nono – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'780 Ergebnisse   344 Domänen   Seite 8
  www.swisstopo.admin.ch  
  www.kempinski.com  
Il pacchetto didattico multimediale «Laure et Tom le long de la barrière de röstis» è uno strumento moderno e interessante per l'insegnamento della geografia nella scuola secondaria media e superiore dal sesto al nono anno scolastico.
The multimedia system «Laure und Tom - auf den Spuren des Röstigrabens» is an attractive teaching aid for 6th to 9th grade geography classes.
  www.starwoodhotels.com  
Vi prenderanno parte barche a vela della classe Open (da crociera e da regata), Seascape, Melges, J24, JOD35 e One design, mentre il campo di regata sarà collocato già per il nono anno consecutivo nell’acquatorio tra Isola e Portorose.
Marinada regatta will see competing in the area between Izola and Portoroz sailing boats from the open class category (cruising and professional), seascape, melges, J24 to jod35 and one design.
Il nono premio annuale "Readers Choice" di Travel Weekly ha premiato Starwood Hotels & Resorts in tre categorie. Sono proprio i lettori di Travel Weekly a determinare le nomination, i finalisti e i vincitori di questi premi annuali.
Honoring a broad range of industry segments including Hotels and Resorts, Travel Destinations, Cruise Lines, Online Travel Services, Airlines and Airports, Travel Agents and Agencies, Tour Operators and Car Rental Companies, the Magellan is the award to win if you are in the business of travel. Visit  www.travelweeklyawards.com for more information.
Os resultados do 15º prêmio Annual Readers’ Choice Awards dos leitores da Recommend indicaram a Starwood como vencedora em duas categorias Best. Os produtos e serviços excepcionais da Starwood, além da fidelidade da empresa ao mercado de agentes de viagem, foram reconhecidos pelos leitores da Recommend.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Il campo prosegue tra i boschi, costeggia la strada e ritorna verso la via d’accesso. Tra il nono green e la decima piazzola di partenza, situati ad una maggiore distanza dalla Club House, è stato costruito un piccolo chalet di legno dove i giocatori possono ristorarsi e riposare.
Play on the first three holes can be viewed from the terrace at the clubhouse before the greens run through a small forest then along the road back to the access road. Neither the ninth green nor the tenth tees are at the clubhouse; however, a log cabin has been built between them and provides refreshments and relaxation for the golfers. Leaving the cabin, the holes will take you up to the most distant end of the course in order to start your return at the 16th hole. The green for the 17th hole is situated across a small lake; following this there is an easier slope for the eighteenth towards the putting green, above which the clubhouse with the terrace is located. The most difficult hole is the sixth which although not more than 500 metres long, is the longest hole on the course. Holes 8, 12, 13 and 15 are also considered to be of interest.
Von der Terrasse beim Klubraum kann man das Spiel auf den ersten drei Löchern beobachten, dann umgehen die Löcher den Mischwald, um entlang der Straße zur Zufahrtsstraße zurückzukehren. Weder das neunte Green, noch der zehnte Abschlagsplatz befinden sich am Klubgebäude, sondern zur Erfrischung der Spieler wurde zwischen ihnen eine Blockhütte errichtet, wo die Möglichkeit besteht, eine Weile auszuruhen. Dann führen die Löcher Sie bis an das entfernteste Ende des Platzes, um mit dem sechzehnten Loch zurückzukehren. Das siebzehnte Loch bietet den Angriff auf das Green über einen kleinen See und anschließend geht es aufwärts über den leichten Hang der Nummer Achtzehn in Richtung zum Green, über welchem sich das Club House mit der Terrasse befindet. Das schwierigste Loch ist die Sechs, die zwar nicht über 500 Meter misst, jedoch auch so das Längste auf diesem hiesigen Platz ist. Interessant sind die Löcher Nr. 8, 12, 13 und 15.
С террасы клуба можно наблюдать за игрой на первых трех ямках, затем ямки обходят смешанный перелесок, чтобы затем вернуться вдоль шоссе к подъездной дороге. Девятый грин, как и десятая площадка «ти», не находятся у клуба, но, чтобы игроки могли перекусить, между ними построен деревянный сруб, в котором можно немного отдохнуть. После этого ямки заведут вас на самый удаленный конец поля, чтобы с шестнадцатой ямкой вы начали возвращаться. Семнадцатая ямка предлагает атаку грина через небольшое озерцо, а затем уже поднимаетесь на небольшой холм последней восемнадцатки к грину, над которым находится здание клуба с террасой. Самая сложная ямка – шестая, которая, хотя и не мерит более 500 метров, но и так длиннейшая на этом поле. Интересны также ямки № 8, 12, 13 и 15.
  www.japansake.or.jp  
Il sake può essere bevuto anche riscaldato, pratica nata nel nono secolo presso le famiglie nobili per intrattenere gli ospiti e nel diciottesimo secolo diffusasi ulteriormente a tutti i livelli della società come delizia per tutto l’anno.
Sake kann ebenfalls warm getrunken werden, ein Brauch, der seinen Ursprung im neunten Jahrhundert hat, als Adelige Sake erwärmten um Gäste zu bewirten. Um das 18. Jahrhundert wurde dann warmer Sake über das ganze Jahr hinweg getrunken. Ebenfalls zu dieser Zeit veröffentlichte der Arzt Kaibara Ekiken ein Buch, in dem er die These vertrat, dass warmer Sake die Zirkulation des körpereigenen Energieflusses (Ki) verbessert. Hingegen wird in Berichten von vor über 1300 Jahren erwähnt, dass der Kaiser und sein Staat selbst im Sommer gekühlten Sake genossen. Dazu lagerten sie im Winter Eis und verwendeten es im Sommer um den Sake zu kühlen - eine sehr extravagante Art des Sake Genußes. Seit den 80er Jahren sind eine Reihe von verschiedensten Sakearten mit einem leichten, frischen Geschmack auf dem Markt gekommen, die gekühlt am besten schmecken.
El sake también se puede tomar caliente, práctica que se originó en el siglo IX, en que los aristócratas calentaban el sake para agasajar a sus invitados. Pero ya para el siglo XVIII, la gente solía tomar sake caliente durante todo el año. Fue más o menos en esta época que el médico Kaibara Ekiken escribió un libro indicando que el beber sake caliente mejora la circulación de chi (flujo de energía). Remontándonos 1.300 años, se tienen informes de que el emperador y los aristócratas bebían sake frío en el verano agregándole hielo que se había almacenado durante el invierno. Una manera muy extravagante de disfrutarlo. A partir de los años 1980, empezó a aparecer una gran variedad de sake con sabor ligero y fresco, que invita a servirlo frío.
O saquê também pode ser bebido quente, uma prática que se originou no século IX, quando os aristocratas aqueciam o saquê para entreter os convidados. Por volta do século 18, as pessoas bebiam saquê aquecido durante todo o ano. Foi nessa época que Kaibara Ekiken, um médico, escreveu um livro afirmando que o consumo de saquê aquecido melhora a circulação do chi (fluxo de energia). Voltando 1.300 anos, há relatos do imperador e aristocratas bebendo saquê gelado no verão adicionando gelo, que tinham sido armazenado durante o inverno, uma maneira bastante excêntrica de se divertir. Desde os anos 1980, uma maior variedade de saquê com sabores leves e frescos apareceram, encorajando servir o saquê gelado.
  www.fdqc.com  
Queste revisioni, non essendo obbligatorie, non sono accessibili a tutto il pubblico come sì lo sono quelle dei grandi studi. In questo senso, spicca, ad esempio, Mazars, il nono studio del settore, revisionata dalla undicesima, Horwath; o Gassó RSM, che è revisionata da Bové Montero y Asociados.
La plus grande partie du reste de cabinets font publiques leurs comptes dans le Registre de Commerce, mais ne les soumet pas à révision externe, sauf quelques-unes qui le font volontairement et qui, en général, chargent ce travail à un réviseur individuel. Ces révisions des comptes, n’étant pas obligatoires, ne sont pas d’accès à tout le publique, comme sí le sont ceux des grands cabinets. En ce sens, il ressort, par exemple, que Mazars, le neuvième cabinet du secteur, est révisé par l’onzième, Horwath ; ou Gassó RSM, qui est révisée par Bové Montero y Asociados. D’après ce qui explique M. José Mª Gassó Martín, « il n’existe aucun conflit d’intérêts, puisque le réviseur n’évalue pas les travails, mais si l’information financière est véridique. Au plus, nous sommes assujettis à ne pas présenter certains documents de travails qui ne sont encore terminés qui pourraient obliger à la confidentialité ». D'autres réviseurs sont pour l'autorévision, puisque les contrôles auxquels sont soumis impliquent des révisions internes, mais sans le besoin de payer des timbres ni des taxes.
La mayoría del resto de firmas publica sus cuentas en el Registro Mercantil, pero no las somete a revisión externa, salvo algunas que lo hacen de forma voluntaria y que, por lo general, se lo encargan a un revisor individual. Estas auditorías, al no tener carácter obligatorio, no son de acceso a todo el público como sí lo son las de las grandes firmas. En este sentido destaca, por ejemplo, que Mazars, la novena firma del sector, es revisada por la undécima, Horwath; o Gassó RSM, que está revisada por Bové Montero y Asociados. Según explica José María Gassó Martín, “no existe ningún conflicto de interés, ya que el auditor no entra a valorar los trabajos, sino que la información financiera es veraz. Como mucho, estamos sujetos a no presentar ciertos documentos de trabajos aún no terminados que puedan obligar a la confidencialidad”. Otros auditores defienden la autoauditoría ya que los controles a los que están sometidos implican revisiones internas, pero sin la necesidad de pagar sellos ni tasas.
La majoria de la resta de les firmes publica els seus comptes en el Registre Mercantil, però no les sotmet a revisió externa, tret d’algunes que ho fan de manera voluntària i que, per norma general, s’ho encarreguen a un revisor individual. Aquestes auditories, al no tenir caràcter obligatori, no són d’accés a tot el públic com si que ho són les de les grans firmes. En aquest sentit destaca, per exemple, que Mazars, la novena firma del sector, és revisada per l’onzena, Horwath; o Gassó RSM, que està revisada per Bové Montero y Asociados. Segons explica José María Gassó Martín, “no existeix cap conflicte d’interès ja que l’auditor no entra a valorar les feines, sinó que la informació financera és veraç. Com a molt, estem subjectes a no presentar certs documents de treballs encara no acabats que puguin obligar a la confidencialitat”. Uns altres auditors defensen l’autoauditoria ja que els controls als que estan sotmesos impliquen revisions internes, però sense la necessitat de pagar segells ni taxes.
  13 Hits www.lakecomoboattour.it  
I secoli che hanno seguito fondare del dynasty di Abbasid in 750 A.D. hanno portato una fioritura della coltura islamica. Bagdad nel nono secolo A.D. era una città cosmopolita, eccitando sia l'attività commerciale che intellettuale.
The centuries which followed the founding of the Abbasid dynasty in 750 A.D. brought a flowering of Islamic culture. Baghdad in the 9th century A.D. was a cosmopolitan city, exciting both commercial and intellectual activity. While the Arabs had lost official privileges, their language acquired a rich literature as many poems were written in Arabic and works from other cultures were translated into it. New translations of Greek philosophical writings became available during this period. The Islamic religion developed a theology competitive with that of other religions. Mutazilite scholars debated such questions as predestination, free will, and justification by faith. The doctrine of a “created” Koran as embodiment of God’s word was analogous to Christ’s role in Arian Christianity. One type of religious thinking tended to be legalistic. A second represented the rationalism of theologians like the Mutazilites. A third, which stood in stark contrast with the other two, sought direct experience of God. Persian Shi’ites in the late 10th century formed a fraternity of Sufi mystics who practiced their religion through poetry, ecstatic chanting, and dance.
Die Jahrhunderte, die der Gründung der Abbasid Dynastie in 750 A.D. folgten, holten ein Blühen der islamischen Kultur. Baghdad im 9. Jahrhundert A.D. war eine Weltstadt und regte kommerzielle und intellektuelle Tätigkeit auf. Während die Araber amtliche Privilegien verloren hatten, erwarb ihre Sprache eine reiche Literatur, die da viele Gedichte auf Arabisch geschrieben wurden und Arbeiten von anderen Kulturen wurden in es übersetzt. Neue Übersetzungen der griechischen philosophischen Schreiben wurden während dieser Periode vorhanden. Die islamische Religion entwickelte eine Theologie, die mit der anderer Religionen konkurrierend ist. Mutazilite Gelehrte debattierten solche Fragen wie predestination, frei Wille und Rechtfertigung durch Glauben. Die Lehre von "verursachte" Koran, da Verkörperung des Wortes des Gottes Rolle Christs im Arischen Christentum analog war. Eine Art frommes Denken neigte, legalistisch zu sein. Eine Sekunde stellte das rationalism von Theologians wie dem Mutazilites dar. Ein Third, der im steifen Kontrast mit den anderen zwei stand, gesuchte direkte Erfahrung von God. Persian Shi'ites im späten 10. Jahrhundert bildete eine Vereinigung der Sufi Mystiker, die ihre Religion durch Poesie, das ekstatische Singen und Tanz übten.
Los siglos que siguieron la fundación de la dinastía de Abbasid en 750 A.D. trajeron un florecimiento de la cultura islámica. Bagdad en el 9no siglo A.D. era una ciudad cosmopolita, excitando actividad comercial e intelectual. Mientras que los árabes habían perdido privilegios oficiales, su lengua adquirió una literatura rica que tantos poemas fueron escritos en árabe y los trabajos de otras culturas fueron traducidos a él. Las nuevas traducciones de las escrituras filosóficas griegas llegaron a estar disponibles durante este período. La religión islámica desarrolló una teología competitiva con la de otras religiones. Los eruditos de Mutazilite discutieron las preguntas tales como el predestination, libremente voluntad, y justificación por la fe. La doctrina del "creó" Koran pues la encarnación de la palabra del dios era análoga al papel de Cristo en cristianismo ario. Un tipo de pensamiento religioso tendió para ser legalista. Un segundo representó el rationalism de teólogos como el Mutazilites. Un tercero, que estaba parado en contraste rígido con los otros dos, experiencia directa buscada de God. persian Shíites en el último 10mo siglo formó a fraternidad de los místicos de Sufi que practicaron su religión con poesía, cantar ecstatic, y danza.
Os séculos que seguiram fundar do dynasty de Abbasid em 750 A.D. trouxeram flowering da cultura islamic. Bagdade no ø século A.D. era uma cidade cosmopolitan, excitando a atividade comercial e intelectual. Quando os árabes tinham perdido privilégios oficiais, sua língua adquiriu uma literatura que rica tantos como poemas foram escritos no árabe e os trabalhos de outras culturas foram traduzidos nele. As traduções novas das escritas filosóficas gregas tornaram-se disponíveis durante este período. A religião islamic desenvolveu um theology do competidor com o aquele de outras religiões. Os scholars de Mutazilite debateram perguntas como o predestination, livre vontade, e a justificação pela fé. A doutrina do "criou" Koran porque a incorporação da palavra do deus era analogous ao papel de Christ no christianity arian. Um tipo de pensar religioso tendeu a ser legalistic. Um segundo representou o rationalism dos theologians como o Mutazilites. Um third, que estivesse no contraste stark com os outros dois, experiência direta procurada de Deus Persa Shi'ites no 10o século atrasado deu forma a um fraternity dos mystics de Sufi que praticaram sua religião com a poesia, chanting ecstatic, e dança.
  2 Hits www.baspo.admin.ch  
In ottima forma a una sola settimana dall’inizio degli Europi a Oberhofen Martina Kocher, piazzatasi al nono posto nella gara di coppa del mondo di slittino di Königsee (Ger).
Eine Woche vor den EM in Oberhof zeigte auch bei Martina Kocher die Formkurve aufwärts: Beim Rodel-Weltcup in Königsee (De) wurde die Berner Zeitmilitär-Spitzensportlerin Neunte.
  2 Hits www.sincoherenaesthetics.com  
Il lapislazzuli e la lazurite sono le pietre per l’ anniversario del nono anno di matrimonio.
azurite , dumortiérite , lapis-lazuli , lazulite , sodalite
Wie Lapislazuli wird er zu Cabochonen für Ringe geschliffen.
El lapislázuli y la lazurita son las piedras del 9° aniversario de matrimonio.
  www.cadastre.ch  
Il pacchetto didattico multimediale «Laure et Tom le long de la barrière de röstis» è uno strumento moderno e interessante per l'insegnamento della geografia nella scuola secondaria media e superiore dal sesto al nono anno scolastico.
The multimedia system «Laure und Tom - auf den Spuren des Röstigrabens» is an attractive teaching aid for 6th to 9th grade geography classes.
  www.bfe.admin.ch  
Stando al nono rapporto di auto-schweiz, pubblicato in data odierna, non è stato invece possibile raggiungere l'obiettivo intermedio di 7,40 l/ 100 km fissato per il 2004, in quanto il consumo effettivo nello stesso anno è stato pari a 7,82 litri, malgrado un calo significativo del 2,13% del consumo medio (2003: - 1,36%).
La convention signée en février 2002 entre le Département de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication (DETEC) et auto-suisse (Association des importateurs suisses d'automobiles) prévoyait une baisse moyenne de la consommation spécifique de carburant des voitures neuves de 3% par an, l'objectif de 6,4 l/100 km devant ainsi être atteint d'ici 2008. Conformément au 9e rapport d'auto-suisse publié aujourd'hui, l'objectif intermédiaire de 7,40 l/100 km fixé pour 2004 n'a pu être concrétisé. En effet, la consommation moyenne effectivement enregistrée s'élève à 7,82 l/100km, malgré un recul massif de 2,13% (2003: -1,36%).
In der im Februar 2002 unterzeichneten Zielvereinbarung legten das Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (UVEK) und auto-schweiz (Vereinigung der Schweizer Automobilimporteure) eine durchschnittliche Absenkung des spezifischen Treibstoffverbrauchs neuer Personenwagen um 3% pro Jahr fest. Bis ins Jahr 2008 soll so ein Wert von 6.4 l/100 km erreicht werden. Gemäss der heute veröffentlichten 9. Berichterstattung von auto-schweiz wurde mit 7.82 l/100km das Zwischenziel von 7.40 l/100 km für das Jahr 2004 verfehlt. Dies trotz einer stärkeren Abnahme des durchschnittlichen Treibstoffverbrauchs um 2.13% (2003: -1.36%).
  6 Hits en.memory-alpha.org  
Il fumetto Thirty-Fifth UK Story Arc continua con Valiant & TV21 #82, il nono di diciassette fascicoli.
Eerste opzet script voor TOS: "The Corbomite Maneuver" ingediend.
  7 Hits ec.jeita.or.jp  
Vicka Ivankovic: No. L'ultimo è il nono.
Gesprochen mit: Marijan Sivric
Marijan Sivric: A jak się pani czuje 15 lat od początku objawień?
  www.eeas.europa.eu  
i) programmi nazionali o multinazionali che concer- nono l'assistenza a un paese partner o trattano la cooperazione regionale e subregionale tra due o più paesi partner, nei quali è possibile la partecipazione Articolo 5
3. Edunsaajamaat ottavat asiaankuuluvat kumppanit tarvit- taessa mukaan ohjelmien ja hankkeiden valmisteluun, täytän- töönpanoon ja seurantaan soveltuvalla tasolla ja erityisesti alue- OHJELMASUUNNITTELU JAVAROJEN KOHDENTAMINEN ja paikallistasoilla.
(ii) programy wspólpracy transgranicznej, które obejmuja wspólprace pomiedzy jednym lub wieksza liczba Spójnosc, zgodnosc i koordynacja
ges när det är lämpligt för att fullfölja Europeiska unionens politiska mål, och det skall då planeras utifrån dessa mål. u) Främjande av samarbete mellan medlemsstaterna och partnerländerna inom högre utbildning och när det gäller Artikel 4
(i) programmi ta' pajjiż wieħed jew ta' aktar minn pajjiż wieħed, li jikkonċernaw assistenza lil pajjiż sieħeb wieħed jew jindirizzaw koperazzjoni reġjonali u subreġjonali bejn żewġ pajjiżi sħab jew iżjed, li fihom jistgħu jipparteċipaw Stati Membri;
  www.blw.admin.ch  
Stando al nono rapporto di auto-schweiz, pubblicato in data odierna, non è stato invece possibile raggiungere l'obiettivo intermedio di 7,40 l/ 100 km fissato per il 2004, in quanto il consumo effettivo nello stesso anno è stato pari a 7,82 litri, malgrado un calo significativo del 2,13% del consumo medio (2003: - 1,36%).
La convention signée en février 2002 entre le Département de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC) et auto-suisse (Association des importateurs suisses d’automobiles) prévoyait une baisse moyenne de la consommation spécifique de carburant des voitures neuves de 3% par an, l’objectif de 6,4 l/100 km devant ainsi être atteint d’ici 2008. Conformément au 9e rapport d’auto-suisse publié aujourd’hui, l’objectif intermédiaire de 7,40 l/100 km fixé pour 2004 n’a pu être concrétisé. En effet, la consommation moyenne effectivement enregistrée s'élève à 7,82 l/100km, malgré un recul massif de 2,13% (2003: -1,36%).
In der im Februar 2002 unterzeichneten Zielvereinbarung legten das Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (UVEK) und auto-schweiz (Vereinigung der Schweizer Automobilimporteure) eine durchschnittliche Absenkung des spezifischen Treibstoffverbrauchs neuer Personenwagen um 3% pro Jahr fest. Bis ins Jahr 2008 soll so ein Wert von 6.4 l/100 km erreicht werden. Gemäss der heute veröffentlichten 9. Berichterstattung von auto-schweiz wurde mit 7.82 l/100km das Zwischenziel von 7.40 l/100 km für das Jahr 2004 verfehlt. Dies trotz einer stärkeren Abnahme des durchschnittlichen Treibstoffverbrauchs um 2.13% (2003: -1.36%).
  frustratedgamers.com  
  www.festivaldecineitalianodemadrid.com  
Poi c'è la chiesa parrocchiale di Nostra Signora del Monte Carmelo, i bastioni e la chiesa di San Giorgio, i resti del vecchio monastero francescano e il sarcofago gotico nella cappella Vrancic - Draganic. La sua cucina si basa su una lunga offrerta di specialità locali di Pirovac che si può provare nei ristoranti come il ristorante "Mistral", la taverna "Nono" o la pasticceria "Mimosa".
Pirovac is a small beautiful settlement on the western part of the Sibenik-Knin county approximately 12 km away from Vodice. It’s been attracting numerous tourists for years now with its beautiful coves and clean beaches. The proximity of two national parks (Kornati and Krka) and the nature park Vransko jezero gives this settlement a great advantage. The settlement also offers vast possibilities for sport activities like volleyball, tennis, scuba diving, bicycling and bowling. From main landmarks that are a must see we recommend the fortifying walls that date back to the 16th century, the church of Our Lady of Karmel, walls and the church of St. George (Sv. Juraj), the remains of a Franciscan monastery and the gothic sarcophagus in the chapel of the Vrancic-Draganic family. Its gastronomic offer is based on the traditional offer of domestic specialities that you can try in the restaurant Maestral and tavern Nono or the pastry shop Mimoza.
Pirovac est un village situé à l'ouest de la joupanie de Sibensko-kninska, à 12 km de Vodice. Il attire de nombreux touristes depuis des années, grâce à ses criques magnifiques et les plages propres. Il se trouve entre deux parcs nationaux (Kornati et Krka) et du parc naturel Lac de Vrana. Si vous aimez les vacances actives, cela est une destination parfaite pour vous. Profitez des terrains de beach-volley et de tennis, ou plongez, faites du vélo ou de la pétanque. Visitez les remparts datant du 16e siècle, l'église paroissiale Notre-Dame de Carmel, les murailles et l'église Saint-Georges, les vestiges du couvent franciscain et le sarcophage gothique qui se trouve dans la chapelle de la famille Vrancic-Draganic. Régalez-vous des plats traditionnels dans les restaurants locaux, dont nous proposons le restaurant Maestral, la taverne Nono et la pâtisserie Mimoza.
Pirovac ist eine kleiner, schöner Ort im Westen der Gespannschaft Sibenik-Knin, etwa 12 km von Vodice entfernt. Seine wunderschöne Buchten und saubere Strände ziehen seit Jahren viele Touristen an. Pirovac liegt in der Nähe von zwei Nationalparks (Kornati und Krka) und Vrana-See Naturpark das ihm einen riesigen Vorteil gibt. Der Ort bietet Möglichkeit für viele sportliche Aktivitäten wie Sand-Volleyball, Tennis, Tauchen, Fahrradfahren und Bowling. Von den wichtigsten Sehenswürdigkeiten die zu besichtigen sind, empfehlen wir die Stadtmauer aus dem 16. Jahrhundert. Dann gibt es noch die Pfarrkirche der Madona von Karmeliter, Schützmauern und die Kirche von St. George, die Überreste des alten Franziskanerklosters und gotischer Sarkophag in der Kapelle der Familie Vrancic - Draganic. Sein gastronomisches Angebot gründet Pirovac an jahrelangem Angebot heimischer Spezialitätetn die Sie in verschieden Restaurants verkosten können. Manche von denen sind: Restaurant "Mistral" Taverne "Nono" oder Eisdiele "Mimoza".
Pirovac is een klein mooi stadje in het westen van de provincie, ongeveer 12 km van Vodice. De prachtige baaien en schone stranden trekken al vele jaren veel toeristen aan. Pirovac is gelegen nabij twee Nationale Parken (Kornati en Krka) en het Natuur Park Vransko Jezero. De stad biedt vele sportieve activiteiten zoals volleybal, tennis, duiken, fietsen en bowlen. Van de belangrijkste bezienswaardigheden raden wij u aan een bezoek te brengen aan de verdediging muren van de 16de eeuw. Ook is er de parochiekerk van Gospe Karmelske en de kerk van St. Jurja, de overblijfselen van de oude Franciscaner klooster en de gotische sarcofaag in de kapel Vrancic-Draganic. De keuken is gebaseerd op een lang aanbod van Pirovac lokale specialiteiten die u kunt proberen bij restaurants zoals restaurant “Maestral”taverne “Nono”of ijssalon “Mimoza”.
Pirovac je malo, lijepo mjesto na samome zapadu Šibensko- kninske županije, udaljeno cca 12 km od Vodica. Svojim prekrasnim uvalama i čistim plažama već godinama privlači brojne turiste. Pirovac se nalazi u blizini dva nacionalna parka (Kornati i Krka) te parka prirode Vransko jezero, što mu daje veliku prednost. Mjesto nudi mogućnosti za brojne sportske aktivnosti kao što su odbojka na pijesku, tenis, ronjenje, biciklizam i boćanje. Od glavnih atrakcija koje se mogu posjetiti, preporučamo posjet obrambenim bedemima još iz 16.-og stoljeća. Zatim tu je župna crkva Gospe Karmelske, bedemi i crkva Svetog Jurja, ostaci starog franjevačkog samostana te gotički sarkofag u kapeli obitelji Vrančić – Draganić. Svoju gastronomsku ponudu Pirovac zasniva na dugogodišnjoj ponudi domaćih specijaliteta koje možete probati u restoranima kao što su restoran "Maestral", konoba "Nono" ili slastičarnica "Mimoza".
Enzo Ceccotti, un pregiudicato di borgata, entra in contatto con una sostanza radioattiva. A causa di un incidente precipita dal nono piano e si rialza con qualche graffio, scopre cosi di essere diventato invulnerabile.
En un intento de escapar de la policía, Enzo cae en el río Tíber y, de rebote, entra en contacto con unos residuos tóxicos. A la mañana siguiente, despierta con una fuerza sobrehumana. Hasta aquí, el argumento de superhéroe al uso. Sin embargo, Enzo no querrá poner sus poderes al servicio de los demás, al menos hasta que conozca a una chica obsesionada con la serie japonesa “Steel Jeeg”.
  5 Hits fr.euronews.com  
Ancora un tentativo per Serbia e Kosovo per trovare un accordo che definisca la loro relazione. È il nono incontro a Bruxelles per i rispettivi Premier, Ivica… 17/04/2013
Leaders from Serbia and Kosovo are meeting in Brussels for talks aimed at normalising relations between the two nations. Belgrade wants to open negotiations… 02/04/2013
C’est censé être l’aboutissement d’intenses tractations. Les premiers ministres kosovar et serbe doivent sceller à Bruxelles l’accord normalisant leurs… 02/04/2013
Serbien und das Kosovo haben in Brüssel die Gespräche über eine Normalisierung ihrer Beziehungen fortgesetzt. Es ist die neunte Verhandlungsrunde zwischen dem… 17/04/2013
La Unión Europea ha dado a Serbia una última oportunidad para acercarse a la Unión, citando al país a una nueva negociación con Kosovo. La alta representante… 17/04/2013
Os primeiros-ministros da Sérvia e do Kosovo encetaram uma nova maratona negocial, em Bruxelas, esta quarta-feira, depois do fracasso do encontro há 10 dias… 17/04/2013
جان کری، وزیر امور خارجه آمریکا در جریان سفرش به ژاپن با مقامات این کشور دیدار و گفتگو کرد. او در دیدار با همتای ژاپنی اش به وی اطمینان داد که آمریکا از… 14/04/2013
Avrupa Birliği, Sırbistan ile Kosova arasındaki ilişkilerin normalleştirilmesi için yeniden harekete geçti. AB Dışilişkiler Yüksek Temsilcisi Catherine Ashton… 17/04/2013
Євросоюз дає Белграду останній шанс для початку переговорів про вступ до ЄС. Це станеться, якщо Сербія зможе дійти згоди зі своїм колишнім краєм Косово… 17/04/2013
  3 Hits www.swissworld.org  
Un accordo di compromesso fu infine raggiunto con la Convenzione di Stans del 1481, in cui l’eremita Nicolao della Flüe, più conosciuto come Bruder Klaus, fece da mediatore. Soletta e Friburgo diventarono così il nono e decimo membro della Confederazione.
A compromise agreement was finally reached at the Council of Stans in 1481, mediated by the hermit Nikolaus of Flüe, popularly known as Bruder Klaus. Solothurn and Fribourg became the ninth and tenth members.
1481 wurde am Konzil von Stans - unter der Vermittlung des Eremiten Niklaus von der Flüeh (Bruder Klaus) - schliesslich ein Kompromiss gefunden, der u.a. die Aufnahme von Solothurn und Freiburg als Vollmitglieder ermöglichte.
Al final se llegó a un acuerdo en el Pacto de Stans (Stanser Verkommnis) en 1481, en el cual intervino el ermitaño Nicolás de Flüe, conocido bajo el nombre notorio de fraile Nicolás (Klaus). Soleura y Friburgo ingresaron en la alianza como miembros número nueve y diez.
  www.laerm.ch  
Nono mito da sfatare: Il rumore fa ammalare soltanto chi lo percepisce come causa di disturbo
9e idée reçue : Seules les personnes qui se sentent dérangées par le bruit sont malades
Irrtum 9: Krank wird nur, wer sich vom Lärm gestört fühlt
  4 Hits www.orderofmalta.int  
L’incontro questa mattina in San Pietro con Papa Benedetto XVI, al termine della Celebrazione Eucaristica, presieduta dal Cardinale Segretario di Stato Tarcisio Bertone, è stato il momento culminante della settimana di celebrazioni per il nono centenario della Bolla di Papa Pasquale II Pie Postulatio Voluntatis (15 febbraio 1113), che ha riconosciuto ufficialmente il Sovrano Ordine […]
Les initiatives sont nombreuses à l’occasion de la 60e Journée mondiale contre cette terrible maladie Considérée comme une maladie du passé, la lèpre continue en réalité de faire des victimes dans de nombreux pays tels que le Libéria et l’Egypte, où – parmi les divers projets humanitaires en cours – l’Ordre de Malte soutient une […]
5.000 Mitglieder und Freiwillige erwartet. Am Samstag Begegnung mit dem Papst Ab morgen beginnt in Rom die Woche der Feierlichkeiten des Souveränen Malteserordens anlässlich der 900-Jahrfeier der Bulle Pie Postulatio Voluntatisvon Papst Paschalis II vom 15. Februar 1113, durch die der Orden unter den Schutz des Heiligen Stuhls gestellt und somit seine spirituelle und institutionelle […]
La Orden de Malta intensifica su ayuda en la región Mientras se agudiza la crisis en Siria y sus países vecinos, y el número de refugiados y desplazados sigue aumentando, Malteser International, la organización de ayuda humanitaria de la Orden de Malta, prepara una ampliación de su respuesta de emergencia en la región. Según Naciones […]
  6 Hits www.urantia.org  
1. Il nono anno di Gesù (3 d.C.)
5. School Days in Nazareth
2. La Cinquième Année (L’An 2 avant l’ère Chrétienne)
1. Zurück in Nazareth
2. Jesús y la Pascua
6. O Seu Oitavo Ano (2 d.C.)
Opvoeding van het kind
3. Kuudennen vuoden tapahtumat (1 eKr)
Jákob, a kőműves fia
Atsisakymas eiti į kompromisą su blogiu
9. Prezentarea la templu
6. Поездка в Иерусалим
"Betlehemsstjärnan"
  6 Hits mianews.ru  
Gli scambi commerciali bilaterali hanno raggiunto 545 milioni di franchi nel 2013. La Svizzera, nono investitore estero diretto in Bulgaria, ha principalmente esportato prodotti farmaceutici.
Trade between the two countries was worth CHF 545 million in 2013, Switzerland primarily exporting pharmaceutical products to Bulgaria. Switzerland is Bulgaria's ninth most important direct foreign investor.
Pour rappel, les échanges commerciaux bilatéraux ont atteint 545 millions de francs en 2013, la Suisse exportant majoritairement des produits pharmaceutiques en Bulgarie. La Suisse est par ailleurs le 9e investisseur étranger direct dans ce pays.
Die bilateralen Handelsbeziehungen zwischen der Schweiz und Bulgarien beliefen sich 2013 auf 545 Millionen Franken. Die Schweiz exportiert hauptsächlich pharmazeutische Produkte nach Bulgarien. Sie ist der neuntgrösste ausländische Direktinvestor in diesem südosteuropäischen Land.
  4 Hits pioner-cinema.ru  
Siamo al nono piano.
We are on the 9th floor.
  www.fedex.com  
FedEx Express si classifica al nono posto nella lista dei Superbrands, ed è l’unica azienda, tra le prime venti classificate, rappresentante l’industria dei trasporti: ciò ne fa un leader nel proprio settore.
FedEx Corp. occupe la 9ème place dans le classement des entreprises « Superbrands » et est la seule société de l’industrie du transport dans le top 20 - ce qui en fait un leader dans son domaine d’activité.
FedEx Corporation besetzt Platz 9 in der Liste der „Supermarken“ und bestätigt die Führungsposition in ihrem Geschäftsfeld als einziges Unternehmen der Transportbranche unter den Top 20.
  3 Hits support.feralinteractive.com  
Questi dispositivi sono riconosciuti dal gioco ma nono hanno abbastanza pulsanti o controlli analogici da supportare tutti i comandi possibili del gioco, il che significa che per alcuni compiti ci sarà ancora bisogno della tastiera o del mouse.
These devices will be recognised by the game but do not have enough buttons or analogue controls to support all the possible in-game controls, meaning some tasks may still require the keyboard or mouse.
Ces périphériques sont reconnus par le jeu, mais ils ne comportent pas assez de boutons ou de commandes analogues pour fonctionner avec toutes les options de commandes du jeu, cela implique que certaines manipulations devront peut-être être effectuées à partir du clavier ou de la souris.
Estos dispositivos serán reconocidos por el juego pero no tienen suficientes botones o controles analógicos para soportar todos los posibles controles del juego, lo que significa que algunas tareas pueden requerir el teclado o el ratón.
Эти устройства признаваемы игрой, но у них недостаточно кнопок или аналоговых функций управления для поддержки всевозможных игровых элементов контроля, это означает, что для выполнения некоторых задач вам потребуется клавиатура или мышь.
  2 Hits www.faucontrouve.com  
Per la prima volta dal 2012 in Val Gardena non c'è stata alcuna vittoria norvetese del Super G. Negli ultimi anni ha dominato Aksel Lund Svindal, che oggi è finito nono, oppure il suo connazionale Kjetil Jansrud, che oggi ha rischiato di cadere in seguito a un errore ma è riuscito a restare in piedi, ha conlsuo in 35esima posizione.
Mit Startnummer zwei startete Ferstl ins Rennen, das aufgrund einer Nebelbank, nach elf Läufern kurz gestoppt werden musste. Ferstl schwang nach 1:35:28 Minuten im Ziel ab. Der einsetzende leichte Schneefall machte die Piste dann etwas langsamer. Aufgrund des immer wieder dichter werdenden Nebels musste das Rennen weitere Male unterbrochen werden – nach 38 Läufern musst es dann definitiv abgebrochen werden, da keine Wetterbesserung in Sicht war. Das Rennen ist aber gültig.
  2 Treffer www.bimcollab.com  
Pedro e Cecilia vivono in bellissimo appartamento al nono piano di un edificio in altopiani di Vina del Mar, a 90 minuti dall'aeroporto di Santiago ...
Peter und Cecilia leben in schöne Wohnung im neunten Stock eines Gebäudes in der Hoch Vina del Mar, 90 Minuten vom Flughafen von Santiago ...
Pedro y Cecilia viven en hermoso departamento en el noveno piso de un edificio en los altos de VIña del Mar, a 90 minutos del aeropuerto de Santiag...
Pedro and Cecilia live in beautiful apartment on the ninth floor of a building in the highlands of Vina del Mar, 90 minutes from the airport of Santiago ...
  www.ylmetron.com  
E' arrivato ormai al nono numero Scubazone, il magazine online totalmente dedicato alla subacquea e nato da un'idea degli amici di Scubaportal. In poco più di un anno Scubazone si è consolidato come il nuovo punto di riferimento per l'editoria subacquea in Italia.
Diesen Monat zeigt uns unser Fotograf Adolfo Maciocco die wundervollen Farben des Woodhouse Riffs, des längsten Riffs in der Meerenge von Tiran, aus seiner ganz persönlichen Sicht. Eingebettet zwischen seinen Nachbarn, dem Jackson und dem Thomas Riff, hat dieser Tauchplatz eine sehr abwechslungsreiche Topographie – von Steilwänden und Korallenwänden an der Südspitze, bis hin zu langgezogenen Korallengärten im Flachwasser des nördlichen Endes. Das Woodhouse Riff verspricht gute Chancen auf Sichtungen von Schildkröten und draussen im Blauwasser immer die Möglichkeit, auch einen von “den Grossen” zu sehen! Schaut Euch die Fotogalerie auf unserer Webseite oder auf Flickr an.
  3 Treffer labusers.net  
due mesi entro la fine del mese dal secondo al nono anno di servizio
Vom zweiten bis zum neunten Dienstjahr: zwei Monate auf Ende eines Monats
  www.area-lavoro.ch  
dal secondo al nono anno di servizio: 2 mesi (per la fine di un mese)
De la 2ème à la 9ème année de service: 2 mois (pour la fin d'un mois)
Vom 2. bis zum 9. Dienstjahr: 2 Monate (auf Ende eines Monats)
  5 Treffer www.k2centrum.se  
La chambre de Nono et Rafy
Dla dziecka w Le Perreux sur marne
  2 Treffer www.fourseasons.com  
Seguire Via Cenisio, Via L. Nono, quindi svoltare a sinistra in Piazzale Cimitero Monumentale
Via Cenisioを進み、Via L. Nonoを過ぎてからPiazzale Cimitero Monumentaleを左に入ります。
  venicexplorer.net  
Un ringraziamento anche a "nono"
A special thank to "nono" (Granddad)
  www.treffpunkt-arbeit.ch  
dal secondo al nono anno di servizio: 2 mesi (per la fine di un mese)
De la 2ème à la 9ème année de service: 2 mois (pour la fin d'un mois)
Vom 2. bis zum 9. Dienstjahr: 2 Monate (auf Ende eines Monats)
  www.blocklist.de  
Situato sul porto turistico, a due passi dal parco giochi per bambini, il Petit Train di Nono vi conduce nella cittadella di Bonifacio.
Auf der Höhe des Yachthafens gelegen, nur einen Katzensprung vom Kinderspielplatz entfernt, bringt Sie die Bimmelbahn von Nono in die Zitadelle von Bonifacio.
  www.espace-emploi.ch  
dal secondo al nono anno di servizio: 2 mesi (per la fine di un mese)
De la 2ème à la 9ème année de service: 2 mois (pour la fin d'un mois)
Vom 2. bis zum 9. Dienstjahr: 2 Monate (auf Ende eines Monats)
  2 Treffer www.dallagnol.org  
04/06/2011: Cronaca e foto del nono incontro della famiglia Dall'Agnol ad Marau, RS.
For participants coming from Brazil: 25% di sconto (fill in field "Promotional codee" the code 356521).
Pour les participants venant du Brésil: 25% de escompte (indiquer dans "Code de Promotion" le code 356521).
  5 Treffer www.htspa.it  
Questo mese ha segnato il nono anno della fase rialzista del mercato azionario statunitense. Dopo un rialzo così lungo, molti investitori ora probabilmente si stanno ponendo un interrogativo: cosa potrebbe causare una flessione sostenuta del mercato azionario statunitense?
David Zahn, szef zespołu Franklin Templeton ds. europejskich instrumentów o stałym dochodzie, z niezmiennym optymizmem ocenia długofalowe perspektywy rysujące się przed fundamentami włoskiej gospodarki, ale jednocześnie uważa, że trajektoria wydarzeń politycznych w tym kraju może budzić obawy.
  fidamercosur.org  
Il Belpaese passa dal decimo al nono posto, mentre il RINA si conferma in sesta posizione nella lista che mette in fila gli enti di classificazione
The annual conference at the starting blocks in Berlin where the association was born in 1870
  2 Treffer www.sounddimensionsmusic.com  
Vicka Ivankovic: No. L'ultimo è il nono.
V. I.: "That's right. For the moment I have nine".
Vicka Ivankovic: Non. Je n'en ai reçu que neuf jusqu'à présent.
Vicka Ivankovic - Nein. Bisher waren es neun.
V. I. - Nisam. Zasad ih je devet.
Vicka Ivankovic: Nie. Do tej pory jest ich dziewięć.
  3 Treffer www.italia.it  
Grande attesa ed emozione al Teatro dell’Opera di Roma per la prima della nuova stagione: in scena Falstaff di Giuseppe Verdi, per la regia di Franco Zeffirelli. Per il regista è il nono allestimento della commedia di Verdi.
Palazzo Colonna stands between Piazza Venezia and Trevi Fountain. It represents one of the richest buildings in the capital in terms of art and history. The magnificence of Galleria Colonna, full of ancient paintings, majestic dressers and gilded plasters, reminds of the glory of Versailles. The ...
Le laboratoire de scénographie du Teatro dell'Opera de Rome est l'un des ateliers les plus célèbres du monde où l'on conserve l'ancienne tradition de la peinture et de la créativité. L'art de la scénographie a été exportée dans le monde entier avec les œuvres lyriques et avec le ...
Zwischen Piazza Venezia und Trevi-Brunnen liegt Palazzo Colonna, eines der kunstvollsten und historisch bedeutsamsten Gebäude der Hauptstadt. Der Prunk der Galleria Colonna, mit ihren antiken Gemälden, großartigen Wandspiegeln und vergoldeten Stuckarbeiten erinnert an die Pracht von Versailles. ...
El laboratorio del teatro de la Ópera de Roma es uno de los atelier más famosos del mundo en el que se conserva la antigua tradición de la pintura y la creatividad. Aquí trabajaron grandes maestros como De Chirico, Guttuso, Manzú, y muchos otros artistas de los '900. En el laboratorio hay ...
  3 Treffer www.domusweb.it  
Alla Fondazione Ratti, il nono appuntamento della Kunsthalle più bella del mondo apre all'arte contemporanea il dialogo con l'architettura, la moda e il design.
At the Fondazione Ratti, the ninth meeting of The most beautiful kunsthalle in the world launches a dialogue with neighbouring disciplines to contemporary art: architecture, fashion and design.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow