servitù – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      313 Résultats   124 Domaines   Page 10
  11 Hits urantia.org  
(1450.6) 131:6.2 “Il Signore del Cielo è supremo. Coloro che commettono peccato non ascenderanno nell’alto, ma coloro che seguono le vie della rettitudine troveranno un posto in cielo. Noi siamo assicurati della vita nell’aldilà se conosciamo la verità. L’anima dell’uomo può ascendere al cielo più alto per svilupparvi la sua vera natura spirituale, per raggiungere la perfezione. La condizione celeste libera l’uomo dalla servitù del peccato e l’introduce alle beatitudini finali; il giusto ha già sperimentato la fine del peccato e di tutte le sue miserie associate. L’ego è il nemico invincibile dell’uomo e si manifesta sotto le quattro più grandi passioni umane: l’ira, l’orgoglio, la disonestà e la cupidigia. La più grande vittoria dell’uomo è la conquista di se stesso. Quando l’uomo si rivolge a Dio per essere perdonato e quando ha l’ardire di godere di questa libertà, è in tal modo liberato dalla paura. L’uomo dovrebbe vivere la sua vita trattando i suoi simili come lui vorrebbe essere trattato.”
131:5.3 (1450.2) “Praise God by seeking the pleasure of the Wise One. Worship the God of light by joyfully walking in the paths ordained by his revealed religion. There is but one Supreme God, the Lord of Lights. We worship him who made the waters, plants, animals, the earth, and the heavens. Our God is Lord, most beneficent. We worship the most beauteous, the bountiful Immortal, endowed with eternal light. God is farthest from us and at the same time nearest to us in that he dwells within our souls. Our God is the divine and holiest Spirit of Paradise, and yet he is more friendly to man than the most friendly of all creatures. God is most helpful to us in this greatest of all businesses, the knowing of himself. God is our most adorable and righteous friend; he is our wisdom, life, and vigor of soul and body. Through our good thinking the wise Creator will enable us to do his will, thereby attaining the realization of all that is divinely perfect.
131:4.8 (1449.3) « Seuls les pervers disent : ‘L’univers n’a ni vérité ni dirigeant ; il n’est destiné qu’à satisfaire nos convoitises.’ Mais de telles âmes sont trompées par la mesquinerie de leur intellect. Ils s’abandonnent ainsi à la satisfaction de leurs convoitises et privent leur âme des joies de la vertu et des plaisirs de la droiture. Quelle expérience est plus grande que celle d’être sauvé du péché ? L’homme qui a vu le Suprême est immortel. Les amis charnels de l’homme ne peuvent survivre à la mort ; seule la vertu marche aux côtés de l’homme tandis qu’il voyage en avançant toujours vers les champs heureux et ensoleillés du Paradis. »
(1450.2) 131:5.3 “Louvai a Deus, procurando o prazer do Único Sábio. Adorai o Deus da luz, trilhando alegremente os caminhos ordenados na sua religião revelada. Não há senão um Deus Supremo, o Senhor das Luzes. Nós adoramos aquele que fez a água, plantas, animais, Terra e céus. O nosso Deus é o Senhor, o mais beneficente. Nós adoramos o mais formoso, o generoso Imortal dotado da luz eterna. Deus está muito distante de nós, ao mesmo tempo está bem perto de nós, pois reside dentro das nossas almas. O nosso Deus é o espírito mais divino e mais santo do Paraíso e ainda mais amigo do homem do que a mais amiga de todas criaturas. Deus presta uma grande ajuda a nós, na maior de todas as tarefas: o conhecimento dele próprio. Deus é o nosso amigo mais adorável e justo, é a nossa sabedoria, vida e vigor da alma e do corpo. Através dos nossos bons pensamentos o sábio Criador capacitar-nos-á a cumprir sua vontade, alcançando assim a realização de tudo que é divinamente perfeito.
(1450.1) 131:5.2 ”Kaikki olevaiset ovat peräisin Ainoasta Jumalasta, kaikkiviisaasta, hyvästä, vanhurskaasta, pyhästä, säteilevästä ja kunniakkaasta, ja hänelle ne kuuluvat. Tämä meidän Jumalamme on kaiken valkeuden lähde. Hän on Luoja, kaikkien hyvien tarkoitusten Jumala ja universumin oikeudenmukaisuuden suojelija. On viisasta valita elämälleen sellainen suunta, että toimii sopusoinnussa totuuden hengen kanssa. Jumala näkee kaiken ja hänen katseensa tavoittaa niin pahantekijäin pahat teot kuin oikeamielisten hyvät työt; leimuavalla silmällä Jumalamme havaitsee kaiken. Hänen kosketuksensa on parantava kosketus. Herra on kaikkivoipa hyväntekijä. Jumala ojentaa avuliaan kätensä niin oikeamielisille kuin väärämielisillekin. Jumala asetti maailman perustuksilleen ja määräsi, mikä on oleva palkka hyvästä, mikä pahasta. Kaikkiviisas Jumala on luvannut kuolemattomuuden hurskaille sieluille, jotka ajattelevat puhtaita ajatuksia ja tekevät oikeamielisiä tekoja. Mitä yli kaiken toivot, sellainen sinusta tulee. Auringon valo on kuin viisaus niille, jotka näkevät Jumalan universumissa.
131:8.3 Az igaz szolgálat minden jótéteménye a Legfelsőbből származik. Minden dolog az életért való Nagy Forrástól függ. A Nagy Legfelsőbb nem kér hitelt ahhoz, hogy adományozzon. Ő hatalomban a legfelsőbb, mégis rejtve marad a tekintetünk elől. Szüntelenül változtatja a sajátosságait, ahogy tökéletesíti a teremtményeit. A mennyei Értelem lassú és türelmes a terveiben, de bizonyos a sikereiben. A Legfelsőbb elárasztja a világegyetemet és mindent ő éltet. Mily nagy és hatalmas az ő túláradó befolyása és vonzereje! Az igaz jóság a vízhez hasonló annyiban, hogy mindenre áldást hoz és semmit sem károsít. És a vízhez hasonlóan az igaz jóság is a legalacsonyabban fekvő helyeket keresi, még azokat is, melyeket minden más elkerül, és ez azért van így, mert a Legfelsőbbel rokon. A Legfelsőbb teremt minden dolgot, a természetben táplálva és a szellemben tökéletesítve azokat. És rejtély, hogy a Legfelsőbb miként támogatja, óvja és tökéletesíti a teremtményt anélkül, hogy kényszerítené őt. Vezérel és irányít, de tolakodás nélkül. Segédkezik a fejlődésben, de nem ural.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
La permanenza nel palazzo ispirò significativamente la produzione letteraria di Čapek: molte delle opere ispirate al suo soggiorno a Chyše trae spunto dagli eventi di quel periodo. L’Affare Makropulos, ad esempio, s’ispira ad un’antica leggenda tramandata per generazioni dalla servitù del palazzo.
Karel Čapek found his first job at the Chyše Chateau where he was hired by the Lažanský family as a private tutor in 1917. His stay at the chateau significantly inspired his literary work. Most of Čapek's works inspired by his stay at Chyše Chateau are based on the events experienced by him during his stay. One of his works, i.e. The Makropulos Case, is based on an old legend passed down by the castle servants from generation to generation. A friend of his, Jiří Foustka, joined Karel Čapek at the chateau to work as a private P.E. teacher – to put it in simple words. One day, they were walking through the castle and they discovered a third room in the tower. It was accessible only from the attic but it offered a remarkable view of the countryside. They asked the old count's permission to let them move into the room for a few days. One of the maids, Mařenka Havránková, who allegedly had taken a fancy to Karel Čapek who in turn returned her affection, asked him: "Are you not afraid of staying in the tower, Doctor?" As Čapek did not know why he should be afraid, the maid told him the legend of the chateau pertaining to the times of the reign of Emperor Rudolf II. The legend was about a ghost of a noble lady haunting the chateau. Yearning for eternal youth and immortality, she drank an elixir of eternal life. Naturally, she died of old age, yet her spirit could not find peace due to the magical elixir. Her spirit had been haunting the smaller chateau tower where she once lived.
L’écrivain tchèque Karel Čapek trouva son premier emploi au château de Chyš. Il y travaillait comme précepteur dans la famille des Lažanský. Le séjour au château l’inspira largement pour son œuvre littéraire. La plupart de ses œuvres partent d’événements vécus là-bas dont l’une intitulée « L’affaire Makropoulos » est basée sur une vielle légende transmise par les domestiques du château d’une génération à l’autre. Un ami de Karel Čapek, Jiří Foustka, vint pour y travailler comme moniteur de gymnastique. Un jour, les deux amis se promenaient dans tout le château et trouvèrent une troisième pièce dans une tour. On pouvait juste y entrer par le grenier mais la vue sur le paysage était très belle. Ils demandèrent au vieux comte de s’y installer pour quelques jours. L’une des servantes du nom de Mařenka Havránková qui avait parait-il pris en affection Karel Čapek et réciproquement lui dit : « Cher docteur, vous n’avez pas peur d’être dans cette tour ? ». Il fut étonné : pourquoi aurait-il du avoir peur ¬? Elle lui raconta alors une légende du temps du roi Rodolphe II. La légende parlait de l’âme d’une aristocrate qui voulait être immortelle et éternellement jeune. Alors, elle but un élixir de jouvence. Quand l’aristocrate devint âgée, elle mourut naturellement mais son âme resta toujours vivante sous l’influence de l’élixir mystérieux et hanta la petite tour où elle demeura.
Auf dem Schloss in Chiesch fand Karel Čapek seine erste Anstellung. Im Jahre 1917 wirkte er hier in der Familie des Grafen Lažanský als Hauslehrer. Der Schlossaufenthalt inspirierte ihn wesentlich in seinem literarischen Schaffen. Die meisten, von seinem Aufenthalt in Chiesch inspirierten Arbeiten Čapeks gehen von den zu jener Zeit auf dem Schloss erlebten Begebenheiten aus. Eine von ihnen, „Die Sache Makropulos", stützt sich auf eine alte Sage, die über ganze Generationen von der Dienerschaft des Schlosses überliefert wurde. Karel Čapek wurde in Chiesch von seinem Freund Jiří Foustka besucht, der hier, einfach ausgedrückt, als Turnlehrer tätig war. Einmal unternahmen sie einen Rundgang durch das ganze Schloss und entdeckten im Turm einen dritten Raum, der nur vom Dachboden aus erreichbar ist, von wo aus allerdings ein schöner Ausblick besteht. Der alte Herr Graf erlaubte ihnen, sich dort für ein paar Tage einzuquartieren. Eine der Dienerinnen, Mařenka Havránková, die an Karel Čapek angeblich großes Gefallen gefunden haben soll, fragte ihn: „Herr Doktor, und Sie fürchten sich nicht in diesem Turm?“ Er wunderte sich, warum er sich fürchten solle, und sie erzählte ihm die Sage von diesem Schloss, die an die Zeit der Herrschaft Rudolfs II. geknüpft ist, die von dem allgegenwärtigen Geist einer Schlossadligen berichtet. Sie wollte ewig jung und unsterblich sein, daher trank sie das Elixier des ewigen Lebens. Natürlich verstarb sie im Alter, doch unter dem Einfluss des wundersamen Elixiers ist ihr Geist auf immer lebendig und bis heute spukt er im kleineren Schlossturm, in welchem die edle Frau lebte.
En el palacio de Chyše encontró su primer empleo Karel Čapek. Allí en el año 1917 trabajó de profesor de casa en la familia de los Lažanský. La estancia en el palacio aportó una notable inspiración para su creación literaria. La mayoría de las obras de Čapek, inspiradas por su estancia en Chyše, surge de los acontecimientos que el autor de verdad experimentó durante su estancia en el palacio. Una de ellas, "Cosa Makropulos," se inspira en la antigua leyenda que se había transmitido por generaciones entre los criados del palacio. Un día Karel Čapek recibió una visita. Vino a verle su amigo Jiří Foustka quien estaba allí, dicho en breve, de maestro de educación física. Una vez pasearon juntos por todo el palacio y descubrieron la tercera habitación en la torre a la que se podía acceder solamente desde el desván. De la habitación se podían contemplar unas vistas maravillosas. Por eso pidieron permiso al conde para poder instalarse allí unos días. Una de las criadas, Mařenka Havránková, que le cogió mucho cariño a Karel Čapek (y él a ella también), le dijo: "Pero, señor doctor, ¿a usted no le da miedo quedarse en la torre?" Como él se extrañó por qué debería tener miedo, ella le contó una leyenda de este palacio que se remontaba a los tiempos del gobierno de Rodolfo II. La leyenda trata de un fantasma de una noble del palacio que sigue estando presente allí. Esa noble quería ser siempre joven e inmortal, por lo tanto bebió el elixir de larga vida y juventud. Murió por vejez, pero a causa del elixir mágico su fantasma sigue vivo y hasta ahora asusta en la torre más pequeña del palacio donde la noble había vivido.
В Хишском замке нашел первую в своей жизни работу Карел Чапек. В 1917 году он стал домашним учителем в семье Лажанских. Жизнь в замке оказала большое влияние на его литературное творчество. Большинство произведений Чапека, вдохновленных замком, основывались на событиях того времени, а одно из них – «Средство Макропулос», возникло на основании старой легенды, которую из поколения в поколение передавали местные слуги. После Карла Чапека в Хише приехал его друг Йиржи Фоустка, который здесь стал, говоря сегодняшним языком, учителем физкультуры. Однажды, гуляя по замку, молодые люди открыли неизвестную им третью комнату в башне, в которую можно было попасть только с чердака. Вид из ее окон был невыразительно красив, поэтому они попросили у старого графа разрешения хотя бы на пару дней поселиться в ней. Одна служанка, Марийка Гавранкова, которой Карел Чапек, говорят, очень нравился (а он отвечал ей взаимностью), спросила его: «Господин доктор, и не страшно Вам там, в этой башне?». А когда он удивился вопросу, Марийка рассказала ему легенду об этом замке, относящуюся, видимо, к временам правления Рудольфа II. Предание гласит, что в замке до сих пор живет дух одной дворянки, его хозяйки, возжелавшей вечной молодости и бессмертия, и поэтому выпившей эликсир вечной жизни. Конечно же, она постарела и умерла, но под действием чудесного эликсира ее дух все еще живет и до сих пор пугает людей в малой замковой башне, где когда-то были комнаты дворянки.
Arrow 1 2 3 4