that in – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      117'575 Results   13'968 Domains   Page 7
  3 Résultats www.rochhausen-rc.com  
Users who are residing or having their registered office in Switzerland should note that in the USA surveillance measures by the US authorities are in place which generally allow the storage of all personal data of any individual whose data were transmitted from Switzerland to the USA.
Nutzer mit Wohnsitz oder Sitz in der Schweiz weisen wir darauf hin, dass in den USA Überwachungsmassnahmen von US-Behörden bestehen, die generell die Speicherung aller personenbezogenen Daten sämtlicher Personen, deren Daten aus der Schweiz in die USA übermittelt wurden, ermöglicht. Dies geschieht ohne Differenzierung, Einschränkung oder Ausnahme anhand des verfolgten Ziels und ohne ein objektives Kriterium, das es ermöglicht, den Zugang der US-Behörden zu den Daten und deren spätere Nutzung auf ganz bestimmte, strikt begrenzte Zwecke zu beschränken, die den sowohl mit dem Zugang zu diesen Daten als auch mit deren Nutzung verbundenen Eingriff zu rechtfertigen vermögen. Wir weisen zudem darauf hin, dass in den USA für die betroffenen Personen aus der Schweiz keine Rechtsbehelfe vorliegen, die es ihnen erlauben, Zugang zu den Sie betreffenden Daten zu erhalten und deren Berichtigung oder Löschung zu erwirken, bzw. kein wirksamer gerichtlicher Rechtsschutz gegen generelle Zugriffsrechte von US-Behörden vorliegt. Wir weisen den Betroffenen explizit auf diese Rechts- und Sachlage hin, um eine entsprechend informierte Entscheidung zur Einwilligung in die Verwendung seiner Daten zu fällen.
Informiamo gli utenti residenti o domiciliati in Svizzera che negli Stati Uniti sono in atto misure di controllo da parte delle autorità statunitensi che di norma consentono la memorizzazione di tutti i dati personali di tutte le persone i cui dati sono stati trasmessi dalla Svizzera agli Stati Uniti. Ciò avviene senza differenziazioni, restrizioni o eccezioni sulla base dell'obiettivo perseguito e senza un criterio oggettivo che consenta di limitare l'accesso delle autorità statunitensi ai dati e il loro successivo uso a finalità molto specifiche e rigorosamente limitate che possono giustificare l'intervento associato sia all'accesso a tali dati che al loro uso. Vorremmo inoltre sottolineare che negli Stati Uniti non esistono mezzi di ricorso per gli interessati svizzeri che consentano l'accesso ai dati che li riguardano e la rettifica o la cancellazione, ovvero non esiste un'efficace protezione giuridica contro i diritti generali di accesso delle autorità statunitensi. Sottolineiamo esplicitamente questa situazione di diritto e di fatto affinché l'interessato possa prendere una decisione adeguatamente informata quando acconsente al trattamento dei propri dati.
  10 Résultats www.biwakokisen.co.jp  
Colombia already has its own framework of cooperativism, but its context is far from that in which the cooperative movement has developed and operates in the Basque Country. The purpose of the present collaboration is therefore to help Colombians with the implementation in Colombia of a model closer to social economics, taking Basque cooperativism as a reference since it is one of the most advanced and developed examples of cooperativism in the world, and a clear example of success at the international level.
Colombia tiene ya su propio marco de cooperativismo, pero alejado del contexto en el que se ha desarrollado y opera el movimiento cooperativo en Euskadi. El objetivo es por tanto ayudarles en la implantación en Colombia de un modelo más cercano a la economía social, tomando como una de las referencias el cooperativismo vasco, uno de los más avanzados y desarrollados del mundo, y claro ejemplo de éxito a nivel internacional.
Kolonbiak badu berezko kooperatibismo-esparru bat, baina horrek ez du zerikusi handirik Euskadiko mugimendu kooperatiboarekin. Horregatik, gizarte-ekonomiatik hurbilago dagoen eredu bat ezarri nahi dute, euskal kooperatibismoa eta beste batzuk erreferentziatzat hartuta; izan ere, euskal kooperatibismoa munduko aurreratuenetako bat da eta bere arrakasta nazioartean onartuta dago.
  www.create-tomorrow.ch  
Shape the digital future with us: Swiss Post’s ICT provides you with a variety of possibilities to get to know new technology, contribute your own ideas and implement them in a team. All of that in an agile working environment which combines your job and your interests and in which you can flourish.
Nous sommes une équipe de spécialistes IT: nous trouvons ensemble de nouvelles solutions afin de réaliser l’impossible. Façonnez l’avenir numérique avec nous: l’unité Informatique de la Poste vous propose de nombreuses opportunités de vous familiariser avec les nouvelles technologies, d’apporter vos propres idées et de les mettre en œuvre au sein de l’équipe. Le tout dans un environnement professionnel souple qui permet de concilier travail et intérêts ainsi que de s’épanouir sur le plan personnel.
Wir sind IT-Spezialistinnen und IT-Spezialisten, die gemeinsam neue Lösungen finden und Unmögliches möglich machen. Gestalten Sie die digitale Zukunft mit uns: Die ICT der Post bietet Ihnen vielfältige Möglichkeiten, neue Technologien kennenzulernen, eigene Ideen einzubringen und im Team umzusetzen. Das Ganze in einem agilen Arbeitsumfeld, in dem Sie Beruf und Interessen vereinen und sich persönlich entfalten können.
Siamo specialisti IT che, insieme, trovano nuove soluzioni e rendono possibile l’impossibile. Date forma al futuro insieme a noi: l’ICT della Posta offre innumerevoli possibilità di conoscere le nuove tecnologie, dare un contributo con le vostre idee e metterle in pratica all’interno di un team. Tutto ciò in un ambiente di lavoro agile, dove è possibile conciliare il lavoro con i propri interessi ed evolversi a livello personale.
  10 Résultats kenesh.ltestl.com  
Colombia already has its own framework of cooperativism, but its context is far from that in which the cooperative movement has developed and operates in the Basque Country. The purpose of the present collaboration is therefore to help Colombians with the implementation in Colombia of a model closer to social economics, taking Basque cooperativism as a reference since it is one of the most advanced and developed examples of cooperativism in the world, and a clear example of success at the international level.
Colombia tiene ya su propio marco de cooperativismo, pero alejado del contexto en el que se ha desarrollado y opera el movimiento cooperativo en Euskadi. El objetivo es por tanto ayudarles en la implantación en Colombia de un modelo más cercano a la economía social, tomando como una de las referencias el cooperativismo vasco, uno de los más avanzados y desarrollados del mundo, y claro ejemplo de éxito a nivel internacional.
Kolonbiak badu berezko kooperatibismo-esparru bat, baina horrek ez du zerikusi handirik Euskadiko mugimendu kooperatiboarekin. Horregatik, gizarte-ekonomiatik hurbilago dagoen eredu bat ezarri nahi dute, euskal kooperatibismoa eta beste batzuk erreferentziatzat hartuta; izan ere, euskal kooperatibismoa munduko aurreratuenetako bat da eta bere arrakasta nazioartean onartuta dago.
  www.roinstyle.it  
As every year we come for our holidays to stay in this hotel where the first comfort is represented by the courtesy that in this historical moment is a rarity the rest of the comfort there from the structure itself clean and welcoming! the kitchen always varied and cared for and the staff prepared and kind.
Comme chaque année nous venons pour nos vacances pour séjourner dans cet hôtel où le premier confort est représenté par la courtoisie que dans ce moment historique est une rareté le reste du confort y de la structure elle-même propre et accueillante ! la cuisine toujours variée et soignée et le personnel préparé et gentil. Hôtel calme, sans bruit et sans bruits d'aucune sorte, si recommandé pour ceux qui recherchent un peu de'détente dans la chambre. Comme toujours, nous reviendrons !
Wie jedes Jahr kommen wir für unsere Ferien in dieses Hotel, wo der erste Komfort durch die Höflichkeit dargestellt wird, dass in diesem historischen Moment ist eine Seltenheit der Rest des Komforts dort von der Struktur selbst sauber und einladend! die Küche immer abwechslungsreich und gepflegt und das Personal vorbereitet und freundlich. Ruhiges Hotel ohne Lärm und Geräusche jeglicher Art, das für diejenigen empfohlen wird, die ein wenig Entspannung im Zimmer suchen. Wie immer werden wir zurückkommen!
  10 Résultats www.campadventure.de  
Colombia already has its own framework of cooperativism, but its context is far from that in which the cooperative movement has developed and operates in the Basque Country. The purpose of the present collaboration is therefore to help Colombians with the implementation in Colombia of a model closer to social economics, taking Basque cooperativism as a reference since it is one of the most advanced and developed examples of cooperativism in the world, and a clear example of success at the international level.
Colombia tiene ya su propio marco de cooperativismo, pero alejado del contexto en el que se ha desarrollado y opera el movimiento cooperativo en Euskadi. El objetivo es por tanto ayudarles en la implantación en Colombia de un modelo más cercano a la economía social, tomando como una de las referencias el cooperativismo vasco, uno de los más avanzados y desarrollados del mundo, y claro ejemplo de éxito a nivel internacional.
Kolonbiak badu berezko kooperatibismo-esparru bat, baina horrek ez du zerikusi handirik Euskadiko mugimendu kooperatiboarekin. Horregatik, gizarte-ekonomiatik hurbilago dagoen eredu bat ezarri nahi dute, euskal kooperatibismoa eta beste batzuk erreferentziatzat hartuta; izan ere, euskal kooperatibismoa munduko aurreratuenetako bat da eta bere arrakasta nazioartean onartuta dago.
  8 Résultats www.eurac.edu  
Our vision is that in the long term the Center for Biomedicine will become a state of the art biomedical research facility that also acts as a health forum bringing together researchers, clinicians, policy makers, industrial partners and the public, in a unique synergy that will lead to innovative ways to improve population health.
Unsere Vision sieht das Zentrum für Biomedizin langfristig als moderne und erfolgreiche Forschungsinstitution, die darüber hinaus als Gesundheitsforum für Forscher, Ärzte, Politiker, Industrie und die Öffentlichkeit fungiert und in einzigartiger Synergie zu innovativen Verbesserungen der Gesundheit der Bevölkerung beiträgt.
In futuro il Centro di Biomedicina dovrà diventare un’istituzione all’avanguardia per la ricerca medica, una piattaforma in grado di congiungere ricercatori, clinici, decisori politici, partner industriali e il pubblico in un’unica sinergia volta a individuare metodi innovativi per migliorare la salute della popolazione.
  3 Résultats sri.ua.es  
CRUE informed the universities, through internal communication, that at a meeting with representatives of the Ministry of education, culture and sport is informed that in all likelihood it will not come out the call for scholarships Seneca 2013-2014, by not having sufficient budgetary allocation for this academic year.
La CRUE informó a las universidades, a través de una comunicación interna, de que en una reunión mantenida con representantes del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte se les comunicó que con toda probabilidad no saldrá la convocatoria de las becas Séneca 2013-2014, al no contar con suficiente asignación presupuestaria para este curso académico.
La CRUE va informar a les universitats, a través d'una comunicació interna, que en una reunió mantinguda amb representants del Ministeri d'Educació, Cultura i Esport se'ls va comunicar que amb tota probabilitat no eixirà la convocatòria de les beques Sèneca 2013-2014, al no comptar amb suficient assignació pressupostària per aquest curs acadèmic.
  3 Résultats www.president.nkr.am  
In his speech the President mentioned that in any state and in our country too public relations were constantly changing requiring new solutions for legal regulation, some of them raising a need for constitutional changes.
В своем слове Президент отметил, что в нашей стране, как и в любом другом государстве, общественные отношения постоянно меняются, требуя новых решений правового регулирования, часть которых порождает необходимость в конституционных преобразованиях. «При любом изменении нужно исходить из императива укрепления безопасности страны, народовластия и общественного единства. Это обязывает ставить государственные интересы превыше всего»,- подчеркнул Бако Саакян.
Իր խոսքում Նախագահը նշել է, որ ցանկացած պետությունում, մեր երկրում եւս հասարակական հարաբերությունները անընդհատ փոփոխվում են՝ պահանջելով իրավակարգավորման նոր լուծումներ, որոնցից մի մասը առաջացնում են սահմանադրական փոփոխությունների անհրաժեշտություն: <<Ցանկացած փոփոխություն կատարելիս պետք է ելնել երկրի անվտանգության, ժողովրդավարության եւ հասարակության համախմբվածության ամրապնդման հրամայականից: Դա պարտավորեցնում է հանրային եւ պետական շահը վեր դասել ամեն ինչից>>,- ընդգծել է Բակո Սահակյանը:
  www.buymyreadinghouse.com  
The aim of this university is to train its students comprehensively, with a Christian conception, so that in the future of their profession they not only know how to perform in the best way, but also have the vision of having an absolute responsibility for society.
Le but de cette université est de former ses étudiants de manière globale, avec une conception chrétienne, de sorte que dans l’avenir de leur profession, ils sachent non seulement comment se comporter de la meilleure façon, mais aussi avoir la responsabilité absolue de la société. et aide de leur place avec les connaissances acquises pour le plus grand bénéfice de tous.
Esta universidad tiene como fin la formación de sus alumnos de manera integral, con una concepción cristiana, para que en el futuro de su profesión no solo se sepan desempeñar de la mejor manera sino que además tengan la visión de tener una responsabilidad absoluta para la sociedad y ayudar desde su lugar con los conocimientos adquiridos para el mayor beneficio de todas las personas.
  7 Résultats www.wilson.cat  
Thomas Gresham observed in the sixteenth century that in a market in which there are two types of money, bad money tends drive good money out of circulation. A similar phenomenon seems to describe the use of economic analysis in the recent debates on the economic consequences of Catalan independence.
Thomas Gresham observó en el siglo XVI que cuando en un mercado coexisten dos monedas, la moneda mala tiende a expulsar de la circulación a la buena. Un fenómeno similar parece describir el uso del análisis económico en los recientes debates sobre las consecuencias económicas de la independencia catalana.  Los ejercicios improvisados con prisa y escasa reflexión parecen desbancar una y otra vez a los análisis serios y cuidadosos. (+)
Thomas Gresham va observar al segle XVI que quan en un mercat coexisteixen dues monedes, la moneda dolenta tendeix a expulsar de la circulació la bona. Un fenomen similar sembla descriure l’ús de l’anàlisi econòmica en els recents debats sobre les conseqüències econòmiques de la independència catalana. Els exercicis improvisats amb pressa i escassa reflexió semblen desbancar una vegada i una altra les anàlisis serioses i acurades. (+)
  4 Résultats serverstation54.de  
Ability to mark one or more rooms in "maintenance" mode. Classification of the maintenance status in "Out of Order" or "Out of Service" so that in the second case the room availability is reduced, provided that the channel manager is used.
Capacidad de poner una o más habitaciones en modo "mantenimiento". La clasificación del estado de mantenimiento como "Averiado" o "Fuera de servicio" para que en el segundo caso, el cupo (disponibilidad) de la habitación se reduzca, cuando se esté usando el channel manager.
Δυνατότητα επισήμανσης ενός ή περισσοτέρων δωματιών σε κατάσταση "συντήρησης". Διαβάθμιση της κατάστασης σε "μικρή βλάβη" ή "εκτός λειτουργίας" ώστε στην δεύτερη περίπτωση να μειώνεται και η διαθεσιμότητα δωματίων στα κανάλια αν γίνεται χρήση του channel manager.
  www.jihuapm.com  
It can be observed that each line of lamellas is on different vertical plains at three of the corners and at one it is on the same vertical plain, so that in one of the corners each line of lamellas recovered the vertical plain with respect to the line directly below it.
Se observa que cada fila de lamelas está a distintos planos verticales en tres de las esquinas y en una de ellas están en el mismo plano vertical, por lo que en una de las esquinas cada fila de lamelas iba recuperando plano vertical respecto a la fila inmediatamente inferior.
S’observa que cada filera de lamel.les estan a diferents plans verticals en tres de les cantonades i en una d’elles estan al mateix pla vertical, pel que en una de les cantonades cada filera de lamel.les anava recuperant pla vertical respecte la filera immediatament inferior.
  2 Résultats dogana.rks-gov.net  
Judicial power is separated from other powers and their spheres of influence. Only court judges administer justice, meaning that in the final stage the court makes a decision about a dispute. State or local government officials have the right to make decisions in certain types of matters, such as a misdemeanour procedure that can be punished by a fine.
Kohtuvõim on teistest võimudest ja nende mõjusfäärist eraldatud. Õigust mõistab ainult kohus, see tähendab, et lõppastmes otsustab vaidlusküsimuse kohus. Teatud liiki asjades nagu näiteks väärteomenetluses, mille eest võib karistada rahatrahviga, on otsuse tegemise õigus riigi või kohaliku omavalitsuse ametnikul.
Судебная власть отделена от других ветвей власти и сфер их влияния. Правосудие вершит только суд, это значит, что на конечном этапе спорный вопрос решает суд. В делах определенного типа, например, в производстве по делу о проступке, за который можно наказывать денежным штрафом, право принятия решения имеет государственный чиновник или чиновник местного самоуправления.
  aftermarketchips.com  
Due diligence differs from classical appraisal by the fact that in case of due diligence a careful and objective examination of property in the requested sphere is performed without actually determining the value of that property.
Наше предприятие предлагает услуги анализа due diligence, включающего в себя юридический, экономический и технический анализ due diligence. Due diligence от классической оценки отличается тем, что в рамках такого анализа производится надлежащее и объективное исследование собственности в соответствующей сфере без определения стоимости собственности.
Mūsu uzņēmums piedāvā Due dilligence analīzes pakalpojumus, veicot juridisko, ekonomisko un tehnisko due dilligence analīzi. Due dilligence atšķiras no klasiskas novērtēšanas ar to, ka tiek veikta pienācīga un objektīva īpašuma izpēte pieprasītajā sfērā, bet netiek noteikta īpašuma vērtība.
  11 Résultats www.postfinance.ch  
The statistics for banknotes in circulation reveal that, in autumn 2008 - at the peak of the financial crisis - CHF 1,000 banknotes were most in demand, and only a small percentage of those banknotes have since been returned to the Swiss National Bank. This is because people who are keeping their savings at home prefer large denominations. Year after year, however, the volume of cash also expands during the Christmas period. In December 2011 approximately 2.5 billion francs more cash was in circulation than in May of the same year.
Les statistiques sur la circulation fiduciaire le démontrent: les billets de 1000 francs ont fait l'objet d'une forte demande à l'automne 2008, au plus fort de la crise financière. Seulement une petite partie d'entre eux a été récupérée depuis par la Banque nationale. En effet, les personnes qui gardent leurs économies à la maison préfèrent les grosses coupures. Les espèces en caisse sont aussi chaque année plus importantes à Noël. Le montant en circulation en décembre 2011 était d'environ 2,5 milliards de francs supérieur à celui de mai de la même année.
Die Notenumlaufstatistik zeigt: Im Herbst 2008 – zum Höhepunkt der Finanzkrise – waren vor allem Tausendernoten stark gefragt. Sie sind seither nur zu einem kleinen Teil an die Nationalbank zurückgeflossen. Denn wer sein Erspartes zu Hause aufbewahrt, setzt auf grosse Noten. Aber auch zur Weihnachtszeit dehnt sich der Bargeldbestand aus – und das in jedem Jahr. Im Dezember 2011 waren rund CHF 2,5 Mrd. mehr im Umlauf als im Mai desselben Jahres.
La statistica sulla circolazione delle banconote è chiara: nell'autunno 2008 – al culmine della crisi finanziaria – erano richieste soprattutto le banconote da mille. Da allora solo una parte di esse è stata restituita alla Banca nazionale. Infatti, chi conserva i propri risparmi a casa preferisce le banconote di grosso taglio. Anche a Natale le liquidità aumentano, praticamente ogni anno. A dicembre 2011 erano in circolazione 2,5 miliardi di franchi in più rispetto al mese di maggio dello stesso anno.
  www.montblanc.com  
Montblanc’s Donation Pens honour outstanding personalities from the world of classical and contemporary music – exquisite fountain pens, rollerballs and ballpoint pens that, in their gracefulness and attention to detail, faithfully commemorate the famous personalities after whom they are named. By purchasing a Donation Pen, people who appreciate music and fine writing instruments acquire not only an exclusive Limited Edition, but also support the promotion of art and culture with the donation Montblanc makes from the revenue of every sold Donation Pen edition.
Les éditions Donation Pens de Montblanc honorent des grands noms de la musique classique. Ses magnifiques stylos plume et stylos bille rendent un vibrant hommage aux célébrités dont ils portent le nom de par leur délicatesse et l'attention portée à leurs détails. En achetant un modèle de l'une de ces éditions, les amateurs de musique et de stylos exceptionnels ont à la fois le plaisir d'acquérir un exemplaire limité exclusif, et celui de participer à la promotion de l'art et de la culture, par le biais du don reversé par Montblanc pour chaque édition Donation Pens.
  134 Résultats conventions.coe.int  
Considering that, in view of the shortage of organs and tissues, appropriate action should be taken to increase organ and tissue donation, in particular by informing the public of the importance of organ and tissue transplantation and by promoting European co-operation in this field;
Considérant que, compte tenu de l'insuffisance d'organes et de tissus, des mesures appropriées devraient être prises afin d'en augmenter le don, notamment par l'information du public sur l'importance de la transplantation d'organes et de tissus et par la promotion de la coopération en Europe dans ce domaine;
in der Erwägung, daßss angesichts des Mangels an Organen und Geweben geeignete Schritte unternommen werden sollten, um die Zahl der Organ- und Gewebespenden zu erhöhen, insbesondere durch Aufklärung der Bevölkerung über die Bedeutung der Organ- und Gewebetransplantation und durch die Förderung der europäischen Zusammenarbeit auf in diesem GebietBereich;
  13 Résultats www.wma.net  
We recognize that in pregnancies involving more than 3 fetuses, problems of fetal mortality and retarded growth development linked to brain infirmity occur in more than 50% of the cases. We must also recognize the highly harmful effects of multiple births on the physical health of the mother and the possible psychological and practical consequences for both parents.
Il est reconnu que chez les enfants issus de grossesse comportant plus de trois foetus, des problèmes de mort foetale ou de retards de développement liés à des infirmités cérébrales apparaissent dans plus de 50% des cas. Il faut ajouter des effets hautement dommageables des grossesses multiples pour la santé physique de la mère et les conséquences psychologiques et pratiques possibles pour les deux parents.
Reconocemos que en los embarazos de más de tres fetos, los problemas de mortalidad fetal y retardo en el desarrollo, relacionados con enfermedad cerebral, se presentan en más del 50% de los casos. Debemos reconocer también los efectos altamente dañinos en la salud física de la madre y las posibles repercusiones sicológicas para ambos padres.
  22 Résultats pda.government.by  
According to Mikhail Myasnikovich, Belarus and Ukraine are well-positioned to make serious progress in the pharmaceutical industry. He stressed that in general there are many areas that the two countries could cooperate and implement big joint projects.
По мнению Михаила Мясниковича, у Беларуси и Украины есть большой потенциал, чтобы осуществить серьезные подвижки в фармацевтической промышленности. Он подчеркнул, что в целом у двух стран много сфер для реализации крупных совместных проектов.
На думку Міхаіла Мясніковіча, у Беларусі і Украіны ёсць вялікі патэнцыял, каб ажыццявіць сур'ёзныя зрухі ў фармацэўтычнай прамысловасці. Ён падкрэсліў, што ў цэлым у дзвюх краін шмат сфер для рэалізацыі буйных сумесных праектаў.
  2 Résultats dzlp.mk  
The fundamental difference between disorders like anorexia or bulimia and other illnesses lies in the fact that in the case of both anorexia and bulimia, the person has a specific desire to slim or an intense fear of gaining weight.
Der Unterschied von Anorexia oder Bulimia nervosa zu anderen Erkrankungen liegt darin, dass die Betroffenen beider Störungen den bestimmten Wunsch haben, an Gewicht zu verlieren, oder eine übermäßige Angst vor der Gewichtszunahme haben.
La diferencia fundamental de los trastornos como la anorexia o la bulimia nerviosa con otras enfermedades radica en que, tanto en la anorexia como en la bulimia, la persona tiene el deseo específico de adelgazar o un miedo intenso a ganar peso.
  www.eurosailyacht.com  
This was the wet season but Etosha Park looked pretty dry to me. Gerhard explained that in the dry season most of the park becomes a desert like the barren area in the background called the Etosha Pan.
C’était la saison des pluies mais le Parc Etosha me semblait plutôt sec. Gerhard m'a expliqué que pendant la saison sèche, la plus grande partie du parc devient un désert comme la zone aride au fond, appelée "Etosha Pan".
Esta era la temporada lluviosa pero el Parque Etosha me pareció bastante seco. Gerhard me explicó que en la temporada seca la mayoría del parque se convierte en un desierto parecido al área estéril al fondo que se llama la Cuenca Etosha.
  www.iris.net.pl  
Intraplás is a supplier of products to the food industry, this way in order to assure that in its premises, in its products and in its processes there are appropriate control systems to guarantee food safety we have also obtained BRC certification.
Etant un fournisseur dédié à l’industrie alimentaire, Intraplas a aussi obtenu la certification BRC. De cette façon, Intraplas garantit qu’il existe des systèmes de contrôle appropriés pour assurer la sécurité alimentaire dans ses installations, ses produits et ses processus.
Intraplás ist ein Lieferant von Produkten für die Lebensmittelindustrie und hat auch die BRC Zertifizierung erhalten, um sicher zu stellen, dass es ist in ihren Räumlichkeiten, in ihren Produkten und in ihren Prozessen entsprechende Kontrollsysteme zur Gewährleistung der Lebensmittelsicherheit gibt.
  www.durbe.edu.lv  
The decoration and covering of surfaces is a sector that combines industrial production with the dynamics of art. It is an immense field that in recent years has garnered growing attention from many architects who are consistently seeking out and testing new solutions and implementation options.
La décoration et le revêtement des surfaces représentent un secteur en mesure d’unir la production industrielle aux dynamiques de l’art. Un domaine très vaste qui, au cours des dernières années, a reçu une attention croissante de nombreux architectes recherchant et expérimentant toujours de nouvelles possibilités d’utilisation et de nouvelles solutions.
La decoración y el revestimiento de las superficies constituyen un sector capaz de aunar la producción industrial con las dinámicas del arte. Un sector vasto que en los últimos años ha suscitado una creciente atención por parte de numerosos arquitectos que buscan y experimentan posibilidades de uso siempre nuevas y nuevas soluciones.
  2 Résultats maps.google.ch  
Ensure that in promoting and distributing Google Vouchers Your Business complies with any applicable laws, regulations and industry guidelines or codes.
vous assurer que les opérations de promotion et de distribution des coupons Google effectuées par Votre entreprise sont conformes aux lois et réglementations applicables ainsi qu'aux directives ou codes en vigueur dans votre secteur d'activité.
Sie stellen sicher, dass Ihr Unternehmen bei der Werbung für Google-Gutscheine und bei deren Verteilung die anwendbaren Gesetze, Bestimmungen und Branchenrichtlinien oder -kodizes befolgt.
  elearning.helsinki.hu  
It is a system that consists basically removal of oxygen from inside of the tank injecting an inert gas that, in the big part of the case is the Nitrogen. Such process has a series of advantages as:
Son sistemas que consisten basicamente en la retirada de oxégeno de dIentro del tanque inyectando gas inerte que, en la gran parte de los casos es el Nitrógeno. El proceso proporciona una seria de ventajas como:
São sistemas que consistem basicamente na retirada do oxigênio de dentro do tanque injetando gás inerte que, na maioria dos casos é o Nitrogênio. Esse processo traz uma série de vantagens como:
  eatinnovation.com  
This was the wet season but Etosha Park looked pretty dry to me. Gerhard explained that in the dry season most of the park becomes a desert like the barren area in the background called the Etosha Pan.
C’était la saison des pluies mais le Parc Etosha me semblait plutôt sec. Gerhard m'a expliqué que pendant la saison sèche, la plus grande partie du parc devient un désert comme la zone aride au fond, appelée "Etosha Pan".
Esta era la temporada lluviosa pero el Parque Etosha me pareció bastante seco. Gerhard me explicó que en la temporada seca la mayoría del parque se convierte en un desierto parecido al área estéril al fondo que se llama la Cuenca Etosha.
  32 Résultats www.italia.it  
The beautiful esplanade of Pescara runs along the sandy beach that, in the summer months, becomes a vast open-air night club. Walking along the...
We are in Santa Giulia, the splendid museum in Brescia which is housed in a convent of Longobard origin, built on an area occupied in Roman times by...
The Romanesque church of Santa Giusta stands near the lake of the same name close to Oristano. The church was built between 1135 and 1145 by Pisan...
The bulk of the San Giorgio castle stands before the navigable lakes of the Mincio, which surround Mantua on three sides. A fine example of a...
  107 Résultats www.alca-ftaa.org  
We note that in addition to our work, initiatives that improve the business climate are proceeding in the hemisphere in other fora as part of the broader effort being made on trade and economic integration.
Nous notons qu’en plus de nos travaux, des initiatives visant à améliorer le climat des affaires sont en cours dans d’autres instances à travers l’hémisphère, et que celles-ci constituent un volet des efforts plus vastes déployés en matière de commerce et d’intégration économique.
Tomamos nota, que además de nuestro trabajo, se están llevando a cabo iniciativas en otros foros del Hemisferio que mejoran el ambiente de negocios como parte de un mayor esfuerzo que se realiza para la integración comercial y económica.
  3 Résultats www.microbank.com  
An account committed to the environment that, in addition, brings you financial benefits.
Una cuenta comprometida con el medio ambiente que te ofrece, además, ventajas financieras.
Un compte compromès amb el medi ambient que t’ofereix, a més, avantatges financers.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow