vos parents ou un ami en leur offrant une affiliation à la Rega? Ce cadeau utile accompagne vos proches au quotidien, dans chaque situation. De plus, offrir fait toujours plaisir!
Wollen Sie Ihre Patenkinder, Ihre Eltern oder einen guten Freund mit einer Rega-Gönnerschaft überraschen? Dieses sinnvolle Geschenk begleitet Ihre Liebsten durchs Leben in jeder Situation. Und zudem: Schenken macht Freude!
  101 Hits digilander.libero.it  
dono dello Spirito Santo
gift of the Holy Spirit
Cadeau du Saint - Esprit
don del Espíritu Santo
dou do Espírito Santo
  6 Hits worldhistorysite.com  
Una gimmick tale era il timbro "dono", concetto che era popolare di cinquanta anni fa. I clienti che hanno avuto come francobolli S & H o Gold Bond alla cassa quando hanno acquistato generi alimentari o altri articoli di consumo.
Un gimmick tel était le tampon "cadeau" concept qui a été populaire il ya cinquante ans. Les clients ont reçu les timbres comme S & H ou Gold Bond à la caisse quand ils ont acheté l'épicerie ou autres produits de consommation. L'idée était qu'ils perçoivent ces timbres dans les livres et le commerce, puis dans les livres pour des prix lorsque les pages étaient pleins. Shopping est devenu une sorte de jeu pour les ménagères s'ennuyer. Du point les marchands de vue, le nom du jeu était d'amener le client à magasiner à un endroit qui offrait ces timbres et peut-être acheter quelque chose juste pour combler les livres. En d'autres termes, les consommateurs ont été incités à acheter des produits qu'ils n'avaient pas vraiment envie de «gagner» le jeu - à savoir combler le don de livres de timbre et d'obtenir des prix de valeur. C'était amusant et des jeux.
  battleborn.com  
Dono del picchiatore
Brawler’s Boon
Aubaine du bagarreur
Schläger-Segen
Bendición del luchador
Dádiva do guerreiro
ブロウラーズ ブーン
Счастье бузилы
  iicwashington.esteri.it  
Sua nonna e sua madre vennero deportate e uccise ad Auschwitz. Lucia dono’ le loro ultime lettere, scritte dal campo di concentramento di Fossoli, al Museo dell’Olocausto di Washington DC. L’evento include la presentazione del libro “Un giorno con Lucia” e la proiezione del film “Mama Rida” di Olivia Fincato.
On the occasion of the Holocaust Memorial Day 2010, the Embassy of Italy and the Istituto present:Un giorno con LuciaThe exhibition will be on view through February 10, 2010A book based on the encounter with Lucia Servadio Bedarida, the youngest female doctor in Italy who became the first woman physician in Morocco, mindful of 106 years of life. In 1939 Lucia escaped to Tangier because of the introduction in Italy of the racial laws, which affected her whole family. After 40 years of work as a gynecologist in Morocco, she joined her daughters in United States. Her mother and grandmother were deported and killed at Auschwitz. Lucia donated their last letters, written from Fossoli Camp, to the US Holocaust Memorial Museum in Washington, DC. The event includes the presentation of the book "Un giorno con Lucia" and the projection of the video “Mama Rida” by Olivia Fincato Guests will also be able to visit the photo exhibit by Renato D’Agostin consisting of portraits of Lucia Servadio Bedarida. The exhibition will be on view through February 10, 2010Lucia’s daughters, Mirella and Paola Bedarida, will participate to the event, together with Claudia Davidson, Lucia’s granddaughter, and doctor Ioana Razi, whose career path was inspired by Lucia’s wisdom. Please Note: Picture ID required EXHIBITION VISITS To view this exhibition, during our office hours, please email us at iicwashington@esteri.it. For each person wishing to view this exhibit, please list: name, date and time (within our business hours). Your can find more info and directions here.
  7 Hits emmeti.it  
Ai visitatori e ai viaggiatori che vi si fermano, Ancona porta in dono una proposta ricchissima: il mare che è invidiato da tutta Europa, le colline che l'agricoltura e l'arte vitivinicola hanno dolcemente modellato, un'alta concentrazione di tesori d'arte e di cultura, la posizione baricentrica che rende facile qualsiasi spostamento, qualsiasi tappa.
Gegründet wurde Ancona im 4. Jahrhundert v. Chr. von griechischen Kolonisten aus Syrakus. Später haben die Römer diesen geschützt gelegenen Ankerplatz genutzt. Im Jahre 115 v. Chr., unter der Herrschaft von Kaiser Trajan, wurde der Hafen ausgebaut. Der feierliche marmorne Triumphbogen, der etwas verloren am Ende der Docks steht, erinnert an diese große Leistung. Der älteste Teil der Stadt erstreckt sich auf dem Colle Guasco, dem Hügel oberhalb des Hafens. Ganz oben auf seiner Spitze, unberührt vom hektischen Getriebe der modernen City, steht Anconas schönste Kirche und weithin sichtbares Wahrzeichen, die mittelalterliche Kathedrale San Ciriaco, eine gelungene Mischung aus romanischen und gotischen Elementen.
  tambus.it  
L'impianto è decorato da statue, dono delle varie province d'Italia e perciò di autori diversi, che rappresentano le diverse attività sportive: ad esempio, la statua dedicata al lancio del giavellotto fu donata dalla provincia di Perugia, mentre quella dedicata al pallone col bracciale (o pallone a muro) si deve alla provincia di Forlì.
L'usine est orné de statues, cadeau des différentes provinces d'Italie et donc différents auteurs, représentant différents sports: par exemple, la statue dédiée au lancement Javelin a été offert par la province de Pérouse, tandis que celui consacré à la balle un brassard (ou paroi du ballon) est due à la province de Forlì.
Die Anlage ist mit Statuen geschmückt, Geschenk der verschiedenen Provinzen Italiens und damit verschiedenen Autoren, die verschiedene Sportarten: zum Beispiel, die Statue der Einführung gewidmetJavelin wurde von der Provinz Perugia gespendet, während der man den Ball durch Manschette (oder Ballonwand) gewidmet aufgrund der Provinz Forlì ist.
  11 Hits demetz-patrick.com  
Angelo Sissi con dono
Sissi - angel with present
Sissi - Engel mit Paket
  4 Hits suoregesuredentore.com  
Far memoria di Victorine Le Dieu per noi Suore di Gesù Redentore significa vivere nel tempo il dono di grazia che lo Spirito ha suscitato nel suo cuore.
Faire mémoire de Victorine Le Dieu cela signifie, pour nous, sœurs de Jésus Rédempteur, vivre dans le temps, le don de grâce que l’Esprit Saint a suscité en elle.
Recordar a Victorine Le Dieu significa para nosotras Religiosas de Jesús Redentor, vivir en el tiempo el don de la gracia que el Espíritu ha suscitado en nuestro corazón.
  2 Hits bit4coin.net  
Acquisto bitcoin in modo semplice e rapido Per te, o come dono per amici e familiari!
Buy bitcoin fast and easily For yourself, or as a gift for family & friends
Acheter des bitcoins de façon simple et rapide Pour vous ou comme cadeau à vos amis !
Bitcoins kaufen - schnell und einfach Für Dich selbst oder als Geschenk
Compra bitcoins de forma rápida y fácil ¡Para ti, o para regalar a tu familia y amigos!
Koop bitcoins eenvoudig en snel Voor uzelf, of als cadeau voor familie & vrienden!
  2 Hits unicef.ch  
bambini residenti in luoghi discosti. La mobilità è in questo caso un dono
médical et préventif, même dans les communes isolées. Ce type de mobilité
  5 Hits izi.travel  
dono della regina Maria Carolina di Borbone, introdotto nel 1799 e noto come primo esemplare di questa specie coltivato in piena aria in Europa.
Oggi la collezione include ben oltre la metà delle cicadee note al mondo, con numerosi esemplari di pregio e di grosse dimensioni, coltivati all’aperto.
  3 Hits italia.it  
e le gelide sculture realizzate dagli artisti cinesi di Harbin protagonisti del Festival Internazionale del Ghiaccio. Dal 12 dicembre Palazzo Madama ospiterà il ‘Dono della Città’ 2012: il Ritratto di Lionello D'Este, un’opera straordinaria di Pisanello, a ingresso gratuito.
Walking aroudn Turin's downtown, you can admire the Luci d’Artista (light installations by noted artists); the Advent Calendar in Piazza Castello (with 25 windows designed by Emanuele Luzzati and realized by stage designers from Turin’s Teatro Regio); the Christmas Nativity in Piazza Carlo Felice, with all the holy figures from the tradition of the manger, alongside personages and images from fairytales (also projected by Luzzati); and ice sculptures created by Chinese artists from Harbin who were part of the International Ice Festival. Palazzo Madama will also host the free exhibit of ‘Dono della Città’ 2012: il Ritratto di Lionello D'Este (The City’s Gift 2012: Portrait of Lionello d’Este) on December 12th, an extraordinary work by Pisanello.
Entlang der Straßen ist es außerdem möglich zahlreiche Initiativen zu bewundern: Luci d'Artista, die Lichtinstallationen bekannter Künstler; Den Adventskalender am Piazza Castello, wo die Bühnenbildner des Teatro Regio von Turin sich von den Entwürfen von Emanuele Luzzati inspiriert haben lassen um die 25 Fenster zu realisieren; Ebenfalls von Luzzati ist die Krippe, mit Charakteren sowohl aus der Weihnachtstradition als auch aus der Märchenwelt, am Platz Carlo Felice; Die Eisskulpturen realisiert von den chinesischen Künstlern von Harbin, Protagonisten des Internationalen Eisfestivals; Vom 12. Dezember beherbergt das Palazzo Madama die Ausstellung „Dono della Città“ 2012: Das Portrait von Lionello D'Este, ein exzellentes Werk von Pisanello mit freiem Eintritt.
Paseando, se podrán admirar las Luci d’Artista (Luces de Artista), instalaciones luminosas de conocidos artistas; el Calendario de Adviento en la Plaza Castello, con 25 ventanas realizadas por los escenógrafos del Teatro Regio de Turín basadas en los bocetos de Emanuele Luzzati; de Luzzati es también el Pesebre de plaza Carlo Felice con figuras santas de la tradición navideña y personajes e imágenes de los cuentos y fábulas y las gélidas esculturas realizadas por los artistas chinos de Harbin protagonistas del Festival Internacional del Hielo. A partir del 12 de diciembre el Palacio Madama acogerá el “Dono della Cittá” 2012: el retrato de Lionello D’Este, una obra extraordinaria de Pisanello, el ingreso es gratuito.
  tomtop.com  
Vintage Bronze incisa Pocket Watch uomini antico orologio al quarzo con ciondolo catena Natale dono
Vintage Bronze gravée hommes Pocket Watch hommes Antique montre à Quartz avec les cadeaux du père Noël pendentif chaîne
Vintage Bronze eingraviert Männer Pocket Watch antiken Herren Quarzuhr mit Anhänger Kette Weihnachten Vaters Day Geschenk
Relógio de quartzo de homens antigos vintage Bronze gravado homens bolso relógio com pingente corrente Natal pai presente do dia
Старинные бронзовых гравированных мужчин карманные часы антикварные мужчин кварцевые часы с день отца Кулон цепь Рождественский подарок
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow