servia – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      159 Résultats   75 Domaines   Page 4
  5 Treffer www.sitesakamoto.com  
Uma visão simples ajuda a entender a violência do ataque. Desmoronando paredes de cada lado do que era uma cidade colonial que servia como uma ponte para o Pacífico. Foi aqui, em 1.519, quando o nobre Segovia Pedro Arias Dávila fundou a primeira cidade espanhola banhado em suas águas (outra hora de pararmos de PAV. para contar a história do descobridor Nunez de Balboa, primeiro europeu que vio ele oceano grande).
Then the traveler decides to take a taxi to take you to the city in ruins. The journey is to be negotiated, but if several people will have to try that the price is around two dollars per member (reasonable price abroad). There, the other side of town, after crossing dozens of skyscrapers and shopping malls, expect the ruins of Old Panama. You have to pay four dollars to get. We start the tour at the foot of the tower of the Church of Our Lady of the Assumption, the only one left standing. A simple overview helps to understand the violence of the attack. Crumbling walls on either side of what was a colonial city that served as a bridge to the Pacific. It was here, in 1.519, when the noble Segovia Pedro Arias Dávila founded the first Spanish city bathed in its waters (On another occasion in VOD we will tell the story of the discoverer Núñez de Balboa, first European to see the big ocean). Explanations of the signs that accompany the tour show the daily life of this city through its civil and religious buildings, but few have the Morgan attack.
Ensuite, le voyageur décide de prendre un taxi pour vous emmener à la ville en ruines. Le voyage doit être négocié, mais si plusieurs personnes auront pour essayer que le prix est d'environ deux dollars par membre (prix raisonnable à l'étranger). Il, de l'autre côté de la ville, après avoir traversé des dizaines de gratte-ciels et les centres commerciaux, attendons les ruines du vieux Panama. Vous devez payer quatre dollars pour obtenir. Nous commençons la visite à pied de la tour de l'église de Notre-Dame de l'Assomption, le seul qui reste debout. Un simple aperçu permet de comprendre la violence de l'attaque. Effondrement des murs de chaque côté de ce qui était une ville coloniale qui a servi de pont pour le Pacifique. C'est ici, dans les 1.519, lorsque le noble Segovia Pedro Arias Dávila a fondé la première ville espagnole baignée dans ses eaux (À une autre occasion en VOD nous raconter l'histoire de la Balboa découvreur de Núñez, premier Européen à voir le grand océan). Explications des signes qui accompagnent la tournée de spectacles de la vie quotidienne de cette ville à travers ses édifices civils et religieux, mais peu ont l'attaque Morgan.
Dann entscheidet der Reisende ein Taxi zu nehmen, um Sie in die Stadt nehmen in Trümmern. Die Fahrt soll verhandelt werden, aber wenn mehrere Personen versuchen müssen, dass der Preis um zwei Dollar pro Mitglied ist (angemessenen Preis im Ausland). Es, der anderen Seite der Stadt, nach der Überquerung Dutzende von Hochhäusern und Einkaufszentren, erwarten, dass die Ruinen von Old Panama. Sie haben bis vier Dollar zahlen, um. Wir beginnen die Tour am Fuße des Turms der Kirche Unserer Lieben Frau von der Himmelfahrt, der einzige, stehen gelassen. Eine einfache Übersicht hilft, die Gewalt des Angriffs zu verstehen. Bröckelnden Mauern auf beiden Seiten, was eine koloniale Stadt, die als Brücke in den Pazifik serviert. Es war hier, IN 1.519, wenn der edle Pedro Arias Dávila Segovia gründete die erste spanische Stadt gebadet in seinen Gewässern (Bei einer anderen Gelegenheit in VOD erzählen wir die Geschichte des Entdeckers Nunez de Balboa, erste Europäer, der den großen Ozean zu sehen). Erläuterungen zu den Zeichen, die die Tour begleiten zeigen den Alltag dieser Stadt durch seine zivilen und religiösen Bauten, aber nur wenige haben den Angriff Morgan.
Poi il viaggiatore decide di prendere un taxi per la città in rovina. Il viaggio è da negoziare, ma se più persone dovranno provare che il prezzo è di circa due dollari per ogni membro (prezzo ragionevole all'estero). Ci, l'altro lato della città, dopo aver attraversato decine di grattacieli e centri commerciali, si aspettano le rovine della vecchia Panama. Devi pagare quattro dollari per ottenere. Si inizia il tour ai piedi della torre della chiesa di Nostra Signora dell'Assunta, l'unica rimasta in piedi. Una panoramica semplice aiuta a capire la violenza dell'attacco. Sgretolando le pareti su entrambi i lati di quella che era una città coloniale, che è servito come un ponte verso il Pacifico. E 'stato qui, in 1.519, quando il nobile Segovia Pedro Arias Dávila fondò la prima città spagnola bagnata nelle sue acque (In un'altra occasione in VOD ci racconterà la storia dello scopritore Núñez de Balboa, primo europeo a vedere il grande oceano). Spiegazioni dei segni che accompagnano il tour di mostrare la vita quotidiana di questa città attraverso i suoi edifici civili e religiosi, ma pochi hanno l'attacco Morgan.
Vervolgens beslist de reiziger om een ​​taxi te nemen om u naar de stad in puin. De reis moet worden onderhandeld, maar als meerdere mensen zullen moeten proberen dat de prijs ronde twee dollar per lid (buitenlandse redelijke prijs). Er, de andere kant van de stad, na het oversteken van tientallen wolkenkrabbers en winkelcentra, verwachten dat de ruïnes van Panama La Vieja. Je moet vier dollar betalen om. We beginnen de tour aan de voet van de toren van de kerk van Onze Lieve Vrouw van de Assumptie, het enige wat links staan. Een eenvoudig overzicht helpt om het geweld van de aanval te begrijpen. Afbrokkelende muren aan weerszijden van wat een koloniale stad die diende als een brug naar de Stille Oceaan was ooit. Was hier, in 1.519, toen de edelman Pedro Arias Dávila Segovia stichtte de eerste Spaanse stad badend in zijn wateren (andere tijd stoppen we bij VAP. om het verhaal van de ontdekker Nunez de Balboa vertellen, eerste Europeaan die de grote oceaan zien). De uitleg van de tekenen dat de tour begeleiden toont het dagelijks leven van deze stad via haar burgerlijke en godsdienstige, maar weinig functie Morgan's aanval.
Decideix llavors el viatger agafar un taxi que el porti fins a la ciutat en ruïnes. El trajecte s'ha de negociar, però si van diverses persones cal intentar que el preu rondi els dos dòlars per integrant (preu raonable per estranger). Allà, l'altra banda de la ciutat, després de creuar desenes de gratacels i centres comercials, esperen les ruïnes de Panamà La Vella. Cal pagar quatre dòlars per entrar. Es comença el recorregut als peus de la torre de l'Església de Nostra Senyora de l'Assumpció, l'únic que ha quedat en peu. Un cop d'ull general serveix per entendre la violència de l'atac. Murs enderrocats a cada costat del que va ser una ciutat colonial que servia de pont amb el Pacífic. Va ser aquí, i 1.519, quan el noble segovià Pedro Arias Dávila havia fundat la primera ciutat espanyola banyada per les seves aigües (en una altra ocasió ens detindrem en VAP a narrar la història del descobridor Núñez de Balboa, primer europeu que va veure l'oceà gran). Les explicacions dels cartells que acompanyen el recorregut mostren la vida quotidiana d'aquesta urbs a través de les seves construccions civils i religioses, però poc compten de l'atac de Morgan.
Tada putnik odluči uzeti taksi do vas odvesti u grad u ruševinama. Putovanje mora se pregovarati, ali ako nekoliko ljudi će morati pokušati da cijena Ronde dva dolara po članu (inozemne razumna cijena). Postoji, s druge strane grada, nakon prelaska na desetke nebodera i trgovačkim centrima, Očekujemo ruševine Panama La Vieja. Vi morate platiti četiri dolara dobiti. Mi započeti turneju u podnožju tornja crkve Gospe od Uznesenja, Jedino što je preostalo stoji. Jednostavan pregled pomaže razumjeti žestinu napada. Pucaju zidovi s obje strane ono što je nekad bio kolonijalni grad koji je služio kao most na Pacifiku. Je ovdje, u 1.519, kada je plemić Pedro Arias Dávila Segovia osnovao prvu španjolsku grad okupan u svojim vodama (drugi put smo zaustaviti na pneumonije. ispričati priču o otkriću Nunez de Balboa, premaz koji Vio el Europeo Oceano velika). Objašnjenja od znakova koji prate turneju prikazuje svakodnevni život ovog grada kroz njegove građanske i vjerske, No, malo igrani Morganov napad.
Тогда путешественник решает взять такси, чтобы взять вас в город в руинах. Путешествие должно быть по договоренности, Но если несколько людей придется постараться, что цена Ronde два доллара на одного члена (иностранные разумной цене). Там, с другой стороны города, после пересечения Десятки небоскребов и торговых центров, ожидают руины Панама Ла Вьеха. Вы должны заплатить четыре доллара, чтобы получить. Мы начинаем тур у подножия башни церкви Богоматери Успения, Единственное, что осталось стоять. Простой обзор помогает понять насилие нападение. Рушатся стены по обе стороны, что было когда-то колониального города, который служит мостом к Тихому океану. Был здесь, в 1.519, когда дворянин Педро Ариас Давила Сеговия основал первый испанский город купался в его водах (в другой раз мы останавливаемся в VAP., чтобы рассказать историю первооткрывателя Нуньес де Бальбоа, праймер, который наси-эль Europeo Océano большой). Объяснения из признаков, которые сопровождают тур показывает повседневную жизнь этого города в рамках своей гражданской и религиозной, но маленькая особенность Моргана атаки.
Decide entonces el viajero coger un taxi que le lleve hasta la ciudad en ruinas. El trayecto hay que negociarlo, pero si van varias personas hay que intentar que el precio ronde los dos dólares por integrante (precio razonable por extranjero). Ez dago, al otro lado de la ciudad, tras cruzar decenas de rascacielos y centros comerciales, esperan las ruinas de Panamá La Vieja. Hay que pagar cuatro dólares para entrar. Se comienza el recorrido a los pies de la torre de la Iglesia de Nuestra Señora de la Asunción, lo único que ha quedado en pie. Un simple vistazo general sirve para entender la violencia del ataque. Muros derruidos a cada lado de lo que fue una ciudad colonial que servía de puente con el Pacífico. Fue aquí, en 1.519, cuando el noble segoviano Pedro Arias Dávila había fundado la primera ciudad española bañada por sus aguas (en otra ocasión nos detendremos en VaP a narrar la historia del descubridor Núñez de Balboa, primer europeo que vio el océano grande). Las explicaciones de los carteles que acompañan el recorrido muestran la vida cotidiana de esta urbe a través de sus construcciones civiles y religiosas, pero poco cuentan del ataque de Morgan.
  www.shu88.cn  
O termo Rajul id deen (homem religioso) estava carimbado em meu passaporte – foi baseado no meu trabalho com a igreja e na escola que tínhamos residência no país. Claramente servia de definição da minha identidade na visão de Abu Charbel e deveria ditar como eu gasto meu tempo.
Le terme Rajul id deen (homme de religion) était tamponé sur mon passeport – c’est sur la base de mon travail pour l’école et l’église que nous avions obtenu le droit de résidence dans le pays. Aux yeux d’Abu Charbel il s’agissait clairement de mon identité et dictait donc comment je devais utiliser mon temps.
El término Rajul id deen (hombre de religión) figuraba en mi pasaporte: nuestra residencia en el país se fundaba en mi trabajo con la iglesia y la escuela. A los ojos de Abu Charbel ése era mi rasgo identificativo y el que debería dictar a qué debía dedicar mi tiempo.
  www.unodc.org  
No início de abril, sete pessoas foram assassinadas em um ataque contra um complexo da ONU no Afeganistão. Apenas alguns dias depois, 32 vidas, muitas delas de funcionários da ONU, foram perdidas no acidente de um avião que servia à operação de paz das Nações Unidas na República Democrática do Congo.
En los últimos meses, las Naciones Unidas han padecido una rápida sucesión de tragedias. A comienzos de abril, siete integrantes del personal de paz fueron asesinados en un atentado dirigido contra un complejo de las Naciones Unidas en el Afganistán. Pocos días después, 32 personas, muchas de ellas personal de las Naciones Unidas, perdieron la vida al estrellarse un avión que prestaba servicios a la operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo. Estos incidentes se sumaron a otros de otras partes del mundo en que se produjeron bajas y a los dolorosos acontecimientos del año pasado, en que 173 integrantes del personal de paz perdieron la vida a causa de desastres naturales, actos de violencia, accidentes y enfermedades, más de 100 de ellos en el mismo terrible golpe que representó el terremoto ocurrido en Haití en enero.
  www.drnoahbiotech.com  
Uma de nossas campanhas de arrecadação de fundos mais ambiciosas foi quando 90 mil membros da Avaaz doaram coletivamente $1 milhão... para comprar 389 acres da floresta de Borneo na Malásia, em uma região com alta biodiversidade e que compunha partes de floresta que servia como área de migração de espécies.
Avec l'aide des membres d'Avaaz, notre projet à Bornéo en Malaisie peut désormais protéger les derniers reliquats d'une forêt, le long d'un corridor riverain qui regorge de vie sauvage, tels que les éléphants pygmées, les singes nasiques et les calobates radieux. En visitant les deux sites, on a l'impression de remonter dans le temps et de visiter Bornéo avant l'explosion du palmier à huile africain. Merci.
تبرع أكثر من ٩٠ ألف عضو من أعضاء آفاز بمليون دولار لشراء ٣٨٩ أكر من الغابة المطيرة في جزيرة بورنيو الماليزية، تشكل صلة وصل بين عدد من المحميات الطبيعية المحيطة بها. وتعد هذه المساحة هامة للغاية من أجل حماية الحيوانات التي تمر بها أثناء هجرتها.
  wheelsandtime.com  
Devolução de roupas – Alguns dos nossos clientes compraram uma nova peça de roupa online e descobriram na entrega que o item que encomendaram, ou estava danificado ou não lhes servia. Para devolver as roupas, decidiram usar o nosso serviço e ficaram satisfeitos com a eficiência do nosso sistema.
Returning clothes. Some of our customers ordered a new piece of clothing online, only to find out upon delivery that the item they ordered was damaged or did not suit them. Having to send the clothes back, they decided to use our website to get the job done and were delighted with the efficiency of our system.
Złóż ubrania. Pomyśl o tym jak pakujesz się na wakacje, żeby zaoszczędzić miejsce. Podobnie powinieneś podejść do paczki. Złóż ubrania tak by wypełnić puste miejsca i zapakować jak największą przestrzeń.
  www.golfdelsur.es  
No passado, a instalação de estruturas offshore significava instalar e remover vários sensores de rastreamento (giroscópio, GNSS, prismas etc.) nas estruturas a serem instaladas. Isso servia para permitir que navios de instalação e operadores soubessem onde estavam as plataformas e monoestacas e como elas foram orientadas durante a instalação.
Dans le passé, la construction de structures offshore impliquait l'installation et le retrait de différents capteurs de suivi (prismes de gyroscope, GNSS, etc.) sur les structures à construire. Cela était nécessaire pour permettre aux navires et aux opérateurs de savoir où les jackets et les monopieux se trouvaient et comment ils étaient orientés au cours de l’installation. Or, l'accès du personnel aux jackets et autres installations offshore était une opération compliquée, chronophage et plus important encore, qui présentait des risques HSE, surtout par mauvais temps ou en cas d'intervention en hauteur.
  kviku.finance  
Cinco anos depois, eu servia como um embaixador na África Oriental e meus funcionários africanos usavam telefones celulares baratos para fazer negócios, pagar suas contas e fazer ligações para todas as partes do mundo.
Cinq ans plus tard, quand j’étais ambassadeur en Afrique de l’Est, les membres de mon équipe locale se servaient de téléphones portables bon marché pour travailler, payer leurs factures ou passer des coups de fil partout dans le monde. Voilà la perspective à travers laquelle je vois la technologie en Afrique – la révolution technologique. C’est une époque d’opportunités énormes. C’est une époque où les innovations technologiques rendent l’impossible tout à fait possible et mettent l’insoluble à notre portée. Elles créent une cascade d’opportunités dont vous êtes tous conscients.
  inspiration.detail.de  
Nosso primeiro acampamento parecia uma favela. Um grande trailer servia como sala comunitária e tendas desalinhadas formavam pequenos subúrbios em torno dela (a frágil e enrugada barraca do Dillon Perillo era definitivamente uma dessas favelas).
Après 24h de conduite à travers le désert, Vicente, le guide local, nous déposait devant une longue droite et sous les premiers rayons du soleil des vagues d’1 mètre déroulaient paresseusement le long de la péninsule. Ça avait l’air petit et fun mais je savais que les autres ne seraient pas très impressionnés…. Cependant, après avoir avalé des kilomètres de poussière, cette session fit parfaitement l’affaire.
  www.mincidelice.com  
A cidade de Portofino: construída pelos antigos romanos em uma cavidade natural, protegida assim das violentas tempestades marítimas que, às vezes, no inverno se abatem sobre a costa, foi durante anos um pequeno porto de pesca que servia como refúgio para embarcações de passagem.
Portofino city: constructed by the ancient Romans in a natural cavity and therefore protected from the violent maritime storms that, at times, hit the coast in the winter. For many years, it was a small fishing port that served as a refuge for passing vessels. Formerly called "Portus Delfini", Portofino was slowly discovered by artists and writers who decreed the international fame that it enjoys today. Being frequented in the last century by actors, politicians, athletes and magnates of all types is a fascinating goal, but not reached by all.
Die Stadt Portofino: Von den Römern in einer natürlichen Bucht erbaut und so vor den schweren Meeresstürmen, die manchmal im Winter die Küste heimsuchen, geschützt, war Portofino über viele Jahre ein kleiner Fischerhafen, der vorbeifahrenden Schiffen und Booten Zuflucht ermöglichte. In der Antike “Portus delfini” genannt, wurde Portofino langsam von Künstlern und Schriftstellern entdeckt, durch die es zum heutigen internationalen Ruhm kam. Im vergangenen Jahrhundert von Schauspielern, Politikern, Sportlern und Wirtschaftsbossen aller Art besucht, ist das Städtchen ein faszinierendes Ziel, wenn auch nicht für alle erreichbar.
La ciudad de Portofino: construida por los antiguos romanos en una cavidad natural, protegida así de las violentas tempestades marítimas que, a veces, en el invierno se abaten sobre la costa, fue durante años un pequeño puerto de pesca que servía como refugio para embarcaciones de paso. Antiguamente llamado "Portus delfini", Portofino fue lentamente descubierto por artistas y escritores que decretaron la fama internacional de la que disfruta hoy. Frecuentado en el siglo pasado por actores, políticos, atletas y magnates de todos los tipos es una meta fascinante, pero no al alcance de todos.
Il Borgo di Portofino: costruito dagli antichi romani in un anfratto naturale, protetto dalle violente mareggiate che talvolta durante l’inverno si abbattono sulla costa, fu per anni un porticciolo di pesca e servì da rifugio per le imbarcazioni di passaggio. Chiamato un tempo “Portus delfini”, fu scoperto pian piano da artisti e scrittori che ne decretarono la fama internazionale di cui gode oggi. Frequentato nel secolo scorso da attori, personaggi politici, sportivi e magnati di ogni sorta è adesso una destinazione affascinante ma non alla portata di tutti.
Портофино: построенный еще древними римлянами, расположенный в природном ущелье и защищенный от сильных штормов, которые в зимний период обрушиваются на побережье, в течение многих лет был портом для рыбаков и служил пристанищем для проходящих кораблей. Называвшийся в свое время “Порт дельфинов”, потихоньку был открыт артистами и писателями, сделав его всемирно известным, каким он является и сейчас. В прошлом веке его посетили известные актеры, политики, спортсмены и магнаты. Он и сейчас является одним из захватывающих направлений, правда не каждому доступный.
  www.nato.int  
Em 1992 demitiu-se do governo alemão, no qual servia desde 1982 na qualidade de Ministro dos Serviços Postais e das Telecomunicações, como forma de protesto contra o fracasso colectivo da Europa e da Alemanha para pôr termo à guerra na Bósnia e Herzegovina.
HÇ: Afganistānā drošības jomā pēdējos gados ir sasniegts vērienīgs progress. Tomēr vēl joprojām ir nopietnas problēmas. Šodien mēs stājamies pretī jauniem, plašākiem nemieriem, it īpaši valsts dienvidu un austrumu daļās. Bez tam, nemiernieki maina taktiku. Taliban un citi opozīcijā esošie militārie spēki fokusē savu taktiku uz „nemateriāliem” mērķiem, lai maksimizētu mediju uzmanību, ar minimālām izmaksām. Līdzās uzbrukumiem Afganistānas nacionālajai armijai un Afganistānas nacionālai policijai, viņi uzbrūk civiliedzīvotājiem un civiliem mērķiem, tādiem kā skolotāji un skolas. Dumpinieki aizvien biežāk strādā kopā ar narkotiku tirgoņiem un krimināliem grupējumiem. Piemērām, Taliban liek zemniekiem audzēt magones, lai ražotu opiju, un paņem daļu no ražas, pretī dodot drošības garantijas.
  www.grupobultzaki.com  
O nome Novas Gerações servia para refletir a necessidade de formar a próxima geração de rotarianos, mas os proponentes defenderam que a palavra “juventude” é mais bem compreendida, tanto dentro como fora do Rotary, e enfatizaram que estes programas incentivam os rotarianos a ajudar no desenvolvimento do potencial dos jovens.
Approved changing the name of Rotary's Fifth Avenue of Service, currently called "New Generations Service," to "Youth Service." The 2010 Council approved this Avenue of Service for youth, which joined the already established Club Service, Vocational Service, Community Service, and International Service. The name "New Generations" was meant to reflect the need to build the next generation of Rotarians, but proponents of the name change argued Wednesday that the word "youth" is more universally understood, both inside and outside Rotary, and clarifies the fact that these programs encourage Rotarians to empower youth.
Aprobar el cambio de nombre de la quinta Avenida de Servicio de Rotary, hasta el momento denominada "Servicio a las Nuevas Generaciones", que pasa a llamarse “Servicio a la Juventud". El Consejo de 2010 había aprobado esta avenida que se agregó a las ya existentes, Servicio en el Club, Servicio Profesional, Servicio en la Comunidad y Servicio Internacional. El nombre "Nuevas Generaciones" reflejaba la necesidad de formar la nueva generación de rotarios, pero los proponentes del cambio de nombre argumentaron el miércoles, que la palabra "juventud" era más comprensible a nivel internacional, tanto dentro como fuera de Rotary, y aclaraba la noción de que estos programas alientan a los rotarios a potenciar a la juventud.
approvato la proposta che la partecipazione in progetti dl club valga come requisito di assiduità. La decisione emenda il Regolamento tipo dei Rotary clubl, per richiedere ai soci di di partecipare o recuperare almeno il 50 percento delle regolari riunioni di club o di impegnarsi a progetti di club per almeno 12 ore ogni sei mesi dell'anno, o una combinazinoe delle due attività.
  fwcalc.com  
A Torre Eiffel enfeita o céu de Paris há 127 anos, mas originalmente devia ficar montada por 20 anos apenas. Porém, até aquela data, havia se tornado muito útil para ser demolida, pois servia como mastro de telégrafo, entre outras coisas.
La elegante torre a la vera del Sena fue terminada el 31 de marzo de 1889, lista para la inauguración de la Feria Mundial de París. Sin embargo, no todos los habitantes de París estaban contentos con la estructura en esa época. La élite de la capital se burló de la construcción de acero en el Champ de Mars diciendo que era una “jirafa puntiaguda” o una “torre ridícula” que “menosprecia todos nuestros monumentos”. Sólo con el tiempo los franceses desarrollaron orgullo y entusiasmo por la Torre. para los años 1920 fue celebrada como un símbolo del progreso y de la era moderna.
  www.tallykey.dk  
No início de abril, sete pessoas foram assassinadas em um ataque contra um complexo da ONU no Afeganistão. Apenas alguns dias depois, 32 vidas, muitas delas de funcionários da ONU, foram perdidas no acidente de um avião que servia à operação de paz das Nações Unidas na República Democrática do Congo.
En los últimos meses, las Naciones Unidas han padecido una rápida sucesión de tragedias. A comienzos de abril, siete integrantes del personal de paz fueron asesinados en un atentado dirigido contra un complejo de las Naciones Unidas en el Afganistán. Pocos días después, 32 personas, muchas de ellas personal de las Naciones Unidas, perdieron la vida al estrellarse un avión que prestaba servicios a la operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo. Estos incidentes se sumaron a otros de otras partes del mundo en que se produjeron bajas y a los dolorosos acontecimientos del año pasado, en que 173 integrantes del personal de paz perdieron la vida a causa de desastres naturales, actos de violencia, accidentes y enfermedades, más de 100 de ellos en el mismo terrible golpe que representó el terremoto ocurrido en Haití en enero.
  www.versaute.telefonsex-nutten.org  
Antigamente um roteador de Internet servia apenas para conectar um único computador à internet. Mas os roteadores de Internet modernos são diferentes. Eles fornecem acesso à Internet sem fio para smartphones, tablets, smartwatches e aparelhos domésticos que podem ser conectados à Internet.
It used to be that internet routers did almost nothing else besides connecting a single computer to the internet. Modern internet routers are different. They provide wireless internet access to smartphones, tablets, smartwatches, and internet-connected home appliances. They are highly secure, feature USB ports for file sharing, and support all the latest wireless standards, such as 802.11ac, which offers about 3x the bandwidth of the older 802.11n standard.
Es war früher so, dass Internetrouter fast nichts anderes taten, als einen einzelnen Computer mit dem Internet zu verbinden. Moderne Internet-Router sind anders. Sie versorgen Smartphones, Tablets, Smartwatches und Haushaltsgeräte mit Internet-Anbindung mit drahtlosem Internet-Zugang. Sie sind sehr sicher, sind mit USB-Anschlüssen für File-Sharing ausgestattet, und unterstützen alle neuesten Wireless-Standards, wie beispielsweise 802.11ac, der etwa die 3-fache Bandbreite des älteren 802.11n-Standards bietet.
Solía ser que los routers de Internet no hacían otra cosa más que conectar una sola computadora a Internet. Los routers de Internet modernos son diferentes. Proporcionan acceso inalámbrico a Internet a teléfonos inteligentes, tabletas, smartwatches y aparatos domésticos que se conectan a Internet. Son muy seguros, cuentan con puertos USB para compartir archivos y admiten los últimos estándares inalámbricos, como el 802.11ac que ofrece aproximadamente 3x el ancho de banda del antiguo estándar 802.11n.
Viene usato per essere semplicemente il router che connette il Computer ad Internet e non fa null'altro. I moderni router internet sono diversi. Forniscono l'accesso wireless a Internet per smartphone, tablet, smartwatches e home appliances collegati a Internet. Sono altamente sicuri, dispongono di porte USB per la condivisione di file e supportano tutti gli standard wireless più recenti, ad esempio 802.11ac, che offre circa 3 volte la larghezza di banda del vecchio standard 802.11n.
  scan.madedifferent.be  
Em 18 de maio, o tribunal de apelações indeferiu a contestação da National Express à eleição do Teamsters em Santa Rosa, na Flórida. O argumento da empresa de que o manuseio de uma urna eleitoral servia de base para invalidar a eleição foi classificado como “beirando o frívolo”.
On 18 May, the US Court of Appeals denied National Express’ case relating to the 2013 Teamsters’ election victory in Santa Rosa, Florida. It demolished the company’s argument, repeated by chief executive Dean Finch at last week’s AGM, that the handling of a ballot box was grounds for invalidating the election, saying the claim ‘borders on frivolous’. It also upheld the National Labor Relations Board’s application to enforcement the order that National Express begin bargaining with the union.
Le 18 mai, la cour d’appel américaine a refusé de donner gain de cause à National Express dans l’affaire portant sur la victoire électorale des Teamsters à Santa Rosa, en Floride, en 2013. Elle a démonté l’argumentaire de la société, réitérée par le PDG de National Express, Dean Finch, la semaine dernière lors de l’assemblée générale, selon lequel la manipulation d’une urne contenant des bulletins de vote constituait un motif d’invalidation de l’élection, indiquant que cette affirmation « frôlait le risible ». La cour a également confirmé l’arbitrage rendu par le Bureau national des relations de travail enjoignant National Express à commencer à négocier avec le syndicat.
Am 18. Mai wies das US-Appellationsgericht die Klage von National Express gegen den Wahlsieg der Teamsters in Santa Rosa, Florida, im Jahr 2013 ab. Es gab dem vom Vorstandsvorsitzenden Dean Finch auf der Jahreshauptversammlung in der vergangenen Woche wiederholten Argument nicht statt, dass der Umgang mit einer Wahlurne ein Grund für die Ungültigerklärung der Wahl sei, der auch erklärte, die Klage bewege sich am Rande der Seriosität. Das Gericht bekräftigte ferner die Forderung des National Labor Relations Board, der US-Bundesbehörde für Arbeitsbeziehungen, an National Express, mit der Gewerkschaft in Verhandlungen einzutreten.
El 18 de mayo, el Tribunal de Apelación estadounidense rechazó el recurso presentado por National Express relativo a la victoria electoral de los Teamsters en Santa Rosa, Florida, en el año 2013. El tribunal desmonta —diciendo que “roza lo frívolo”— la argumentación de la compañía, reiterada la semana pasada por el consejero delegado del grupo, Dean Finch, ante la Asamblea General de accionistas, según la cual manejar una urna que contiene los votos constituye motivo para invalidar las elecciones. El tribunal, además, confirmó el arbitraje de la Oficina Nacional de Relaciones Laborales conminando a National Express a iniciar una negociación con el sindicato.
وقال سكرتير قسم النقل البري في الـITF، ماك أوراتا:"إن وضع الـITF لشركة ناشونال إكسبرس ضمن قوائمه المستهدفة يعني أن تيمسترز الآن هي جزء من الحملة النقابية العالمية ضد الشركة. ونأمل أن يكون هذا الاجتماع هو نقطة البداية كي تبدأ ناشونال إكسبرس بالتعامل بشكل إيجابي مع النقابة لحل المشاكل لدى خدمات باصات ديرهام".
18 мая апелляционный суд США отказал в удовлетворении требований National Express относительно победы Teamsters в выборах в Санта-Розе, Флорида, в 2013 г. Он отверг аргументацию компании, повторенную высшим руководителем компании Дином Финчем на прошлой неделе на ежегодном собрании акционеров о том, что манипуляции с избирательной урной являются поводом для признания голосования недействительным - подобное заявление было признано «близким к необоснованному». Также суд поддержал заявление Национальной комиссии по трудовым отношениям о принудительном решении, обязывающем National Express начать переговоры с профсоюзом.
  8 Treffer www.urantia.org  
Então Jesus partiu o pão e passou-o a João, que, por sua vez, o serviu aos apóstolos famintos. Quando todos eles estavam servidos, Jesus chamou João Marcos para sentar-se enquanto ele próprio servia o peixe e o pão ao rapaz.
192:2.12 (2049.3) Y luego, hablando a Mateo, el Maestro preguntó: «Mateo, ¿albergas en tu corazón el deseo de obedecerme?» Mateo respondió: «Sí, Señor, estoy totalmente dedicado a hacer tu voluntad». Entonces dijo el Maestro: «Mateo, si quieres obedecerme, sal a enseñar a todos los pueblos este evangelio del reino. Ya no servirás más a tus hermanos en las cosas materiales de la vida; de ahora en adelante, tú también debes proclamar la buena nueva de la salvación espiritual. De ahora en adelante, pon tu atención sólo en obedecer tu encargo de predicar este evangelio del reino del Padre. Así como yo he hecho la voluntad del Padre en la tierra, así cumplirás tú la misión divina. Recuerda, tanto los judíos como los gentiles son tus hermanos. No temas a ningún hombre al proclamar las verdades salvadoras del evangelio del reino del cielo. Adonde yo voy, tú dentro de poco vendrás».
(2047.1) 192:1.8 Gesù parlò loro dicendo: “Ora venite tutti a far colazione. Anche i gemelli dovrebbero sedersi mentre m’intrattengo con voi; Giovanni Marco preparerà il pesce.” Giovanni Marco portò sette pesci di buona taglia, che il Maestro mise sul fuoco, e quando furono cotti il ragazzo li servì ai dieci. Poi Gesù spezzò il pane e lo passò a Giovanni, il quale a sua volta lo servì agli apostoli affamati. Dopo che furono stati tutti serviti, Gesù pregò Giovanni Marco di sedersi mentre lui stesso serviva il pesce e il pane al giovane. E mentre essi mangiavano, Gesù s’intrattenne con loro e raccontò loro numerose esperienze avvenute in Galilea e presso questo stesso lago.
(2046.1) 192:1.3 Terwijl zij het anker lieten vallen en zich gereedmaakten over te stappen in de sloep om aan wal te gaan, riep de man op het strand hun toe, ‘Hebben jullie wat gevangen, jongens?’ En toen zij antwoordden ‘Neen’, riep hij opnieuw en zei: ‘Werp het net uit aan de rechterkant van de boot, daar vind je vis.’ Ofschoon zij niet wisten dat het Jezus was, die hun die aanwijzing gaf, wierpen zij eensgezind het net uit zoals hun was gezegd, en het was direct vol, zo vol dat ze het nauwelijks konden ophalen. Nu was Johannes Zebedeüs snel van begrip en toen hij het zwaar beladen net zag, werd het hem duidelijk dat het de Meester was, die tot hen had gesproken. Toen die gedachte bij hem opkwam, boog hij zich naar Petrus en fluisterde, ‘Het is de Meester.’ Petrus was altijd al een man van onnadenkende actie en onstuimige toewijding, dus toen Johannes hem dit toefluisterde, stond hij snel op en stortte zich in het water, om maar des te eerder bij de Meester te zijn. Zijn broeders kwamen vlak achter hem aan; zij waren aan land gekomen in de sloep waarachter zij het net met vissen sleepten.
(2046.1) 192:1.3 Kiedy rzucili kotwicę i mieli dobić małą łodzią do brzegu, człowiek na plaży zawołał do nich: „Chłopcy, czy coś złapaliście?”. I kiedy odpowiedzieli: „Nic”, on znowu się odezwał: „Zarzućcie sieć po prawej stronie łodzi a złowicie ryby”. Chociaż nie wiedzieli, że to Jezus kazał im tak zrobić, zarzucili sieć jak im polecono i natychmiast tak się napełniła, że z trudem ją wyciągnęli. Jan Zebedeusz szybko się orientował i gdy zobaczył bardzo obciążoną sieć, uświadomił sobie, że to Mistrz jest tym człowiekiem, który do nich mówi. Kiedy ta myśl przeszła mu przez głowę, nachylił się do Piotra i szepnął: „To jest Mistrz”. Piotr zawsze był skłonny do bezmyślnego działania i impulsywnego poświęcania się; więc kiedy Jan szepnął mu to do ucha, szybko się podniósł i wskoczył do wody, aby czym prędzej znaleźć się obok Mistrza. Jego bracia podążali tuż za nim, płynąc do brzegu w małej łodzi, ciągnąc za sobą sieć z rybami.
(2048.4) 192:2.8 Затем Иисус повернулся к Иакову и спросил его: «Иаков, доверяешь ли ты мне?» Иаков, конечно, ответил: «Да, Учитель, я доверяю тебе всем сердцем». Тогда Иисус сказал: «Иаков, если ты будешь еще больше доверять мне, ты станешь более терпимым к своим братьям. Если ты будешь доверять мне, это поможет тебе быть добрым к братству верующих. Научись оценивать последствия своих слов и поступков. Помни: что посеешь, то и пожнешь. Молись о духовном покое и воспитывай терпение. Эти благодати, вместе с живой верой, поддержат тебя, когда настанет час испить жертвенную чашу. Но никогда не отчаивайся: завершив свой путь на земле, ты также придешь ко мне».
  www.icm.gov.mo  
Contendo um grande número de entradas e saídas, o complexo forma uma rede que conduz em todas as direcções. No seu interior, encontra-se ainda uma mesa de pedra que servia de plataforma de observação, bem como uma escada de pedra que dava acesso ao quartel da colina.
Of the existing tunnel system, Tunnel Complexes A and B are now opened to the public. In particular, Tunnel Complex A includes only one 52-meter long path that runs at a regular level underneath the Guia Lighthouse. With just one entrance and one exit, it was equipped with an electric generator and included a resting room and a storage tank for fuel. On the cement wall at the tunnel's entrance is the inscription ‘1931’, pertaining to the year of its construction. On the other hand, Tunnel Complex B is longer than Tunnel A, measuring approximately 456 metres. It is equipped with a storage room and a powder magazine, featuring gears, ropes and other equipment that allows the hoisting of weapons and ammunition. With various entrances and exits, the tunnel complex forms a network that leads in all directions. It also accommodates a stone table which served as an observation platform and a stone ladder that provided access to the hilltop barracks. The network formed by the three military tunnels facilitated the transportation of weapons and provided support to the troops stationed on Guia Hill, forming the ‘capillary vessels’ of this entire military system.
  www.virc.at  
Mas os príncipes dos sacerdotes apanharam as moedas e disseram: "Não se podem lançar no tesouro, porque são preço de sangue". E, depois de terem deliberado, compraram com elas o Campo do Oleiro, que servia para a sepultura dos estrangeiros.
Da nahmen die Soldaten des Statthalters Jesus, führten ihn in das Prätorium, das Amtsgebäude des Statthalters, und versammelten die ganze Kohorte um ihn. Sie zogen ihn aus und legten ihm einen purpurroten Mantel um. Dann flochten sie einen Kranz aus Dornen; den setzten sie ihm auf und gaben ihm einen Stock in die rechte Hand. Sie fielen vor ihm auf die Knie und verhöhnten ihn, indem sie riefen: Heil dir, König der Juden! Und sie spuckten ihn an, nahmen ihm den Stock wieder weg und schlugen ihm damit auf den Kopf. Nachdem sie so ihren Spott mit ihm getrieben hatten, nahmen sie ihm den Mantel ab und zogen ihm seine eigenen Kleider wieder an.
  www.torredeherculesacoruna.com  
Um dos traços mais característicos deste farol é a fenda helicoidal que recorre as suas fachadas, desde a base até o remate do corpo prismático, é que é a lembrança da rampa ascendente que na época romana servia de acesso à Torre e da qual ainda restavam pegadas nas paredes exteriores do edifício quando em 1789 foi iniciada a restauração projectada pelo engenheiro militar Eustáquio Giannini.
The four outside facades are characterised by the simplicity of their design, and present an homogenous structure which is repeated in all fronts with little variation in the arrangement of the spans. The sobriety of the architectural language is apparent in the use of flat mouldings at the base and at the corner posts of all fours fronts of the prismatic section. The windows with their corresponding windowsills maark the staircase on the different faces, in some cases using the primitive spans of the inner core. They were standardised to make them symmetrical, and this meant that it was necessary to alternate open spans with with blind or false spans. One of the most peculiar features of this lighthouse is the helicoidal impost on the outside walls. It goes from the base up to the top of the prismatic section and evokes the ascending ramp which in Roman times gave access to the Tower. Traces of this ramp survived on the walls of the building and were found when in 1789 the restoration by military engineer Eustaquio Giannini began. This moulding conditions the distribution of the spans which will be of five pairs of windows on the east and west facades and four pairs of windows on the north and west walls.
Les quatre façades extérieures sont d'une grande austérité dans le dessin et présentent une structure homogène, qui se répète dans tous les fronts, avec de petites variations dans l'organisation des embrasures. La sobriété du langage architectonique reste évidente dans l'emploi de quelques moulures plates dans le socle et dans les coins des quatre fronts du corps prismatique. Les fenêtres avec ses housses correspondantes sont échelonnées dans les différentes faces, en mettant à profit certaines des primitives embrasures du noyau intérieur qu'ont été uniformisées pour les faire symétriques, bien qu'il fût précis pour cela d'alterner les jours ouverts avec les aveugles ou faux. L'un des traits les plus caractéristiques de ce phare est l'imposte hélicoïdale qui parcourt ses façades extérieures, de la base à la fin du corps prismatique, et qui est le souvenir de la rampe ascendante qui dans l'époque romaine servait d'accès à la tour et de laquelle restaient encore les traces dans les murs de l'édifice quand en 1789 s'est initiée la restauration projetée par l'ingénieur militaire Eustaque Giannini. Cette moulure conditionne la distribution des jours qui sera de cinq paires de fenêtres dans les façades est et ouest, et de quatre dans le front nord et sud.
Die vier Außenwände sind sehr karg gestaltet und zeugen von einer homogenen Struktur, die sich auf jeder Seite wiederhol mit kleinen Abweichungen in der Organisation der Öffnungen wiederholt. Die Schlichtheit der architektonischen Sprache bleibt bei der Umsetzung der schlichten Sims auf dem Sockel und auf den Ecken der vier Seiten des prismatischen Körpers erhalten. Die Fenster auf den verschiedenen Seiten mit ihren jeweiligen Staubmänteln nutzen einige der einfachen Öffnungen des inneren Kerns, wobei diese vereinheitlicht wurden um die Symmetrie zu wahren, was die Abwechslung zwischen offenen Luken und den blinden oder falschen Fenstern notwendig machte. Eine der Charakteristiken dieses Leuchtturms ist das spiralförmige Fries, das die Außenwände des prismatischen Körpers von der Basis bis zum Gipfel schmückt und welches die Erinnerung an die aufsteigende Rampe, die in der römischen Epoche als Aufstieg in den Turm diente lebendig erhällt, deren Spuren in den Mauern des Bauwerkes zurückblieben bis zur Restaurierung von 1789 unter der Leitung des Militäringenieurs Eustaquio Giannini. Dieses Sims bedingt die Verteilung der Öffnungen, von denen sich fünf Doppelfenster auf der östlichen und westlichen Mauer befinden sowie vier auf der nördlichen und südlichen Mauer.
Las cuatro fachadas exteriores son de gran austeridad en el diseño y presentan una estructura homogénea, que se repite en todos los frentes, con pequeñas variaciones en la organización de los vanos. La sobriedad del lenguaje arquitectónico queda patente en el empleo de unas molduras lisas en el zócalo y en los esquinales de los cuatro frentes del cuerpo prismático. Las ventanas con sus correspondientes guardapolvos se escalonan en las distintas caras, aprovechando algunos de los vanos primitivos del núcleo interior, que se uniformaron para hacerlos simétricos, aunque para ello fuera preciso alternar los vanos abiertos con los ciegos o falsos. Uno de los rasgos más característicos de este faro es la imposta helicoidal que recorre sus fachadas exteriores, desde la base hasta el remate del cuerpo prismático, y que es el recuerdo de la rampa ascendente que en época romana servía de acceso a la Torre y de la cual todavía quedaban las huellas en los muros del edificio cuando en 1789 se inició la restauración proyectada por el ingeniero militar Eustaquio Giannini. Esta moldura condiciona la distribución de los vanos que será de cinco pares de ventanas en las fachadas este y oeste, y de cuatro en el frente norte y sur.
Le quattro facciate esteriori sono estremamente austere e presentano una struttura omogenea, che si ripete su tutti i fronti, con scarse varianti nell’organizzazione dei vani. La sobrietà del linguaggio architettonico si manifesta soprattutto nell’utilizzo delle sagome lisce della zoccolatura e negli angoli dei quattro laterali del corpo prismatico. Le finestre con le rispettive sporgenze si scaglionano sulle varie facciate, approfittando della presenza di alcuni vani primitivi del nucleo interno che, in seguito, vennero uniformati per renderli simmetrici, sebbene per questo si dovettero alternare i vani aperti con quelli falsi o ciechi. Una delle caratteristiche del faro è rappresentata dall’imposta elicoidale che passa attorno alle facciate esterne, dalla base fino alla conclusione del corpo prismatico e che ricorda la rampa ascendente che in epoca romana serviva come accesso alla torre e della quale, probabilmente, restavano ancora dei segni quando, nel 1789 iniziarono i lavori di restauro progettati dall’ingegnere militare Eustachio Giannini. La modanatura condiziona la distribuzione dei vani a cinque coppie di finestre nelle facciate est e ovest e quattro in quelle di nord e sud.
  www.boiliedesign.com  
Um dos traços mais característicos deste farol é a fenda helicoidal que recorre as suas fachadas, desde a base até o remate do corpo prismático, é que é a lembrança da rampa ascendente que na época romana servia de acesso à Torre e da qual ainda restavam pegadas nas paredes exteriores do edifício quando em 1789 foi iniciada a restauração projectada pelo engenheiro militar Eustáquio Giannini.
The four outside facades are characterised by the simplicity of their design, and present an homogenous structure which is repeated in all fronts with little variation in the arrangement of the spans. The sobriety of the architectural language is apparent in the use of flat mouldings at the base and at the corner posts of all fours fronts of the prismatic section. The windows with their corresponding windowsills maark the staircase on the different faces, in some cases using the primitive spans of the inner core. They were standardised to make them symmetrical, and this meant that it was necessary to alternate open spans with with blind or false spans. One of the most peculiar features of this lighthouse is the helicoidal impost on the outside walls. It goes from the base up to the top of the prismatic section and evokes the ascending ramp which in Roman times gave access to the Tower. Traces of this ramp survived on the walls of the building and were found when in 1789 the restoration by military engineer Eustaquio Giannini began. This moulding conditions the distribution of the spans which will be of five pairs of windows on the east and west facades and four pairs of windows on the north and west walls.
Les quatre façades extérieures sont d'une grande austérité dans le dessin et présentent une structure homogène, qui se répète dans tous les fronts, avec de petites variations dans l'organisation des embrasures. La sobriété du langage architectonique reste évidente dans l'emploi de quelques moulures plates dans le socle et dans les coins des quatre fronts du corps prismatique. Les fenêtres avec ses housses correspondantes sont échelonnées dans les différentes faces, en mettant à profit certaines des primitives embrasures du noyau intérieur qu'ont été uniformisées pour les faire symétriques, bien qu'il fût précis pour cela d'alterner les jours ouverts avec les aveugles ou faux. L'un des traits les plus caractéristiques de ce phare est l'imposte hélicoïdale qui parcourt ses façades extérieures, de la base à la fin du corps prismatique, et qui est le souvenir de la rampe ascendante qui dans l'époque romaine servait d'accès à la tour et de laquelle restaient encore les traces dans les murs de l'édifice quand en 1789 s'est initiée la restauration projetée par l'ingénieur militaire Eustaque Giannini. Cette moulure conditionne la distribution des jours qui sera de cinq paires de fenêtres dans les façades est et ouest, et de quatre dans le front nord et sud.
Die vier Außenwände sind sehr karg gestaltet und zeugen von einer homogenen Struktur, die sich auf jeder Seite wiederhol mit kleinen Abweichungen in der Organisation der Öffnungen wiederholt. Die Schlichtheit der architektonischen Sprache bleibt bei der Umsetzung der schlichten Sims auf dem Sockel und auf den Ecken der vier Seiten des prismatischen Körpers erhalten. Die Fenster auf den verschiedenen Seiten mit ihren jeweiligen Staubmänteln nutzen einige der einfachen Öffnungen des inneren Kerns, wobei diese vereinheitlicht wurden um die Symmetrie zu wahren, was die Abwechslung zwischen offenen Luken und den blinden oder falschen Fenstern notwendig machte. Eine der Charakteristiken dieses Leuchtturms ist das spiralförmige Fries, das die Außenwände des prismatischen Körpers von der Basis bis zum Gipfel schmückt und welches die Erinnerung an die aufsteigende Rampe, die in der römischen Epoche als Aufstieg in den Turm diente lebendig erhällt, deren Spuren in den Mauern des Bauwerkes zurückblieben bis zur Restaurierung von 1789 unter der Leitung des Militäringenieurs Eustaquio Giannini. Dieses Sims bedingt die Verteilung der Öffnungen, von denen sich fünf Doppelfenster auf der östlichen und westlichen Mauer befinden sowie vier auf der nördlichen und südlichen Mauer.
Las cuatro fachadas exteriores son de gran austeridad en el diseño y presentan una estructura homogénea, que se repite en todos los frentes, con pequeñas variaciones en la organización de los vanos. La sobriedad del lenguaje arquitectónico queda patente en el empleo de unas molduras lisas en el zócalo y en los esquinales de los cuatro frentes del cuerpo prismático. Las ventanas con sus correspondientes guardapolvos se escalonan en las distintas caras, aprovechando algunos de los vanos primitivos del núcleo interior, que se uniformaron para hacerlos simétricos, aunque para ello fuera preciso alternar los vanos abiertos con los ciegos o falsos. Uno de los rasgos más característicos de este faro es la imposta helicoidal que recorre sus fachadas exteriores, desde la base hasta el remate del cuerpo prismático, y que es el recuerdo de la rampa ascendente que en época romana servía de acceso a la Torre y de la cual todavía quedaban las huellas en los muros del edificio cuando en 1789 se inició la restauración proyectada por el ingeniero militar Eustaquio Giannini. Esta moldura condiciona la distribución de los vanos que será de cinco pares de ventanas en las fachadas este y oeste, y de cuatro en el frente norte y sur.
Le quattro facciate esteriori sono estremamente austere e presentano una struttura omogenea, che si ripete su tutti i fronti, con scarse varianti nell’organizzazione dei vani. La sobrietà del linguaggio architettonico si manifesta soprattutto nell’utilizzo delle sagome lisce della zoccolatura e negli angoli dei quattro laterali del corpo prismatico. Le finestre con le rispettive sporgenze si scaglionano sulle varie facciate, approfittando della presenza di alcuni vani primitivi del nucleo interno che, in seguito, vennero uniformati per renderli simmetrici, sebbene per questo si dovettero alternare i vani aperti con quelli falsi o ciechi. Una delle caratteristiche del faro è rappresentata dall’imposta elicoidale che passa attorno alle facciate esterne, dalla base fino alla conclusione del corpo prismatico e che ricorda la rampa ascendente che in epoca romana serviva come accesso alla torre e della quale, probabilmente, restavano ancora dei segni quando, nel 1789 iniziarono i lavori di restauro progettati dall’ingegnere militare Eustachio Giannini. La modanatura condiziona la distribuzione dei vani a cinque coppie di finestre nelle facciate est e ovest e quattro in quelle di nord e sud.
  www.maxdeauville.be  
Isso é atestado pela recomendação dada aos Irmãos responsáveis pela reformulação e que ordenava que fosse editado "aquilo que parecesse conforme a qualidade e usança da terra" e retirado "o que não servia".
It was only at the beginning of the 17 th century, in 1627, that the Macau Holy House of Mercy came to be regulated by statutes similar to those of counterparts. In the "Commitment", as its statutes were known, the principles laid down in the regulatory documents of the Lisbon and Goa Brotherhoods were adapted to the specific reality of Macao. But it must be stressed that the Head of the Brotherhood at the time, Leonel de Sousa Lima, was very concerned for the new text to reflect the specific situation in Macao. This is borne out by his recommendation to the Brothers responsible for the reformulation that "that which seems to be in accordance with the quality and usage of the land " be published, and "that which does not serve" be removed.
  buildstudios.spaces.nexudus.com  
Dr. Legetic tem diploma em PhD na prevenção de doenças crônicas não transmissiveis da University of Novi Sad, Escola de Medicina, da Servia, e um diploma de mestrado pela mesma universidade sobre a prevenção integrada na saúde cardiovascular.
Doctor Legetic is a Regional Adviser of prevention and control of chronic non-communicable diseases (NCDs), at the Pan American Health Organization- World Health Organization (PAHO/WHO). Dr. Legetic Holds a PhD degree in prevention of chronic non communicable diseases from University of Novi Sad, School of Medicine, Serbia, and a master’s degree from the same university on integrated cardiovascular health prevention. Dr Legetic is also specialized in community medicine and organization of health services, her areas of expertise are: health promotion, chronic disease prevention, health care planning and evaluation, capacity building, health economics and epidemiology of NCDs. Dr. Legetic is currently responsible for following technical areas: surveillance of NCD (including Risk Factors and determinants), prevention and control of cardiovascular diseases and special project on capacity building called CARMEN school. Dr Legetic has published numerous papers in the area of chronic disease prevention and health promotion.
La Doctora Legetic es Asesora Regional del control y la prevención de las enfermedades crónicas no transmisibles (NCDs), en la Organización Panamericana de la Salud – Organización Mundial de la Salud (PAHO/WHO). La Dra. Legetic tiene un Doctorado en prevención de enfermedades crónicas no transmisibles de la Universidad de Novi Sad, Escuela de Medicina, en Serbia, y una maestría de la misma universidad en prevención de salud cardiovascular integrada. La Dra. Legetic esta también especializada en medicina comunitaria y la organización de servicios de salud, sus áreas de especialización son: promoción de salud, prevención de las enfermedades crónicas, planeamiento y evaluación de la atención a la salud, capacidad de construir, economía de salud y epidemiología de las enfermedades crónicas no transmisibles NCDs. La Dra. Legetic actualmente está a cargo de las siguientes áreas técnicas: vigilancia de las enfermedades crónicas no transmisibles NCD (incluyendo los Factores de Riesgo y sus determinantes), el control y prevención de las enfermedades cardiovasculares y un proyecto especial de capacidad de construir llamado escuela CARMEN (Conjunto de Acciones para la Reducción Multifactorial de Enfermedades No Transmisibles). La Dra. Legetic ha publicado numerosos artículos en el ámbito de la prevención de enfermedades crónicas y la promoción de la salud.
  caselaw.ihrda.org  
De acordo com o Estado, a regulamentação servia para cuidar dos interesses de segurança da nação assim como proteger os direitos de outrem, direitos esses que “até agora a imprensa goza sem limitações estatutárias, e que passariam a estar sujeitos ao controlo”, acrescentando que tal destinava-se a incutir disciplina e assegurar responsabilidade no seio da profissão.
90. La liberté d’exprimer ses points de vue et de discuter de la conduite des affaires publiques par le judiciaire ne signifie pas que ces attaques, bien que calomnieux, peuvent impunément être lancées contre le judiciaire en tant qu’institution ou contre des agents individuels. Une nette démarcation ne peut pas être définie entre la critique acceptable du judiciaire et les déclarations qui sont carrément néfastes pour l’administration de la justice. Les déclarations concernant les fonctionnaires judiciaires dans l’exercice de leurs fonctions judiciaires ont ou peuvent avoir un impact plus important que le fait de tout simplement les blesser ou porter gravement atteinte à leur réputation. Du fait des graves implications de la perte de confiance du public en l’intégrité des juges, les commentaires du public supposés jeter le discrédit et la honte sur le judiciaire ont toujours été considérés avec désapprobation.
  rosalit.ru  
O design original da cabeça de moldagem para laticínios era redondo e servia principalmente para recipientes mais pesados (i.e. com 65 gramas ou mais nos recipientes de um galão, e 43 gramas ou mais nos de meio galão).
Początkowo budowa oprzyrządowania głowicowego do przemysłu mleczarskiego była okrągła i w głównej mierze przeznaczona do cięższych pojemników (tj. 65 gramów i więcej w przypadku pojemników galonowych i 43 gramy i więcej w przypadku pojemników półgalonowych). Projektując oprzyrządowanie w tamtym czasie, wprowadziliśmy korekty w rozmiarach matrycy i trzpienia na podstawie typu stosowanej żywicy. Na przykład odkryliśmy, że tworzywo HDPE firmy Union Carbide wymaga mniejszego oprzyrządowania głowicowego niż tworzywo Solvay lub Phillips do tego samego zastosowania.
  www.mila.gl  
Mônica fica no porto enquanto Agostinho foge para Roma com sua mulher e seu filho. Escutaremos a voz destes últimos. Agostinho conta sua busca interior chegando ao ceticismo enquanto, por conveniência, se servia do apoio […]
Radionovela “En la vida de san Agustín” – Capítulo 29 Sobre la soberbia y la pereza, que atan a la mentira. Mónica se queda en el puerto mientras Agustín escapa a Roma con su mujer y su hijo. Escucharemos la voz de éstos últimos. Agustín cuenta su búsqueda interior hasta el escepticismo mientras, por conveniencia, […]
  digilander.libero.it  
Tinha a forma de uma rocha gigantesca, iluminada por uma luz metálica, terrível e preta. Um grande portão escuro servia de entrada. Era verdadeiramente apavorante, lacrado com fechaduras tridêntes e com correntes incandescêntes que estimulavam uma sensação de terror.
This was the torment of the damned. A lot of them were chained in a circle around the others. At the center of the temple there was a chasm wrapped in darkness, Lucifer was chained and thrown in while you raised a black vapor. These events happened as a result of certain divine laws.
Se non sbaglio sentii che Lucifero sarà liberato e gli verranno tolte le catene, cinquanta o sessant’anni prima degli anni 2000 dopo Cristo, per un certo tempo. Sentii che altri avvenimenti sarebbero accaduti in tempi determinati, ma che ho dimenticato. Alcune anime dannate dovevano essere liberate per continuare a subire la punizione di essere indotte in tentazione e sterminare i mondani.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow