une a – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'849 Ergebnisse   1'087 Domänen   Seite 10
  www.croatia-in-the-eu.eu  
No conoce límites, no tiene fronteras. Une a las personas en su ámbito más íntimo. Para mí, formar parte de ese mundo y tener la oportunidad de trabajar con artistas de otros países ha sido una experiencia extraordinaria.
The world of art speaks every human language. It knows no boundaries, it has no borders. It connects people on the deepest level. Being a part of that world, I was most happy when given an opportunity to work with artists from other countries. I felt connected to the world, I was giving and receiving, I was exchanging, learning and expanding my soul. Croatia has many artists who should be on a European map of art.... Because as much as they need Europe, Europe needs them too!
Le monde de l'art parle toutes les langues. Il n'a pas de limites et ne connaît pas de frontières. Il nous lie au niveau le plus profond. En tant que partie prenante de ce monde, je ne suis jamais aussi heureuse que lorsque j'ai l'occasion de travailler avec des artistes d'autres pays. Je me sens connectée au monde, je donne et je reçois. J'échange, j'apprends, je nourris mon âme. La Croatie compte de nombreux artistes qui devraient figurer sur la carte européenne de l'art. Car, si ces artistes ont besoin de l'Europe, l'Europe a aussi besoin d'eux!
Kunst spricht eine Sprache, die jeder Mensch versteht. Sie kennt weder Grenzen noch Schranken. Sie ist es, die Menschen zutiefst verbindet. Da ich selbst Teil dieser Welt bin, war ich sehr glücklich, als sich mir die Chance bot, mit Künstlern aus anderen Ländern zu arbeiten. Ich fühlte mich mit der Welt verbunden, es war ein Geben und Nehmen, ein Austausch mit anderen, ich lernte und erweiterte meinen Horizont. In Kroatien gibt es viele Künstler, die auf der europäischen Kunstlandkarte verzeichnet sein sollten... Denn so wie diese Künstler Europa brauchen, so braucht Europa auch sie!
Il mondo dell’arte parla tutte le lingue del mondo. Non conosce confini né frontiere, e collega le persone al livello più profondo. Facendo parte di questo ambiente, sono stata felicissima di avere l'opportunità di collaborare con artisti di altri paesi. Mi sentivo tutt’uno con il resto del mondo. Potevo dare e ricevere, scambiare esperienze, imparare ed espandere la mia anima. In Croazia ci sono molti artisti che dovrebbero avere un posto sulla mappa europea dell’arte... Perché se è vero che hanno bisogno dell’Europa, è anche vero che l’Europa ha bisogno di loro!
O mundo da arte fala todas as línguas da humanidade. Não conhece barreiras, não tem fronteiras. Une as pessoas da forma mais profunda. Pertencendo a esse mundo, fiquei deveras feliz com a oportunidade que me foi dada para trabalhar com artistas de outros países. Senti-me ligado ao mundo, dava e recebia, troquei conhecimentos, aprendi e expandi a minha alma. A Croácia tem muitos artistas que deveriam estar no panorama das artes europeias… Porque tanto quanto eles precisam da Europa, a Europa também precisa deles!
Ο κόσμος της τέχνης μιλάει κάθε ανθρώπινη γλώσσα. Δεν γνωρίζει όρια, δεν έχει σύνορα. Συνδέει τους ανθρώπους στο βαθύτερο επίπεδο. Ως μέρος αυτού του κόσμου, χάρηκα ιδιαίτερα όταν μου δόθηκε η ευκαιρία να συνεργαστώ με καλλιτέχνες από άλλες χώρες. Ένιωσα μια σύνδεση με τον κόσμο, έδινα και έπαιρνα, αντάλλασα, μάθαινα και διεύρυνα την ψυχή μου. Η Κροατία έχει πολλούς καλλιτέχνες που πρέπει να συμπεριληφθούν στον ευρωπαϊκό καλλιτεχνικό χάρτη... Γιατί όσο αυτοί χρειάζονται την Ευρώπη, άλλο τόσο τους χρειάζεται και αυτή!
De wereld van de kunst spreekt iedere taal. Kunst kent geen grenzen. Kunst verbindt mensen op het diepst mogelijke niveau. Ik maak onderdeel uit van die wereld en ik was dan ook heel blij dat ik de kans kreeg om te werken met kunstenaars uit andere landen. Ik voelde me verbonden met de wereld, ik gaf en ik kreeg, ik wisselde ideeën uit, leerde nieuwe dingen en ontplooide mijn ziel. Kroatië heeft veel kunstenaars die op de Europese kaart van de kunst zouden moeten staan... Want zij hebben Europa nodig, maar Europa heeft hen ook nodig!
Светът на изкуството владее всички човешки езици. Той не познава нито ограничения, нито граници. Той свързва хората на най-дълбокото равнище. Аз, като част от този свят, бях най-щастлива, когато получих възможност да работя с творци и хора на изкуството от други държави. Чувствах се свързана към света, давах и получавах, обогатявах се, учех се и разширих душата си. Хърватия има много творци, които следва да бъдат на Европейската карта на изкуствата... Защото те се нуждаят от Европа, точно колкото и Европа се нуждае от тях!
Svijet umjetnosti govori sve ljudske jezike. On ne poznaje granice, niti je ograničen. On povezuje ljude na najdubljim razinama. Budući da sam i sama dio tog svijeta, najsretnijom sam se osjećala kada sam dobila priliku da radim s umjetnicima iz drugih zemalja. Osjećala sam se povezana sa svijetom, pružala sam i dobivala sam, razmjenjivala sam iskustva, učila i krijepila duh. Hrvatska ima mnoštvo umjetnika koji bi se trebali nalaziti na europskoj karti umjetnosti... Jer koliko oni trebaju Europu, toliko Europa treba njih.
Svět umění mluví každým lidským jazykem. Nezná hranic a nemá žádné hranice. Spojuje lidi na té nejhlubší úrovni. Do tohoto světa patřím, a proto jsem měla velkou radost, že jsem dostala příležitost spolupracovat s umělci z jiných zemí. Cítila jsem spojení s tímto světem, dávala jsem i přijímala, zapojila jsem se do výměny zkušeností, učila jsem se a rozšířila svou duši. Chorvatsko má mnoho umělců, kteří by měli být na evropské mapě umění… Protože nakolik potřebují Evropu, Evropa potřebuje je!
Kunstens verden taler et sprog, alle mennesker forstår. Den kender ingen grænser, den kan ikke hegnes inde. Den knytter mennesker sammen på det allermest fundamentale plan. Som en del af den verden var jeg utrolig glad, da jeg fik mulighed for at arbejde sammen med kunstnere fra andre lande. Jeg følte mig forbundet til verden, jeg gav og tog imod, jeg udvekslede og lærte, og min sjæl foldede sig ud. Kroatien har mange kunstnere, der burde være på det europæiske kunstneriske landkort ... for Europa har lige så meget brug for dem, som de har brug for Europa!
Kunstimaailmas räägitakse keelt, mida mõistavad kõik rahvad. See ei tunnista mingeid piire ega piiranguid. See ühendab inimesi kõige sügavamal tasandil. Selle maailma esindajana oli mul ülimalt hea meel võimaluse üle töötada koos teiste riikide kunstnikega. Tundsin oma seotust maailmaga, sain omalt poolt midagi anda ja teiste pakutavat nautida, kogemusi vahetada, õppida ja hingeliselt areneda. Horvaatias on palju kunstnikke, kes väärivad kohta Euroopa kunstikaardil, sest sama palju, nagu nemad vajavad Euroopat, vajab Euroopa ka neid!
Taiteen maailma puhuu kaikkia kieliä. Se ei tunne rajoja, sillä ei ole rajoja. Se puhuttelee ihmistä suoraan ytimeen. Osana taiteen maailmaa olin onnellisimmillani voidessani työskennellä eri maista kotoisin olevien taiteilijoiden kanssa. Tunsin olevani osa maailmaa, jossa minä annoin ja sain, vaihdoin ja opin. Tunsin sieluni laajentuvan. Kroatiassa on paljon taiteilijoita, joiden kuuluisi olla eurooppalaisen taiteen kartalla.... Sillä aivan yhtä paljon kuin he tarvitsevat Eurooppaa, Eurooppa tarvitsee heitä!
A művészet világa a világ összes nyelvén szól. Nem ismer határokat és nincsenek határai. A legmagasabb szinten köti össze az embereket. Ennek a világnak a részeként akkor voltam a legboldogabb, amikor lehetőségem nyílt dolgozni más országokból való művészekkel. Úgy éreztem, hogy kapcsolódom a világ többi részéhez, adtam és kaptam, eszmét cseréltem, tanultam és kiterjesztettem a lelkemet. Horvátországnak sok olyan művésze van, akinek rajta kellene lennie a művészet európai térképén… Mert amennyire nekik szükségük van Európára, ugyanúgy Európának is szüksége van rájuk!
Meno pasaulis kalba visomis žmonijos kalbomis. Jis nežino ribų, neturi sienų. Jis jungia žmones giliausiame lygmenyje. Kadangi esu šio pasaulio dalis, buvau nepaprastai laiminga, kai man suteikė progą padirbėti su kitų šalių menininkais. Jaučiausi įsiliejusi į šį pasaulį, dalinausi su kitais ir sėmiausi iš kitų, keičiausi idėjomis, mokiausi ir tobulinau savo sielą. Kroatijoje yra daugybė menininkų, kurie nusipelnė deramos vietos Europos meno žemėlapyje... Nes jiems Europos reikia ne mažiau, nei Europai reikia jų!
Świat sztuki posługuje się uniwersalnym językiem wszystkich ludzi. Sztuka nie zna i nie posiada granic. Łączy ludzi na najgłębszym poziomie. Będąc częścią tego świata, cieszę się, że mogłam pracować z artystami z innych krajów, czerpać i otrzymywać, wymieniać się doświadczeniem, uczyć się i wzbogacać swoją duszę. Chorwacja posiada wielu artystów, którzy powinni zaistnieć na mapie europejskiej sztuki… Ponieważ oni potrzebują Europy, ale Europa także potrzebuje ich!
Lumea artei vorbeşte orice limbă. Nu cunoaşte graniţe, nu are limite. Conectează oamenii la cel mai profund nivel. Ca parte a acestei lumi, sunt foarte fericită pentru că am avut oportunitatea de a lucra cu artişti din alte ţări. De fiecare dată, mă simţeam conectată la întreaga lume, dăruiam şi primeam, schimbam impresii, învăţam şi îmi îmbogăţeam sufletul. Croaţia are mulţi artişti care ar trebui să fie pe harta europeană a artei… Pentru că Europa are nevoie de ei în aceeaşi măsură în care ei au nevoie de Europa!
Svet umetnosti govori vse človeške jezike. Ne pozna omejitev, nima meja. Ljudi povezuje na najgloblji ravni. Kot del tega sveta sem bila najbolj vesela, da sem imela priložnost sodelovati z umetniki iz drugih držav. Počutila sem se povezano s svetom, dajala sem in prejemala, izmenjevala, se učila in širila svojo dušo. Hrvaška ima številne umetnike, ki bi morali biti na evropskem zemljevidu umetnosti ... Kajti prav tako, kot oni potrebujejo Evropo, Evropa potrebuje njih!
Konstens språk är universellt. I konstens värld finns inga gränser – den förenar människor på det allra djupaste av plan. Jag är en del av den världen, och jag var mycket glad att få möjlighet att arbeta tillsammans med konstnärer från andra länder. Jag kände mig förbunden med hela världen: Jag kunde ge och ta emot, utbyta idéer, lära mig nya saker, vidga min själ. Kroatien har många konstnärer som förtjänar en plats på Europas konstnärliga karta … och Europa behöver dem minst lika mycket som de behöver Europa!
Mākslas pasaule runā visās valodās. Tā nepazīst šķēršļu un robežu. Tā saista cilvēkus visdziļākajā līmenī.Tā kā esmu no šīs pasaules, visvairāk priecājos par iespēju strādāt kopā ar māksliniekiem no citām valstīm.Es jutos saistīta ar visu pasauli, es devu citiem un saņēmu pati, es dalījos pieredzē, mācījos un paplašināju savu dvēseles pasauli.Horvātijā ir daudz mākslinieku, kuriem pienāktos vieta Eiropas mākslas kartē...Jo Eiropai viņi ir vajadzīgi tikpat lielā mērā, cik viņiem Eiropa!
Id-dinja tal-arti titkellem b'kull lingwa umana Ma għandha l-ebda konfini, ma għandha l-ebda fruntieri. Tgħaqqad lin-nies fil-livell l-iktar profond tagħhom. Peress li jiena nagħmel parti minn dik id-dinja, kont l-iktar kuntenta meta ngħatajt l-opportunità li naħdem ma' artisti minn pajjiżi oħrajn. Ħassejtni konnessa mad-dinja, kont qed nagħti u fl-istess ħin qed nirċievi, kont qed niskambja, nitgħallem u nespandi ruħi. Il-Kroazja għandha bosta artisti li għandhom ikunu fuq mappa tal-arti Ewropea.... Minħabba li daqs kemm huma għandhom bżonn l-Ewropa, daqstant ieħor teħtieġhom l-Ewropa!
Cuireann an ealaín í féin in iúl i ngach aon teanga faoin spéir. Níl críoch ná teorainn léi. Spreagann sí an mothú is láidre idir daoine. Ós gurb é seo mo shaol, ba mhór an gliondar a chuir sé orm an deis a bheith faighte agam oibriú le healaíontóirí as tíortha eile. D’airigh mé go raibh mé sáite san obair, bhí tabhairt agus fáil, babhtáil, foghlaim agus spreagadh intinne ann dom. Tá ealaíontóirí go leor ag an gCróit ar chóir iad a bheith ar mhapa ealaíne na hEorpa…. Mar cé gur mór a nglaoch ar an Eoraip, is mór é glaoch na hEorpa orthusan freisin!
  geometria.math.bme.hu  
Una mudanza a La Crosse une a dos familias
A move to La Crosse joins two families
Un déplacement vers La Crosse rassemble deux familles
Der Umzug nach La Crosse verbindet zwei Familien
Trovare la stabilità durante la Grande depressione
Een verhuizing naar La Crosse verenigt twee families
ラクロスへの引っ越しが2つの家族をつなぎ合わせる
В търсене на стабилност през Голямата депресия
A La Crosse-ba költözés összeköti a két családot
두 가족이 협력하여 식량을 라크로스로 이동
Przenosiny do La Crosse by połączyć dwie rodziny
Zaistenie stability v čase Veľkej hospodárskej krízy
La Crosse'a taşınmak iki aileyi birleştiriyor
Cuộc di chuyển về La Crosse gắn kết hai gia đình
  casadevacantavalisoara.com  
Por este motivo, estamos codiseñando esta experiencia para cada empleado. De este modo, nos aseguramos de que cada aprendiz disfrute de una experiencia laboral versátil y exhaustiva. Como aprendiz, usted se une a nuestra cultura corporativa desde el primer día.
Während der Ausbildung durchläuft unser Nachwuchs viele unterschiedliche Abteilungen. So erhält jeder Auszubildende einen Einblick, wie ein globales Unternehmen funktioniert. Während Ihrer Ausbildung achten wir darauf, dass Sie auf interessante Weise fundierte Kenntnisse in Ihrem zukünftigen Beruf erwerben.
  www.ipas.org  
Almagro se une a un campo creciente de líderes regionales que hacen un llamado a derogar las leyes que penalizan el aborto. Las personas que abogan por los derechos de las mujeres en las Américas esperan que esta tendencia cree un ambiente que apoye cambios en las políticas y leyes, con el fin de ampliar el acceso de las mujeres a los servicios de aborto seguro.
In his September 27 remarks at the Global Leaders Meeting on Gender Equality and Women’s Empowerment, Almagro said “the Americas continue to have some of the most restrictive laws regarding sexual and reproductive rights and freedoms, and that reality has to change. Thousands and thousands of women die from illegal abortions every year in the Americas.” In Nicaragua and El Salvador, where Ipas works, abortion is banned completely.
  www.onesolutionrevolution.org  
En este sistema diversificado económica, caracterizada por fuertes especializaciones económicas locales se une a una percepción cultural, histórico y paisajístico y una considerable y generalizada de los recursos locales como un bien económico (la historia natural y cultural, la artesanía característica, la comida típica) , que confiere a todo el territorio de un cuadro de generalizada económico, social y ambiental.
In this system diversified economic, characterized by strong local economic specializations joins a significant cultural, historical and scenic and a widespread perception of local resources as an economic good (the natural and cultural history, crafts characteristic, the typical food) , conferring on the whole territory to a picture of widespread economic, social and environmental.
Dans ce système économique diversifié, caractérisé par de fortes spécialisations économiques locales rejoint une perception culturelle, historique et pittoresque et un généralisée significative des ressources locales comme un bien économique (l'histoire naturelle et culturelle, l'artisanat typique, la nourriture typique) , conférant à l'ensemble du territoire à une image répandue d'économique, sociale et environnementale.
In diesem System diversifizierte Wirtschafts, gekennzeichnet durch starke lokale wirtschaftliche Spezialisierungen schließt sich einer bedeutenden kulturellen, historischen und landschaftlichen und eine weit verbreitete Wahrnehmung der lokalen Ressourcen als Wirtschaftsgut (der Natur- und Kulturgeschichte, Kunsthandwerk charakteristisch, die typischen Speisen) , zur Übertragung auf das gesamte Gebiet zu einem Bild der weit verbreiteten wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen.
  www.hotelilio.com  
Esta alianza se une a los dos Centros de Formación Profesional Dual que posee Grupo Antolin. La compañía abrió el año pasado su primer centro de formación en España, concretamente en Burgos, con el objetivo de ser un referente en la formación en tecnologías.
This partnership joins the two Grupo Antolin Dual Trade Schools which the company has in Spain and in Germany. Grupo Antolin opened its first Dual Trade School in Spain last year with the aim of becoming a reference in technology training.
  www.ovpm.org  
Al final de la Edad Media, la extracción, el labrado de los metales y la actividad comercial engendran un notable desarrollo. Goslar se une a la Liga Hanseática en la que desempeña un papel importante.
At the end of the Middle Ages, mineral extraction, metalwork and merchant activity engendered a remarkable boom in Goslar. The city joined the Hanseatic League, in which it played an important role. It enjoyed its heyday around 1450, and during the following century restoration work (notably, the city hall) and reconstruction (the fortifications) took place. A large number of new guild halls, as well as numerous half-timber houses, were constructed.
À la fin du Moyen âge, l'extraction, le travail des métaux et l'activité marchande engendrent un essor remarquable. Goslar se joint à la ligue Hanséatique et y joue un rôle important. Son apogée se situe vers 1450. Pendant encore un siècle, on restaure (notamment l'hôtel de ville) et on reconstruit (les fortifications). Les maisons corporatives se multiplient ainsi que les très nombreuses maisons à colombages.
  4 Hits visionlearning.com  
El proceso llamado reticulación, se une a los nuevos compuestos orgánicos en forma de aro a las cadenas de polimerasas, reemplazando los enlaces de hidrogeno con enlaces químicos fuertes (ver Figura 4).
Under Benerito's leadership, a team of chemists found one important piece of the “how to wrinkle-proof cotton” puzzle when they developed a new process for treating the fibers. The process, called cross-linking, joins new ring-shaped organic compounds to the polymer chains, replacing the hydrogen bonds with strong new chemical bonds (see Figure 4). (For more about basic organic compounds, see our Carbon Chemistry: An Introduction module.) Cross-linking keeps the polymers from breaking apart, so the cotton fabric comes out of the dryer without wrinkles.
  www.rts.ee  
Después de presenciar el lanzamiento del Samsung Galaxy A9 parece que el hermano mayor llega aprovechando esta actualización, un poco más grande y más potente (con 4 GB de RAM); una versión extra-grande que le une a la gran familia de phablets actual de Samsung.
Moreover, commenting that the Samsung Galaxy A9 Pro, the latest Samsung smartphone, should see the light away from Asia in the coming weeks. It is a device with features that place it within the high-end range and at an average price, at least guided by the preliminary rumors that have come from elsewhere. After witnessing the launch of Samsung Galaxy A9 it seems the brother comes with big advantage of this and a little more powerful (with 4 GB of RAM); an extra-large version that connects to the great family of current Samsung phablets.
  18 Hits www.marisamonte.com.br  
ShopNDrop es todavía otro navegador apoyado por anuncio de extensión que se une a otras aplicaciones conocidas como randomizers nombre. DealsFactor, SaverON y ExstraCoupon son algunos otros programas recientes de la familia, y ellos pueden eludir la eliminación por presentarse con diferentes nombres.
ShopNDrop est encore une autre extension de navigateur pris en charge de publicité qui se joint à d'autres applications, appelées randomizers nom. DealsFactor, SaverON et ExstraCoupon sont quelques autres programmes récents de la famille, et ils peuvent contourner la suppression en se présentant avec des noms différents. Même si les lettres mixtes ou les symboles additionnels ajoutés au titre original seront vous confondez pas sur la suppression, logiciel de suppression de malware obsolète peut être dupé. ...
ShopNDrop ist noch eine weitere Anzeige-unterstützte Browsererweiterung die anderen Anwendungen bekannt als Name Randomizers verbindet. DealsFactor, SaverON und ExstraCoupon sind einige andere aktuelle Programme aus der Familie, und sie können die Beseitigung umgehen, indem Sie sich mit unterschiedlichen Namen darzustellen. Obwohl die gemischten Buchstaben oder zusätzliche Symbole hinzugefügt, um den ursprünglichen Titel nicht über den Abbau verwirren werden, kann veraltete Malware Removal Software täuschen lassen. ...
ShopNDrop è ancora un'altra estensione per il browser supportato da pubblicità che unisce altre applicazioni note come randomizers nome. DealsFactor, SaverON ed ExstraCoupon sono alcuni altri programmi di recente dalla famiglia, ed essi può eludere la rimozione che si presentano con nomi diversi. Anche se il misto di lettere o simboli aggiuntivi in aggiunta al titolo originale saranno non confondere circa la rimozione, software di rimozione malware non aggiornati può essere ingannato. ...
ShopNDrop é ainda outra extensão do navegador anúncio-suportado qual junta-se a outros aplicativos conhecidos como randomizers nome. DealsFactor, SaverON e ExstraCoupon são alguns outros programas recentes da família, e eles podem contornar a remoção, apresentando-se com nomes diferentes. Mesmo que as letras misturadas ou símbolos adicionais adicionados ao título original não vão confundir você sobre a remoção, software de remoção de malware desatualizado pode ser enganado. ...
  www.devinterface.com  
Ante este escenario y con motivo del Día Internacional de la Mujer, la UOC se une a los colectivos feministas Liquen Data Lab, Visual 404, Mujeres y Música y a la Sala Apolo y coorganiza los días 9 y 10 de marzo actividades para combatir esta brecha de género mediante la Wikipedia.
Les expertes alerten que aquesta falta de representació i diversitat de gènere en l'edició de la Wikipedia ha creat buits de coneixement i biaixos sistèmics com ara que només el 17% de les biografies que s'hi troben són de dones. Davant d'aquest escenari i amb motiu del Dia Internacional de la Dona, la Universitat Oberta de Catalunya (UOC) s'uneix als col·lectius feministes Liquen Data Lab, Visual 404, Mujeres y Música i a la Sala Apolo i coorganitza els dies 9 i 10 de març activitats per a combatre aquesta divisòria de gènere mitjançant la Wikipedia. «L'objectiu és impulsar el coneixement amb i per a tothom i estimular els processos de creació amb diferents agents de la societat, perquè el coneixement no es troba només a la Universitat», explica la vicerectora de Globalització i Cooperació i presidenta de la Unitat d'Igualtat de la UOC, Pastora Martínez Samper.
  8 Hits www.unwomen.org  
“Aprendí mucho de otros policías con los que trabajé durante las misiones y hubo un enorme aprendizaje intercultural sobre la policía y otras cuestiones,” explica la Superintendente Jessie Banda, que durante un año sirvió como Oficial de Comunicaciones en Kosovo y como Oficial de Vigilancia Comunitaria durante 15 meses en Darfur. “Para mí, las Naciones Unidas es una organización que une a las personas,” dice.
“I learned a lot from the police officers I worked with on missions and there has been a lot of cross-cultural learning about policies and other issues,” says Superintendent Jessie Banda, who served as a Communications Officer for a year in Kosovo, and as a Community Policing Officer for 15 months in Darfur. “I look at the United Nations as an organization that unites people,” she says.
« J’ai beaucoup appris des officiers de police avec qui j’ai travaillé en missions, et l’apprentissage interculturel sur les politiques et autres questions a été intense » indique la Superintendante Jessie Banda, qui a officié comme Responsable de la communication pendant un an au Kosovo, et comme Officier de police communautaire pendant 15 mois au Darfour. « Je considère les Nations Unies comme une organisation qui unit les gens » dit-elle.
  3 Hits www.lifesize.com  
Bien sea por que se une a una reunión programada en una sala de reuniones, o simplemente desea juntar a todo el equipo para una reunión improvisada en el último momento, la aplicación de Lifesize le da todas las herramientas que necesita para organizar las reuniones de grupo, incluyendo el uso compartido de pantalla en HD.
Getting everyone together over video is easy. Whether you join a scheduled meeting in a meeting room or you just get the team together for an impromptu gathering at the last minute, the Lifesize app gives you all the tools to host your group meetings - including full HD screen sharing.
Rassembler tous vos collaborateurs ? Rien de plus simple ! Que vous souhaitiez rejoindre une réunion planifiée ou rassembler votre équipe à la dernière minute, l'application Lifesize vous fournit de nombreux outils, tels que le partage d'écran en full HD, pour que vos réunions de groupe soient toujours un succès.
Alle Teilnehmer über Video in einen Raum zu bringen, wird zum Kinderspiel. Ob Sie nun einem geplanten Meeting in einem Konferenzraum beitreten oder das Team kurzfristig zu einem spontanen Gespräch versammeln – die Lifesize-App gibt Ihnen alle Tools an die Hand, die Sie für die Durchführung von Gruppengesprächen benötigen – einschließlich Bildschirmfreigabe in Full-HD-Qualität.
Raggruppare tutti in una videochiamata è semplice. Sia collegandoti a una riunione pianificata in una sala che riunendo il team per un meeting dell'ultimo minuto, l'app Lifesize ti offre tutti gli strumenti per condurre le riunioni di gruppo, inclusa la condivisione dello schermo in full HD.
  www.gruposalinas.com  
El próximo domingo es 1 de octubre se celebra el Día internacional de las personas de edad. El área de mayores de la Diócesis se une a la celebración “para poner en valor a un colectivo, cuyo testimonio y experiencia de fe ha sido y está siendo tan importante para nuestras comunidades”.
Urriaren 1ean ospatzen da persona edadetuen nazinoarteko eguna. Eleizbarrutian nagusiez arduratzen dan sailak bat egiten dau ospakizunagaz, “gure alkarteentzat hain garrantzitsua izan dan eta dan lekukotasuna eta esperientzia eskaini deuskun gizatalde honi dagokion balioa emoteko”
  8 Hits business.un.org  
La sesión de “mHealth y Telemedicina Móvil” une a 25 líderes de los sectores público y privado de la salud para explorar los desafíos, las oportunidades y la forma de avanzar en la elaboración de sistemas de mHealth que mejoren el acceso, la eficacia y la calidad de los servicios médicos en los...
في جمهورية الكونغو، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شركائه على تزويد المعلمين والطلاب بالمعلومات الخاصة بفيروس نقص المناعة المكتسبة/الإيدز من خلال ورش العمل، وتثقيف الزملاء، والمجموعات المشاركة في الفن المسرحي، والبحوث. يسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركائه إلى رفع مستوى الوعي بفيروس... المزيد
"Альянс Северная Звезда" является проектом сотрудничества государственного и частного секторов, целью которого является создание сети медицинских клиник на основных остановках грузовиков и пунктах пересечения границ в Африке, Индии и Азии. Оздоровительные центры предлагают практический,... Подробнее
  2 Hits aoyamameguro.com  
La pasión que une a ambas mujeres se convirtió en el foco de la planificación del viaje: su interés por la historia, especialmente por la Primera Guerra Mundial. “Nos fascinan, sobre todo, las regiones a las que el turista clásico, no viajaría necesariamente. Lugares en los que aún hoy, casi 100 años después del fin de la Primera Guerra Mundial, se puede apreciar cómo afectó el conflicto bélico a la región. Aquí hay monumentos conmemorativos en cada esquina”, cuenta Paule-Élise.
In the course of the trip, the focus was more and more on the passion which connects the two women, in addition to traveling itself: their interest in history, especially the First World War. “The kind of places, where you can’t avoid all the sites that suffered so much 100 years ago during WWI. There are commemorations everywhere” explained Paule-Élise. From then on they had found their mission: “We’ll follow the whole WWI front line from the Somme to the Vosges.”
Bei der Reiseplanung geriet mehr und mehr jene Leidenschaft in den Fokus, die die beiden Frauen ebenso verbindet wie das Reisen selbst: ihr Interesse an der Geschichte, besonders an der des Ersten Weltkriegs. „Uns faszinieren vor allem Regionen, in die der klassische ,Touri‘ nicht unbedingt reisen würde. Orte, wo man noch heute, fast 100 Jahre nach dem Ende des Ersten Weltkriegs, sieht, wie die Gegend von der kriegerischen Auseinandersetzung in Mitleidenschaft gezogen wurde. Hier gibt es Gedenkstätten und Monumente an jeder Ecke“, erzählt Paule-Élise. Für die beiden waren diese Erlebnisse einschneidend. „Von da an hatten wir unsere Mission: Wir folgten mit unserem Wohnmobil der Frontlinie des Ersten Weltkriegs – von der Somme bis in die Vogesen.“
  2 Hits jobs.undp.org  
El desafío es crear instituciones y procesos que respondan mejor a las necesidades de los ciudadanos en general, incluyendo a los pobres. El PNUD une a las personas de las naciones y del mundo, crea asociaciones y comparte maneras de promover la participación, la responsabilidad y la eficacia en todos los ámbitos.
Jamais autant de pays n'ont travaillé à construire une gouvernance démocratique. Leur défi est de mettre en place des institutions et des procédures qui sont plus à même de répondre aux besoins des citoyens ordinaires, y compris les plus pauvres. Au sein des pays et autour de la planète, le PNUD réunit les peuples, construisant des partenariats et échangeant les moyens de promouvoir la participation, la responsabilité et l'efficacité à tous les niveaux. Nous aidons les pays à renforcer leurs systèmes électoraux et législatifs, à améliorer l'accès à la justice et à l'administration publique ainsi qu'à développer une plus grande capacité pour fournir les besoins de base à ceux qui en ont le plus besoin.
  5 Hits www.aa.org  
Italia se une a las filas
Italy comes aboard
L'Italie à bord
  www.zamekzdar.cz  
Cuenta una antigua leyenda de la China que cada noche, cuando oscurece, Yuè Xia Lǎo, el abuelo de la luna, baja a la tierra para atar un hilo rojo a la muñeca de cada recién nacido del día. Este hilo une a todas las personas con las que el niño está ...
They say in China that to watch to the moon makes you feel closer to those who are far away. So this time to start the year I bring you this little legend about the moon, very known in China as well as in Japan, to greet everyone, from far and near, that I have had the fortune to meet thanks to stories. As a Chinese legend goes, every night, when it gets dark, Yuè Xia Lǎo, the old man of the moon, comes down to the earth to tie a red string around the wrist of every newborn baby. This string connects all the people that the baby is destined to meet, and as he or she ...
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Otro importante monumento en la localidad y su dominante es la iglesia de San Martín. Se trata de una construcción del año 1803 que se une a la antigua santa de la Edad Media con una interesante torre de ocho lados y un púlpito de seis lados.
Another significant historical landmark of the town is the Church of St. Martin. The church was built in 1803 and it integrates a part of the older medieval church with a rather interesting octagonal tower and a hexagonal presbytery. The original church dating to the 14th century was destroyed and burnt down and reconstructed to its present appearance in the 19th century. Under the tower, you may find a tombstone of the owners of the hammer-mill in Rotava, the Hutschenreuther family, who were raised to noble status for their devoted work. A 19th century painting of St. Martin is on the main church altar and opposite, a Baroque picture depicting the flight of the Holy Family to Egypt with an inscription in Czech dating to 1607 (a remnant from the original medieval church). The nearby parish was rebuilt from the lord's gamekeeper lodge.
Un autre monument important et dominant de la commune est l’église Saint-Martin. Son édification date de 1803 et fait suite à un sanctuaire du Moyen Âge; elle possède une tour intéressante de huit pans et un presbytère de six. À l’origine, l’église date du 14e siècle mais fut détruite et incendiée. Elle fut refaite au 19e siècle telle que nous pouvons la voir aujourd'hui. Sous la tour, on trouve le caveau de la famille Hutschenreuther de Rotava qui fut anoblie pour l’inlassable travail fourni. Sur l'autel principal de l’église se trouve un portrait de Saint-Martin du 19e siècle avec en face un tableau baroque dont le motif est la fuite de la Sainte famille en Egypte avec une inscription en tchèque de 1607 (reste de l’église originelle). Le presbytère voisin fut construit près de la maison forestière.
Eine weitere bedeutende Sehenswürdigkeit im Ort ist das Wahrzeichen des Ortes – die St. Martinskirche. Sie ist ein Bau aus dem Jahre 1803, der an eine mittelalterliche Kirche anknüpft, mit interessantem achteckigen Turm und sechseckigem Presbyterium. Der Ursprung der Kirche auf das 14. Jahrhundert datiert, später wurde sie allerdings zerstört und brannte ab, im 19. Jahrhundert bekam sie dann ihr heutiges Aussehen. Unter dem Turm befindet sich eine Grabplatte der Rothauer Hammerwerker der Hutschenreuther, die für ihre aufopferungsvolle Arbeit in den Adelsstand erhoben wurden. Am Hauptaltar der Kirche befindet sich ein Gemälde des Hlg. Martin aus dem 19. Jahrhunderts und gleich gegenüber ein Barockgemälde mit der Flucht der heiligen Familie nach Ägypten samt tschechischer Inschrift aus dem Jahre 1607 (Reste einer ehemaligen Kirche).Das nahe Pfarrhaus entstand durch den Umbau einer herrschaftlichen Mühle.
Un altro monumento importante della città è la chiesa di San Martino, struttura dominante dell’intero villaggio costruita nel 1803. La chiesa si collega ad un antico santuario medievale, ha un’interessante torre ottagonale e un presbiterio esagonale. La struttura originale del XIV secolo fu distrutta e bruciata, quindi ristrutturata nella sua forma attuale nel XIX secolo. Sotto la torre è collocata la lastra sepolcrale della famiglia Hutschenreuther di Rotava, che ottenne il titolo nobiliare per i propri meriti professionali. Sull’altare principale della chiesa c’è un quadro di San Martino del XIX secolo, e sulla parete opposta un quadro barocco raffigurante la fuga in Egitto della Santa Famiglia con un’iscrizione in ceco del 1607 (un reperto della chiesa originaria). La vicina casa del guardaboschi fu successivamente convertita in parrocchia.
Еще одним важным памятником деревни и ее доминантой является костел св. Мартина. Он построен в 1803 году на месте средневековой святыни, имеет интересную восьмиугольную башню и шестистороннюю алтарную часть. Возникновение костела датируется ХIV веком, но он был разрушен и сожжен, а в ХIХ веке приобрел нынешний вид. Под башней находится надгробная плита ротавских кузнецов Хутченройтеров, которым за самоотверженную работу был присвоен дворянский титул. На главном алтаре костела установлена икона святого Мартина ХIХ века, а напротив – барочная икона бегства Святого Семейства в Египет с чешской надписью 1607 года (осталась от прежнего костела). Близлежащий приходской дом возник путем перестройки дворянского охотничьего домика.
  zadarboat.com  
El cuidado de los detalles, la pasión, la investigación, el empleo de materiales distintos y la experimentación se mezclan en un torbellino que despierta todos los sentidos. Una amplia oferta de productos locales típicos subraya el profundo vínculo que nos une a nuestra tierra.
Small shopkeepers, master craftsmen, ceramists and artists working with glass, metal, wood and leather, will demonstrate their skills along the most picturesque streets and hamlets of the village and try to amaze visitors with their original products completely made by hand. Meticulous care, passion, research, use of different materials and experimentation are all blended together in a whirlwind that will dazzle visitors. The strong link with the land will be highlighted by the many typical local products that will be available. For more information http://www.artigianatovivo.it
Handwerksmeister, Töpfer sowie mit Glas, Metall, Holz, Fell und Leder arbeitende Kunsthandwerker stellen entlang der stimmungsvollsten Straßen und Viertel des Orts ihr Können unter Beweis und begeistern die Besucher mit ihren originellen, ausschließlich handgefertigten Erzeugnissen. Detailsorgfalt, Leidenschaft, Erfindungsreichtum, der Einsatz unterschiedlichster Materialien und Experimentierfreude verschmelzen miteinander und beziehen alle Sinne ein. Die Besucher erwartet außerdem ein reichhaltiges Angebot an typischen lokalen Produkten, um die starke Verbundenheit mit unserer Erde zu unterstreichen. Für weitere Informationen http://www.artigianatovivo.it
Мастера-ремесленники, работающие в мелких мастерских, гончары, художники по стеклу, металлу, дереву и коже, на улицах самых красивых маленьких городков Италии, будут показывать свое мастерство, пытаясь удивить посетителей своими оригинальными изделиями и строго ручной продукцией. Внимание к мелким деталям, страсть, поиски, использование различных материалов и экспериментирование смешиваются в вихре, который вовлекает все чувства. Весьма богато также предложение типичных местных продуктов, подчеркивающее сильную связь, объединяющую нас с нашей землей. для получения дополнительной информации http://www.artigianatovivo.it
  5 Hits blog.hospitalclinic.org  
Esta molécula, que se une a partes muy conservadas de las bacterias y por tanto tiene un amplio espectro antibacteriano, evitó la sobreactivación de la respuesta inflamatoria antiinfecciosa y facilitó la eliminación de bacterias y toxinas, aumentando de forma significativa la supervivencia de los animales.
A single dose of human CD6 was used to treat mice which had been inoculated with a lethal dose of bacteria (multiresistant or not) or its toxins. This molecule, which binds highly conserved portions of bacteria and thus has a broad antibacterial spectrum, avoided the overactivation of the antiinfectious inflammatory response and facilitated removal of bacteria and their toxins, significantly increasing the survival of animals. It is a non-antibiotic therapy, based on a protein with remarkable antibacterial and anti-inflammatory activity and lacking of antibiotic associated immunogenicity and toxicity (over the kidney, liver, etc.).
Per a l’estudi es va utilitzar una dosi única de CD6 procedent de cèl·lules del sistema immune humanes per tractar ratolins als quals s’havia inoculat una dosi letal de bacteris (multiresistents o no) o les seves toxines. Aquesta molècula, que s’uneix a parts molt conservades dels bacteris i per tant té un ampli espectre antibacterià, va evitar la sobreactivació de la resposta inflamatòria antiinfecciosa i va facilitar l’eliminació de bacteris i toxines, augmentant de forma significativa la supervivència dels animals. Per tant, es tractaria d’una teràpia no antibiòtica basada en una proteïna pròpia amb propietats antibacterianes i antiinflamatòries notables i que no tindria la immunogenicitat i la toxicitat (renal, hepàtica, etc) associada a alguns dels tractaments antibiòtics d’ampli espectre utilitzats en sèpsia.
  www.ubp.com  
En su nuevo cargo, Chow - que trabajará desde Londres – llevará a cabo el seguimiento del mercado de divisas y aportará ideas de inversión para las estrategias en moneda local y divisas. Chow se une a UBP tras su paso por Barclays, donde fue director de estrategia de mercados emergentes (índices locales y mercado de divisas).
In seiner neuen Funktion wird Koon Chow von London aus das Research für Staatsanleihen und Devisenmärkte in den Schwellenländern leiten und Investmentideen für die auf Staats- und Lokalwährungsanleihen fokussierten Investmentstrategien der UBP erarbeiten. Chow wechselt von Barclays, wo er als Managing Director den Bereich EM-Strategien für Lokalzinsen und Devisen leitete. Er hat über 18 Jahre Erfahrung in Schwellenländeranlagen, die er in früheren leitenden Positionen bei der Credit Suisse und IdealGlobal beim Aufbau von hochqualifizierten Research-Teams erwarb.
Nel suo nuovo ruolo, Chow – che avrà base a Londra – gestirà la sezione ricerche sul debito sovrano e sui mercati valutari e fornirà idee d’investimento per le strategie sul reddito fisso sovrano e per quelle in valuta locale. Chow proviene da Barclays, dove ha ricoperto la carica di Managing Director, a capo del team EM Strategy (tassi locali e FX). Con oltre 18 anni di esperienza nel settore dei Mercati Emergenti, ha costruito team di ricerca di prim'ordine, vantando esperienze anche presso Credit Suisse e Idealglobal.
  www.daemon-tools.cc  
DAEMON Tools une a las personas. ¿Desea ser parte de nuestra creciente comunidad? Denos un Me Gusta en Facebook, síganos en Twitter y vea nuevos videos en el canal oficial de YouTube. Además, disponemos de un Foro para examinar todas las cuestiones relacionadas con DAEMON Tools.
notre chaîne YouTube officielle. Nous avons aussi un Forum pour discuter de toutes questions relatives à nos produits. Il existe également une communauté GameSpace pour les joueurs passionnés et le vec des cas d'utilisation intéressants et les dernières nouvelles.
DAEMON Tools vereint Menschen. Möchten Sie ein Teil unserer wachsenden Community sein? Klicken Sie "Gefällt mir" auf Facebook, folgen Sie uns auf Twitter und schauen Sie neue Videos aus unserem offiziellen Youtube-Kanal. Außerdem haben wir ein Forum, um alle Fragen zu DAEMON Tools zu diskutieren. Es gibt auch noch die GameSpace für leidenschaftliche Spieler und den DAEMON Tools blog mit interessanten Nutzungsbeispielen und neuen Nachrichten.
DAEMON Tools unisce la gente. Vuoi essere una parte della nostra comunità in crescita? Mettici un "mi piace" su Facebook, seguici su Twitter e guarda i video freschi dal canale ufficiale di YouTube. Inoltre, abbiamo un Forum per discutere di tutte le domande relative a DAEMON Tools. Ed esiste una GameSpace per i giocatori appassionati ed il Blog di DAEMON Tools con casi di utilizzo interessanti e notizie fresche.
DAEMON Tools が人を団結しています。弊社成長中のコミュニティの一員になりたいですか?弊社の Facebook、Twitter に付いて、公式 YouTube チャネルから新鮮なビデオが見れます。また、フォーラムで全ての DAEMON Tools 関連の質問が議論できます。それに、情熱的なゲーマーにGameSpace、面白い使用事例と最新ニュース付きの >DAEMON Tools ブログがあります。
DAEMON Tools는 사람들을 하나로 결속시킵니다. 날로 성장하는 저희 커뮤니티의 일원이 되시고 싶으세요? Facebook에서 저희에게 좋아요를 누르거나, Twitter에서 팔로우하거나 공식 YouTube 채널에서 신선한 새 동영상들을 보십시오. 또한, 모든 DAEMON Tools 관련 질문에 대해 논의하는 포럼도 있습니다. 게임 애호가들을 위한 GameSpace와 흥미로운 사용 사례 및 새로운 소식을 공유하는 DAEMON Tools 블로그 도 있습니다.
DAEMON Tools łączy ludzi. Chcesz być członkiem naszej rosnącej społeczności? Polub nas na Facebook, śledź na Twitter i oglądaj filmy na oficjalnym kanale YouTube. Mamy również Forum, aby dyskutować na wszelakie tematy związane z DAEMON Tools. Ponadto istnieje GameSpace dla graczy - pasjonatów i Blog DAEMON Tools z interesującymi sposobami wykorzystania i najnowszymi wiadomościami.
DAEMON Tools объединяет людей. Хотите стать частью растущего сообщества пользователей? Тогда следите за нашими новостями в Facebook, и Twitter, смотрите видео на официальном канале YouTube и присоединяйтесь к дискуссиям на Форум. Если вы любите компьютерные игры, вам будет интересен портал GameSpace, а свежие новости и полезные статьи можно найти в Блоге DAEMON Tools.
DAEMON Tools insanları birleştirir. Büyüyen topluluğumuzun bir üyesi olmak ister misiniz? Bizi Facebook'da beğenin, Twitter'da takip edin ve resmi YouTube kanalında videolar izleyin. Ayrıca DAEMON Tools ile ilgili soruları Forum bölümde tartışabilirsiniz. Ve oyun tutkunları için GameSpace ile ilginç olaylar ve son haberler için DAEMON Tools blog mevcuttur.
  maastricht.bulthaup.nl  
Productos de la familia SurfaPore contienen nanopartículas de dióxido de silicio (SiO2), que se unen individualmente a la superficie y generar una fuerza que repele el agua. Cada partícula no se adhiere mecánicamente a la superficie, pero se une a ella con enlaces químicos-metal de metal y oxígeno.
The SurfaPore ® family of products make it hydrophobic surfaces, while maintaining almost unchanged the ability to transpire. Said in other words, they are not "" nor "waterproofing sealers", but treated surfaces do not wet anymore. Family SurfaPore products contain nanoparticles of silicon dioxide (SiO2), which bind individually to the surface and generate a force that repels water. Each particle does not adhere mechanically to the surface, but binds to it with metal-oxygen chemical bonds-metal. Figuring out how to operate just compare the size of nanoparticles with pores of the substrate, their diameter is about a thousandth of that of the pores (1,000 times smaller), so they are able to cover the pores from clogging-free. As a result the substrate maintains its ability to transpire. On the treated surfaces do not create a waterproof layer, which prevents the passage of water, but it generates a force that repels water. The waterproofing properties of sealants based on plastic polymers, as well small, rapidly decreases the effect of UV rays, after six months you can also reduce the 75%. Compared to other plastic polymer-based sealants, accelerated aging tests, which simulate a period of 8 years, show a loss of less than 20%.
® SurfaPore la famille de produits rendent les surfaces hydrophobes, en maintenant inaltérées presque la capacité à transpirer. Dit en d'autres termes, ils ne sont pas "" ni « imperméabilisation chasseurs », mais les surfaces traitées ne mouille ne pas plus. Produits de la famille SurfaPore contiennent des nanoparticules de dioxyde de silicium (SiO2), qui se lient individuellement à la surface et de générer une force qui repousse l'eau. Chaque particule n'adhère pas mécaniquement à la surface, mais se lie à elle avec des liaisons chimiques-métal-métal-oxygène. Trouver comment exploiter juste comparer la taille des nanoparticules avec pores du substrat, dont le diamètre est d'environ un millième de celle des pores (1 000 fois plus petites), afin qu'ils soient en mesure de couvrir les pores d'indemne de colmatage. En conséquence, le substrat maintient sa capacité à transpirer. Sur les surfaces traitées ne créent pas une couche imperméable à l'eau, ce qui empêche le passage de l'eau, mais il génère une force qui repousse l'eau. Les propriétés d'étanchéité des mastics issus des polymères plastiques, aussi bien petits, diminue rapidement l'effet des rayons UV, après que six mois, vous pouvez également réduire les 75 %. Par rapport aux autres produits d'étanchéité à base de polymère plastique, les essais de vieillissement accéléré, qui simulent une période de 8 ans, indiquent une perte de moins de 20 %.
Die SurfaPore ®-Produktfamilie machen hydrophobe Oberflächen, während Pflege nahezu unverändert, die Fähigkeit zu schwitzen. Mit anderen Worten gesagt, sie sind nicht "" noch "Abdichtung Robbenfänger", sondern behandelten Oberflächen tun nicht mehr nass. SurfaPore-Produktfamilie enthalten Nanopartikel aus Siliciumdioxid (SiO2), die individuell an die Oberfläche zu binden und erzeugen eine Kraft, die Wasser abstößt. Jedes Teilchen nicht mechanisch an der Oberfläche haften, sondern bindet es mit Metall-Sauerstoff chemische Bindungen-Metall. Herauszufinden, wie man nur vergleichen betreiben die Größe von Nanopartikeln mit Poren des Substrates, ist deren Durchmesser etwa ein Tausendstel der Poren (1.000-mal kleiner), so dass sie die Poren von Verstopfungen-freie abdecken. Dadurch behält das Substrat seiner Fähigkeit zu schwitzen. Auf den behandelten Flächen schaffen keiner wasserdichten Schicht, die den Durchgang von Wasser verhindert, aber es erzeugt eine Kraft, die Wasser abstößt. Die imprägnierenden Eigenschaften der Dichtstoffe auf Basis Kunststoff Polymere, sowie kleine, schnell verringert die Wirkung der UV-Strahlen, nach sechs Monaten Sie auch die 75 % reduzieren können. Im Vergleich zu anderen Kunststoff polymerbasierten Dichtstoffe, zeigen Tests, Beschleunigte Alterung, die einen Zeitraum von 8 Jahren zu simulieren, einen Verlust von weniger als 20 %.
  www.constructionworkers.eu  
Este mapa muestra el trazado del sistema de fibra óptica submarino que nos une a todos en una gran red. Las líneas se reparten en tres colores, rojo para los cables en servicio, amarillo para los planificados y negro para los dañados.
Aquest mapa mostra el traçat del sistema submarí de fibra òptica que ens uneix a tots en una gran xarxa. Les línies es reparteixen en tres colors, vermell per als cables en servei, groc per als planificats i negre per als fets malbé. També es mostren dades com les de l’accident d’Alexandria, en què un vaixell va tallar dos cables i va reduir al 75% la capacitat d’Internet a l’Àsia, i el desastre de Taiwan, en el qual, després que es tallessin nou cables accidentalment, es va deshabilitar l’accés a la xarxa durant setmanes, així com dades quantitatives i històriques.
  3 Treffer www.cornella.cat  
Cornellà se une a la celebración de la Semana Europea de Prevención de Residuos, que este año tiene lugar entre los días 16 y 24 de noviembre. El acto central es el sábado 16 de noviembre, con la celebración del Día de la Reutilización, en la plaza Catalunya.
Cornellà s'uneix a la celebració de la Setmana Europea de Prevenció de Residus, que aquest any té lloc entre els dies 16 i 24 de novembre. L'acte central és el dissabte 16 de novembre, amb la celebració del Dia de la Reutilització, a la plaça Catalunya. Es podrà participar en el XX Mercat d'intercanvi i de segona mà de Cornellà (inscripcions: info@lafraguaweb.org), on es faran tallers de reparació i transformació d'objectes, activitats infantils sobre residus i hi haurà botigues de segona mà. A més, hi haurà un punt de recollida d'aliments per a la Botiga Solidària, el taller "Cuidem les bicicletes i fem petites reparacions" i un altre de "Puntades a mà a l'abast de tothom".
  17 Treffer goldenbyte.org  
Galp se une a HAM para instalar surtidores de gas en dos estaciones de servicio de Madrid y Gerona June 17, 2014
Peru: CNG stations network Gazel has arrived in the Lima’s district of Surquillo January 20, 2014
  5 Treffer stefanosiliaskos.gr  
Arabia Saudita se une a la IY
Saudi Arabia joins the IY
  www.brigl.com  
04/04/2017 RTVE se une a Conecta FICTION – TTV NEWS
04/04/2017 RTVE únese a Conecta Fiction – TTV NEWS
  www.uapinc.com  
La Fundación Asia se une a Beyond Access
The Asia Foundation Joins Beyond Access
  www.icn.ch  
El corazón blanco es también un símbolo de unificación para las enfermeras del mundo. El blanco fue seleccionado porque une a todos los colores, demostrando la aceptación de todas las personas por parte de la enfermería.
White was selected because it brings together all colours, demonstrating nursing's acceptance of all people. White also has a world-wide association with nursing, caring, hygiene and comfort. The heart shape communicates humanity and the central place that nursing has in quality health care.
La couleur blanche a été choisie parce qu'elle représente l'intégration de toutes les couleurs et qu'elle témoigne de la sympathie des infirmières pour tous les peuples. Le blanc a aussi été, de tout temps, universellement associé aux soins infirmiers, au dévouement, à l'hygiène et au réconfort.
  3 Treffer www.al-sa.pt  
El paisajismo es el tema que une a los proyectos presentados en este libro: el arte de diseñar jardines y terrazas, para transformar la vivienda en un espacio agradable.
Landscape design is the theme that joins together the projects presented in this book: the art of designing gardens and terraces to transform the house in a pleasant space.
  www.sensitivepremium.com  
GÓMEZ CRUZADO SE UNE A LA CATA DEL BARRIO DE LA ESTACIÓN, UN VIAJE MÁGICO A LA MILLA DE ORO DE RIOJA
Gómez Cruzado joins Barrio de la Estación tasting that offers a magical tour of Rioja's golden mile
  8 Treffer www.bizkaia.net  
BIZKAIA SE UNE A LA CAMPAÑA INTERNACIONAL DEL PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL MEDIO AMBIENTE "PLANTEMOS PARA EL PLANETA"
BIZKAIAK BAT EGITEN DU NAZIO BATUEK INGURUMEN ARLOAN SORTUTAKO "LANDA DEZAGUN PLANETARENTZAT" NAZIOARTEKO KANPAINAREKIN
  www.krugermatz.com  
Welever se une a la Cámara de Comercio Hispano Sue…
Welever ansluter sig till Svensk-Spanska Handelska…
  artprice.bg  
Aguas de Mondariz aumenta su línea de zumos saludables “Mondariz Frutas” con un nuevo sabor: tomate. Una variedad que se une a los sabores piña,...
Aguas de Mondariz está presente na feira internacional Gulfood 2016, unha das citas máis importantes a nivel mundial da industria da alimentación,...
  www.sice.oas.org  
Australia se une a los esfuerzos para promover el área de libre comercio en la región Asia-Pacífico
Australia to join efforts to promote free trade in the Asia Pacific
  3 Treffer turismo.tuxtla.gob.mx  
El Ayuntamiento de Zumaia se une a la convocatoria de huelga convocada en varios ámbitos por el movimiento feminista y la mayoría sindical.
Zumaiako Udalak bat egiten du mugimendu feministak eta gehiengo sindikalak hainbat esparrutan deitutako greba deialdiarekin: lan esparruarena, ikasleena, zaintzarena eta kontsumoena
  5 Treffer qv2ray.net  
Radio Taxi se une a una nueva asociación
Radio Taxi joins a new association
  5 Treffer newsletter.prestashop.com  
¡Artoyz es una nueva referencia famosa para PrestaShop, y se une a las 40 000 otras tiendas en línea basadas en nuestra solución de e-comercio Open-Source!
Artoyz is a new famous reference for PrestaShop, and joins the 40 000 other online stores based on our Open-source e-commerce software!
  2 Treffer www.mondragon.edu  
El estudio se une a la colaboración existente con el Banco de Alimentos.
Elikagaien Bankuarekin duten elkarlanari gehituko zaio azterketa.
  www.shokoku-ji.jp  
CYME se une a Cooper Power Systems
CYME joint les rangs de Cooper Power Systems
  www.whocares.co.th  
Esta obra es poco habitual entre las guías de aves. Peter Harrison une a su papel de autor el de ...
Lenguaje: Holandés. Klik op bestellen om het boek aan uw bestelling toe te voegen. Links in het m...
  2 Treffer www.chateaudesthermes.be  
La "Madre del Feminismo" Gloria Steinem se une a Josefinas
Estar bem, sentir-se bem, fazer o bem – Meghan Markle e as Josefinas
  www.revue.ch  
También las ideas de los políticos jóvenes difieren mucho entre sí. No obstante, algo une a los jóvenes de todos los partidos: son extraordinariamente mediáticos. „Los jóvenes se han criado en un mundo mediático y saben cómo presentarse“, dice Hermann.
Left-wing, right-wing or green, young politicians are not all of the same opinion. But one thing the young representatives of all parties have in common is that they are extremely good at dealing with the media. ?Young people have grown up in a highly media-oriented world and know how to project themselves,? explains Zurich-based political scientist Michael Hermann. ?And that is useful if you want to become a National Councillor.?
  www.hife.es  
• En el año 2016, La Empresa Autobuses Guiral, con sede en Caspe (Zaragoza) se une a Hife. Guiral, especializada en transporte discrecional y escolar, trabaja sobre todo en la Comarca del Bajo Aragón, lo que permite una clara mejora el servicio en esa zona aragonesa.
• L'any 2016, L'Empresa Autobusos Guiral, amb seu a Caspe (Saragossa) s'uneix a Hife. Guiral, especialitzada en transport discrecional i escolar, treballa sobretot a la Comarca del Baix Aragó, la qual cosa permet una clara millora el servei en aquesta zona aragonesa.
  3 Treffer feeds.gpupdate.net  
El promotor del Gran Premio de América ha confirmado el contrato a largo plazo que les une a la FIA para organizar una de las carreras del calendario del Campeonato Mundial de Fórmula 1.
The promoter of the Grand Prix of America has confirmed a new long-term deal is now in place to hold a round of the FIA Formula 1 World Championship. The agreement will see F1 go to New Jersey until at least 2029, starting from next year.
  2 Treffer leterlou-sports-velo.notresphere.com  
Ocupando tecnología de punta y un guión que une a caballeros medievales y fútbol, Casillero del Diablo lanzó con gran éxito en Chile con su primer spot publicitario difundiendo su alianza estratégica con el equipo inglés Manchester United.
British football team Manchester United won 3-0 against Newcastle United in the first Barclay’s Premier League match of the season.  The novelty was the appearance of Concha y Toro on the Old Trafford stadium digital boards in Manchester. Read more »
  2 Treffer www.interpatagonia.com  
Con su color rojo inconfundible y una guarda pampa que lo une a las tradiciones patagónicas, el Redbus y su gente proponen un viaje a lo largo de la vida de la ciudad y su entorno paisajístico.
With its unmistakable shade of red and a patterned strip known as guarda pampa that links it to Patagonian traditions, the Redbus and its people invite everyone on a journey around the life of the city and its scenery.
  www.palast-orchester.de  
Beetripper, una plataforma P2P que une a personas de todo el mundo para permitir al viajero que pueda acercarse a las costumbres locales y a la vida que ofrece la ciudad de una forma social, conociendo a personas de todo el mundo que ponen en valor sus conocimientos, a través de experiencias totalmente personalizadas para cada viajero.
Beetripper, una plataforma P2P que uneix persones de tot el món per a permetre al viatger que pugui acostar-se els costums locals i a la vida que ofereix la ciutat d’una forma social , coneixent a persones de tot el món que posen en valor els seus coneixements, a través d’experiències totalment personalitzades per a cada viatger.
  3 Treffer www.fao.org  
La Liga de Campeones asiática se une a la lucha contra el hambre
Sharing knowledge and flavour in Cocalito
Atteindre la cible de l’OMD sur la faim est encore possible
  outdoorlifestyle.nl  
La Universidad de Alcalá se une a ‘Hora del Planeta’ el día 23 de marzo
The Alcalá University will join the initiative “The Earth Hour” on March 23th
  www.forum-sro.ch  
Loidi se une a la Tapa Solidària 2017+
Artistic excellence (1): Picasso Museum Barcelona+
  4 Treffer www.sanatan.org  
Más en esta categoría: « MOBY se une a la REVOLUCIÓN Wally López habla sobre be »
More in this category: « MOBY joins the REVOLUTION Wally López speaks about be »
  www.tipis.es  
La empresa especializada en la fabricación de complementos para la carpintería de aluminio Anudal, se une a nuestro proyecto y apoya el festival de las artes escénicas y salud mental 2017.
L’empresa especialitzada en la fabricació de complements per a la fusteria d’alumini Anudal, s’uneix al nostre projecte i dóna suport al festival de les arts escèniques i salut mental 2017
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10