foa – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      703 Ergebnisse   126 Domänen   Seite 5
  4 Résultats www.volkhardts.de  
Eugene Foa
Andrés Bello
  www.taschen.com  
David Adjaye, APA, Christian Biecher, BCJ, Campaign, Arthur Casas, Colli + Galliano, Concrete, Tom Dixon, Edith Edition, Carlos Ferrater, FOA, Massimiliano Fuksas, Gonzalez-Foerster, Zaha Hadid, Heatherwick, HHF, Sophie Hicks, Junya Ishigami, Lok Jansen, Jouin Manku, Klein Dytham, Kengo Kuma, Olivier Lempereur, Leong Leong, Daniel Libeskind, Liganova, Makkink & Bey, Mapt Associates, Peter Marino, Ingo Maurer, Richard Meier, Moatti & Rivière, OMA, PARA-Project, Puresang, Arne Quinze, Francesc Rifé, SANAA, Chikaro Ohno Sinato, Philippe Starck, Suppose Design Office, Tacklebox, Threefoldarchitects, Matteo Thun, Yoshioka Tokujin, UNStudio, Vaillo Irigary Galar, Marcel Wanders, Isay Weinfeld, Wonderwall
Archtiects, David Adjaye, APA, Christian Biecher, BCJ, Campaign, Arthur Casas, Colli + Galliano, Concrete, Tom Dixon, Edith Edition, Carlos Ferrater, FOA, Massimiliano Fuksas, González-Foerster, Zaha Hadid, Heatherwick, HHF, Sophie Hicks, Junya Ishigami, Lok Jansen, Jouin Manku, Klein Dytham, Kengo Kuma, Olivier Lempereur, Leong Leong, Daniel Libeskind, Liganova, Makkink & Bey, Mapt Associates, Peter Marino, Ingo Maurer, Richard Meier, Moatti & Rivière, OMA, PARA-Project, Puresang, Arne Quinze, Francesc Rifé, SANAA, Chikaro Ohno Sinato, Philippe Starck, Suppose Design Office, Tacklebox, Threefoldarchitects, Matteo Thun, Yoshioka Tokujin, UNStudio, Vaillo Irigary Galar, Marcel Wanders, Isay Weinfeld y Wonderwall
  www.opcw.org  
Information from an FOA Briefing book on chemical weapons
Sélectionner un lien pour en savoir plus :
Seleccione un enlace para obtener más información.
الحماية من الأسلحة الكيميائية (بالإنكليزية)
Выберите ссылку, чтобы узнать больше.
  www.montrealinfo.com  
Roberto Stefan Foa, Jón Gnarr, Senad Šepić, Liav Orgad, Michael Žantovský
Globalization And Identity Crisis: Breeding Ground For Populism
  2 Résultats www.fokkebrink.info  
The FOA fiber optic accelerometer was designed to measure vibration amplitudes of high voltage components that are exposed to electrodynamic and mechanical stress, such as stator end-windings. Its robust design makes it suitable for hostile environments.
El acelerómetro de fibra óptica FOA fue diseñado para medir la amplitud de la vibración de los componentes de alto voltaje que están expuestos a tensión electrodinámica y mecánica, como los cabezales de bobina del estator. Su robusto diseño es adecuado para ambientes agresivos.
Оптоволоконный акселерометр FOA предназначен для измерения амплитуд вибрации компонентов под высоким напряжением, на которые воздействуют электродинамические и механические нагрузки, например, лобовых частей обмотки статора. Благодаря прочной конструкции датчик можно использовать в агрессивных средах.
  www.civpol.ch  
Presence Switzerland will develop the project with the designers and the relevant federal offices and institutions (SDC, FOH, FOA, SECO, Switzerland Tourism, etc). The aim is to present Switzerland as attractive, responsible and showing solidarity in connection with the theme of food.
Présence Suisse poursuivra le développement de ce projet en collaboration avec ses auteurs et les institutions concernées (DDC, OFSP, OFAG, SECO, Suisse Tourisme etc.) de façon à montrer à l’exposition universelle une Suisse attractive, solidaire et consciente de ses responsabilités. La conception du pavillon commencera en 2013, dès que le Parlement aura approuvé le crédit pour la participation de la Suisse à l’exposition universelle. Le pavillon helvétique occupe une position stratégique, à côté du pavillon italien. Outre l’exposition thématique, il abritera également des modules destinés aux partenaires, un restaurant, un espace réservé aux sponsors ainsi qu’un espace de vente, sur une surface de 4433 m2. Les cantons, les villes et le secteur privé suisse pourront profiter de la participation de la Suisse à l’exposition universelle.
Präsenz Schweiz wird das Projekt mit den Verfassern und den betroffenen Bundesämtern, und Institutionen (DEZA, BAG, BLW, SECO, Schweiz Tourismus, usw.) mit dem Ziel weiterentwickeln, in Bezug auf die Ernährungsthematik eine attraktive, solidarische und verantwortungsvolle Schweiz zu präsentieren. Mit der Planung des Pavillons wird 2013 begonnen, sobald das Parlament den vorliegenden Kredit zur Teilnahme der Schweiz an der Weltausstellung genehmigt hat. Der Schweizer Pavillon befindet sich an einer guten strategischen Lage in unmittelbarer Nähe der italienischen Pavillons. Neben der Ausstellung zum Expo-Thema sind auf insgesamt 4433 m2 Fläche Ausstellungsmodule für Partner, ein Restaurant, ein Bereich für die Sponsoren und eine Verkaufsfläche vorgesehen. Kantone, Städte und die Schweizer Privatwirtschaft werden vom Schweizer Auftritt profitieren.
Presenza Svizzera svilupperà il progetto con gli autori, gli uffici federali e gli organi coinvolti (DSC, UFSP, UFAE, SECO, Svizzera Turismo ecc.) allo scopo di presentare la Svizzera, in relazione al tema dell'alimentazione, come un paese interessante, solidale e consapevole delle proprie responsabilità. La pianificazione del padiglione inizierà nel 2013, non appena il Parlamento avrà approvato l'attuale credito di partecipazione all'esposizione universale. Il padiglione svizzero è situato in posizione strategica nelle immediate vicinanze di quello italiano. Oltre all'esposizione dedicata al tema dell’Expo 2015 sono previsti, sui complessivi 4433 m² di superficie, moduli espositivi per i partner, un ristorante, un'area per gli sponsor e un punto vendita. A beneficiare della partecipazione della Svizzera saranno i cantoni, le città e l'economia privata.
  www.eda.admin.ch  
Presence Switzerland will develop the project with the designers and the relevant federal offices and institutions (SDC, FOH, FOA, SECO, Switzerland Tourism, etc). The aim is to present Switzerland as attractive, responsible and showing solidarity in connection with the theme of food.
Présence Suisse poursuivra le développement de ce projet en collaboration avec ses auteurs et les institutions concernées (DDC, OFSP, OFAG, SECO, Suisse Tourisme etc.) de façon à montrer à l’exposition universelle une Suisse attractive, solidaire et consciente de ses responsabilités. La conception du pavillon commencera en 2013, dès que le Parlement aura approuvé le crédit pour la participation de la Suisse à l’exposition universelle. Le pavillon helvétique occupe une position stratégique, à côté du pavillon italien. Outre l’exposition thématique, il abritera également des modules destinés aux partenaires, un restaurant, un espace réservé aux sponsors ainsi qu’un espace de vente, sur une surface de 4433 m2. Les cantons, les villes et le secteur privé suisse pourront profiter de la participation de la Suisse à l’exposition universelle.
Präsenz Schweiz wird das Projekt mit den Verfassern und den betroffenen Bundesämtern, und Institutionen (DEZA, BAG, BLW, SECO, Schweiz Tourismus, usw.) mit dem Ziel weiterentwickeln, in Bezug auf die Ernährungsthematik eine attraktive, solidarische und verantwortungsvolle Schweiz zu präsentieren. Mit der Planung des Pavillons wird 2013 begonnen, sobald das Parlament den vorliegenden Kredit zur Teilnahme der Schweiz an der Weltausstellung genehmigt hat. Der Schweizer Pavillon befindet sich an einer guten strategischen Lage in unmittelbarer Nähe der italienischen Pavillons. Neben der Ausstellung zum Expo-Thema sind auf insgesamt 4433 m2 Fläche Ausstellungsmodule für Partner, ein Restaurant, ein Bereich für die Sponsoren und eine Verkaufsfläche vorgesehen. Kantone, Städte und die Schweizer Privatwirtschaft werden vom Schweizer Auftritt profitieren.
Presenza Svizzera svilupperà il progetto con gli autori, gli uffici federali e gli organi coinvolti (DSC, UFSP, UFAE, SECO, Svizzera Turismo ecc.) allo scopo di presentare la Svizzera, in relazione al tema dell'alimentazione, come un paese interessante, solidale e consapevole delle proprie responsabilità. La pianificazione del padiglione inizierà nel 2013, non appena il Parlamento avrà approvato l'attuale credito di partecipazione all'esposizione universale. Il padiglione svizzero è situato in posizione strategica nelle immediate vicinanze di quello italiano. Oltre all'esposizione dedicata al tema dell’Expo 2015 sono previsti, sui complessivi 4433 m² di superficie, moduli espositivi per i partner, un ristorante, un'area per gli sponsor e un punto vendita. A beneficiare della partecipazione della Svizzera saranno i cantoni, le città e l'economia privata.
  www.eda.ch  
Presence Switzerland will develop the project with the designers and the relevant federal offices and institutions (SDC, FOH, FOA, SECO, Switzerland Tourism, etc). The aim is to present Switzerland as attractive, responsible and showing solidarity in connection with the theme of food.
Présence Suisse poursuivra le développement de ce projet en collaboration avec ses auteurs et les institutions concernées (DDC, OFSP, OFAG, SECO, Suisse Tourisme etc.) de façon à montrer à l’exposition universelle une Suisse attractive, solidaire et consciente de ses responsabilités. La conception du pavillon commencera en 2013, dès que le Parlement aura approuvé le crédit pour la participation de la Suisse à l’exposition universelle. Le pavillon helvétique occupe une position stratégique, à côté du pavillon italien. Outre l’exposition thématique, il abritera également des modules destinés aux partenaires, un restaurant, un espace réservé aux sponsors ainsi qu’un espace de vente, sur une surface de 4433 m2. Les cantons, les villes et le secteur privé suisse pourront profiter de la participation de la Suisse à l’exposition universelle.
Präsenz Schweiz wird das Projekt mit den Verfassern und den betroffenen Bundesämtern, und Institutionen (DEZA, BAG, BLW, SECO, Schweiz Tourismus, usw.) mit dem Ziel weiterentwickeln, in Bezug auf die Ernährungsthematik eine attraktive, solidarische und verantwortungsvolle Schweiz zu präsentieren. Mit der Planung des Pavillons wird 2013 begonnen, sobald das Parlament den vorliegenden Kredit zur Teilnahme der Schweiz an der Weltausstellung genehmigt hat. Der Schweizer Pavillon befindet sich an einer guten strategischen Lage in unmittelbarer Nähe der italienischen Pavillons. Neben der Ausstellung zum Expo-Thema sind auf insgesamt 4433 m2 Fläche Ausstellungsmodule für Partner, ein Restaurant, ein Bereich für die Sponsoren und eine Verkaufsfläche vorgesehen. Kantone, Städte und die Schweizer Privatwirtschaft werden vom Schweizer Auftritt profitieren.
Presenza Svizzera svilupperà il progetto con gli autori, gli uffici federali e gli organi coinvolti (DSC, UFSP, UFAE, SECO, Svizzera Turismo ecc.) allo scopo di presentare la Svizzera, in relazione al tema dell'alimentazione, come un paese interessante, solidale e consapevole delle proprie responsabilità. La pianificazione del padiglione inizierà nel 2013, non appena il Parlamento avrà approvato l'attuale credito di partecipazione all'esposizione universale. Il padiglione svizzero è situato in posizione strategica nelle immediate vicinanze di quello italiano. Oltre all'esposizione dedicata al tema dell’Expo 2015 sono previsti, sui complessivi 4433 m² di superficie, moduli espositivi per i partner, un ristorante, un'area per gli sponsor e un punto vendita. A beneficiare della partecipazione della Svizzera saranno i cantoni, le città e l'economia privata.
  www.swissemigration.ch  
Presence Switzerland will develop the project with the designers and the relevant federal offices and institutions (SDC, FOH, FOA, SECO, Switzerland Tourism, etc). The aim is to present Switzerland as attractive, responsible and showing solidarity in connection with the theme of food.
Présence Suisse poursuivra le développement de ce projet en collaboration avec ses auteurs et les institutions concernées (DDC, OFSP, OFAG, SECO, Suisse Tourisme etc.) de façon à montrer à l’exposition universelle une Suisse attractive, solidaire et consciente de ses responsabilités. La conception du pavillon commencera en 2013, dès que le Parlement aura approuvé le crédit pour la participation de la Suisse à l’exposition universelle. Le pavillon helvétique occupe une position stratégique, à côté du pavillon italien. Outre l’exposition thématique, il abritera également des modules destinés aux partenaires, un restaurant, un espace réservé aux sponsors ainsi qu’un espace de vente, sur une surface de 4433 m2. Les cantons, les villes et le secteur privé suisse pourront profiter de la participation de la Suisse à l’exposition universelle.
Präsenz Schweiz wird das Projekt mit den Verfassern und den betroffenen Bundesämtern, und Institutionen (DEZA, BAG, BLW, SECO, Schweiz Tourismus, usw.) mit dem Ziel weiterentwickeln, in Bezug auf die Ernährungsthematik eine attraktive, solidarische und verantwortungsvolle Schweiz zu präsentieren. Mit der Planung des Pavillons wird 2013 begonnen, sobald das Parlament den vorliegenden Kredit zur Teilnahme der Schweiz an der Weltausstellung genehmigt hat. Der Schweizer Pavillon befindet sich an einer guten strategischen Lage in unmittelbarer Nähe der italienischen Pavillons. Neben der Ausstellung zum Expo-Thema sind auf insgesamt 4433 m2 Fläche Ausstellungsmodule für Partner, ein Restaurant, ein Bereich für die Sponsoren und eine Verkaufsfläche vorgesehen. Kantone, Städte und die Schweizer Privatwirtschaft werden vom Schweizer Auftritt profitieren.
Presenza Svizzera svilupperà il progetto con gli autori, gli uffici federali e gli organi coinvolti (DSC, UFSP, UFAE, SECO, Svizzera Turismo ecc.) allo scopo di presentare la Svizzera, in relazione al tema dell'alimentazione, come un paese interessante, solidale e consapevole delle proprie responsabilità. La pianificazione del padiglione inizierà nel 2013, non appena il Parlamento avrà approvato l'attuale credito di partecipazione all'esposizione universale. Il padiglione svizzero è situato in posizione strategica nelle immediate vicinanze di quello italiano. Oltre all'esposizione dedicata al tema dell’Expo 2015 sono previsti, sui complessivi 4433 m² di superficie, moduli espositivi per i partner, un ristorante, un'area per gli sponsor e un punto vendita. A beneficiare della partecipazione della Svizzera saranno i cantoni, le città e l'economia privata.
  ercegypt.org  
Please send us a sample/complementary copy at the above address, FOA Ms. Maylin König.
Veuillez envoyer un échantillon à l'adresse ci-avant à l'attention de Mme Maylin König.
Inhaltlich Verantwortlicher gemäß § 10 Absatz 3 MDStV: Karlheinz Schreiber
Las imágenes se podrán usar considerando la remisión siguiente:"Fuente: WASI GmbH"
Publicatie alleen onder inachtneming van de de volgende vermelding: "Bron: WASI GmbH"
Send os venligst et arkiveksemplar til ovenstående adresse att. Maylin König.
  www.helpline-eda.ch  
Presence Switzerland will develop the project with the designers and the relevant federal offices and institutions (SDC, FOH, FOA, SECO, Switzerland Tourism, etc). The aim is to present Switzerland as attractive, responsible and showing solidarity in connection with the theme of food.
Présence Suisse poursuivra le développement de ce projet en collaboration avec ses auteurs et les institutions concernées (DDC, OFSP, OFAG, SECO, Suisse Tourisme etc.) de façon à montrer à l’exposition universelle une Suisse attractive, solidaire et consciente de ses responsabilités. La conception du pavillon commencera en 2013, dès que le Parlement aura approuvé le crédit pour la participation de la Suisse à l’exposition universelle. Le pavillon helvétique occupe une position stratégique, à côté du pavillon italien. Outre l’exposition thématique, il abritera également des modules destinés aux partenaires, un restaurant, un espace réservé aux sponsors ainsi qu’un espace de vente, sur une surface de 4433 m2. Les cantons, les villes et le secteur privé suisse pourront profiter de la participation de la Suisse à l’exposition universelle.
Präsenz Schweiz wird das Projekt mit den Verfassern und den betroffenen Bundesämtern, und Institutionen (DEZA, BAG, BLW, SECO, Schweiz Tourismus, usw.) mit dem Ziel weiterentwickeln, in Bezug auf die Ernährungsthematik eine attraktive, solidarische und verantwortungsvolle Schweiz zu präsentieren. Mit der Planung des Pavillons wird 2013 begonnen, sobald das Parlament den vorliegenden Kredit zur Teilnahme der Schweiz an der Weltausstellung genehmigt hat. Der Schweizer Pavillon befindet sich an einer guten strategischen Lage in unmittelbarer Nähe der italienischen Pavillons. Neben der Ausstellung zum Expo-Thema sind auf insgesamt 4433 m2 Fläche Ausstellungsmodule für Partner, ein Restaurant, ein Bereich für die Sponsoren und eine Verkaufsfläche vorgesehen. Kantone, Städte und die Schweizer Privatwirtschaft werden vom Schweizer Auftritt profitieren.
Presenza Svizzera svilupperà il progetto con gli autori, gli uffici federali e gli organi coinvolti (DSC, UFSP, UFAE, SECO, Svizzera Turismo ecc.) allo scopo di presentare la Svizzera, in relazione al tema dell'alimentazione, come un paese interessante, solidale e consapevole delle proprie responsabilità. La pianificazione del padiglione inizierà nel 2013, non appena il Parlamento avrà approvato l'attuale credito di partecipazione all'esposizione universale. Il padiglione svizzero è situato in posizione strategica nelle immediate vicinanze di quello italiano. Oltre all'esposizione dedicata al tema dell’Expo 2015 sono previsti, sui complessivi 4433 m² di superficie, moduli espositivi per i partner, un ristorante, un'area per gli sponsor e un punto vendita. A beneficiare della partecipazione della Svizzera saranno i cantoni, le città e l'economia privata.
  www.dfae.admin.ch  
Presence Switzerland will develop the project with the designers and the relevant federal offices and institutions (SDC, FOH, FOA, SECO, Switzerland Tourism, etc). The aim is to present Switzerland as attractive, responsible and showing solidarity in connection with the theme of food.
Présence Suisse poursuivra le développement de ce projet en collaboration avec ses auteurs et les institutions concernées (DDC, OFSP, OFAG, SECO, Suisse Tourisme etc.) de façon à montrer à l’exposition universelle une Suisse attractive, solidaire et consciente de ses responsabilités. La conception du pavillon commencera en 2013, dès que le Parlement aura approuvé le crédit pour la participation de la Suisse à l’exposition universelle. Le pavillon helvétique occupe une position stratégique, à côté du pavillon italien. Outre l’exposition thématique, il abritera également des modules destinés aux partenaires, un restaurant, un espace réservé aux sponsors ainsi qu’un espace de vente, sur une surface de 4433 m2. Les cantons, les villes et le secteur privé suisse pourront profiter de la participation de la Suisse à l’exposition universelle.
Präsenz Schweiz wird das Projekt mit den Verfassern und den betroffenen Bundesämtern, und Institutionen (DEZA, BAG, BLW, SECO, Schweiz Tourismus, usw.) mit dem Ziel weiterentwickeln, in Bezug auf die Ernährungsthematik eine attraktive, solidarische und verantwortungsvolle Schweiz zu präsentieren. Mit der Planung des Pavillons wird 2013 begonnen, sobald das Parlament den vorliegenden Kredit zur Teilnahme der Schweiz an der Weltausstellung genehmigt hat. Der Schweizer Pavillon befindet sich an einer guten strategischen Lage in unmittelbarer Nähe der italienischen Pavillons. Neben der Ausstellung zum Expo-Thema sind auf insgesamt 4433 m2 Fläche Ausstellungsmodule für Partner, ein Restaurant, ein Bereich für die Sponsoren und eine Verkaufsfläche vorgesehen. Kantone, Städte und die Schweizer Privatwirtschaft werden vom Schweizer Auftritt profitieren.
Presenza Svizzera svilupperà il progetto con gli autori, gli uffici federali e gli organi coinvolti (DSC, UFSP, UFAE, SECO, Svizzera Turismo ecc.) allo scopo di presentare la Svizzera, in relazione al tema dell'alimentazione, come un paese interessante, solidale e consapevole delle proprie responsabilità. La pianificazione del padiglione inizierà nel 2013, non appena il Parlamento avrà approvato l'attuale credito di partecipazione all'esposizione universale. Il padiglione svizzero è situato in posizione strategica nelle immediate vicinanze di quello italiano. Oltre all'esposizione dedicata al tema dell’Expo 2015 sono previsti, sui complessivi 4433 m² di superficie, moduli espositivi per i partner, un ristorante, un'area per gli sponsor e un punto vendita. A beneficiare della partecipazione della Svizzera saranno i cantoni, le città e l'economia privata.
  6 Résultats www.bvet.ch  
FOA Import (in German) (externer Link, neues Fenster)
BLW Einfuhr von Agrarpordukten (externer Link, neues Fenster)
Trovate su questa pagina links sul tema importazione.
  sciencepress.mnhn.fr  
Planchonella cauliflora was discovered in 2006 near La Foa and is the first and sole member in the archipelago with a cauliflorous inflorescence, a genus otherwise having axillary flowers (rarely ramiflorous).
Malgré la publication récente de huit nouvelles espèces de Planchonella (Sapotaceae) de Nouvelle-Calédonie, trois autres nouveautés sont décrites et illustrées (P. cauliflora, P. ericiflora, and P. minutiflora). Planchonella cauliflora a été découverte près de La Foa en 2006 et est le premier et unique représentant de l’archipel à avoir une inflorescence cauliflore, dans un genre ayant des fleurs axillaires (rarement ramiflores). Les deux autres ont été découvertes à partir de matériel d’herbier, où elles n’avaient pas été identifiées comme nouvelles auparavant. L’hypothèse récemment suggérée par Swenson et al. (2007b), selon laquelle la morphologie du fruit indique les relations phylogénétiques au sein du genre Planchonella, est soutenue. Un fruit anguleux avec un apex acuminé et un style court place P. cauliflora dans leur clade D1, un clade confiné à la Nouvelle-Calédonie. Les fruits de P. minutiflora sont inconnus, mais d’après les données des séquences ITS il appartiendrait au même clade que P. cauliflora et nous pensons que son fruit sera similaire. Les séquences moléculaires de P. ericiflora ne sont pas disponibles, mais en s’appuyant sur son fruit pyriforme, l’apex arrondi et un style relativement long, nous pensons qu’il sera proche d’un autre clade, également restreint à la Nouvelle-Calédonie. Ces trois espèces ont des très petites aires de distribution et répondent aux critères d’inscription de la liste rouge de l’UICN, en Danger critique d’extinction (CR). Planchonella comprend désormais 36 espèces en Nouvelle-Calédonie et nous proposons une clé diagnostique et interactive sous Xper2, disponible à l’adresse ftp://ftp.ird.nc/pub/outgoing/biologie/herbier-nou/.
  3 Résultats evchargeplus.com  
foa
hhe
jir
  www.cbsa.gc.ca  
General e-mail: FOA-AOE@tc.gc.ca
Téléphone : 613-990-1100
  www.turismoasturias.es  
Visita guiada en Proaza Sun Jul 16 06:30:14 GMT 2017 Sunday 16/July 2017 Proaza acoge la actividad Conoce nuestros osos, jornadas didácticas organizadas y dirigidas por el personal de la FOA (Fundación Oso de...
Conoce nuestros osos. Visita guiada en Proaza Sun Jul 16 06:30:55 GMT 2017 domingo 16 de julio de 2017 Proaza acoge la actividad Conoce nuestros osos, jornadas didácticas organizadas y dirigidas por el personal de la FOA (Fundación Oso de... Casa del Oso Conoce nuestros osos. Visita guiada en Proaza Casa del Oso
  6 Résultats www.bvet.admin.ch  
FOA Import (in German) (externer Link, neues Fenster)
BLW Einfuhr von Agrarpordukten (externer Link, neues Fenster)
Trovate su questa pagina links sul tema importazione.
  55 Résultats www.icann.org  
The FOA should be sent by the Registrar of Record to the Transfer Contact as soon as operationally possible, but must be sent not later than twenty-four (24) hours after receiving the transfer request from the Registry Operator.
FOA は 、管理 レジストラから 移転担当者 に 対 して 、運用上可能 な 限 り 速 やかに 送信 されなくてはならず 、 レジストリ オペレータからの 移転 リクエストの 受信後 24 時間以内 に 送信 しなくてはなりません。
Регистратор записи должен отправить ФР контактному лицу по вопросам передачи в максимально короткий возможный срок, но не позже чем через 24 (двадцать четыре) часа после получения запроса на передачу от оператора реестра.
  www.canon-1100d.com  
He was trained at the Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid (Hons), and holds a Master in Architecture from the Harvard GSD (with Distinction). He worked at OMA in Rotterdam (1991–93), prior to establishing FOA in 1993, and AZPML in 2011.
알레한드로 자에라-폴로는 건축가이자 프린스턴 대학교 건축학과 교수이다. 건축 작업을 통해 이론과 실천을 꾸준히 통합해왔으며, 건축과 도시 디자인, 조경을 통합하는 프로젝트를 선보였다. 로테르담의 OMA에서 근무한 뒤(1991–93) 1993년에 포린 오피스 아키텍츠를, 2011년에 AZPML을 설립했다. 미국 프린스턴 대학교 건축학과 학장(2012–14), 네덜란드 로테르담 베를라허 인스티튜트 학장(2000–5)을 역임했으며 네덜란드 델프트 공과대학에서 베를라허 석좌교수를 지냈다. 2010년에서 2011 년까지 미국 예일 대학교 건축대학원에서 초대 노먼 포스터 연구 교수를 지냈으며, 컬럼비아 대학교와 UCLA에서 객원 크리틱으로 활동해왔다. 1993년에서 1999년까지 영국 런던 AA스쿨의 디플로마 유닛을 이끌었다. 그 외에도 현대 건축이론가로서 『엘 크로키스』, 『콰데른스』, 『A+U』, 『아크+』, 『로그』, 『AD』, 『하버드 디자인 매거진』 등 다수의 전문 서적에 기고했다. 마드리드 ETS에서 학사 학위를 받았고, 하버드 대학교에서 석사학위를 받았다.
1 2 3 4 5 6 Arrow