what of – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      557 Ergebnisse   304 Domänen   Seite 7
  www.vivavda.it  
Introduction to the activity by the team of guides, on how to behave during the descent on the boat and during our hike with a focus on personal safety. You can see the protected area from a different point of view, what of its inhabitants.
Introduzione all’attività da parte del team delle Guide, sui comportamenti da tenere durante la discesa con i gommoni e durante l’escursione naturalistica con particolare attenzione alla sicurezza personale. Si potrà vedere l'area protetta della Riserva Naturale Marais da un punto di vista diverso, quello dei suoi abitanti. Durante la discesa sono previste soste per osservare germani, folaghe, occasionalmente anche aironi, il tutto godendo di un ottima visione del monte Bianco. È possibile la visita dello stabilimento ittiologico di Morgex.
  2 Résultats trahkinoxxx.com  
Doris started off very powerful. But it was soon to see that fighting in the nude was not her 'thing'. What of course now Inez shamelessly used to her advantage!
Doris fing sehr kraftvoll an, doch man konnte erkennen, das ganz nackt nicht ihr Ding war und sie auf einmal eher zögerlich die begonnenen Aktionen beendetet. Das nutzte Inez schamlos aus.
  bbs.com  
If experimental dogs live the worst of the ordeal, then what of other animals?
Si les chiens expérimentés vivent le pire des calvaires, qu'en est-il des autres animaux ?
  www.zenithnet.com  
The following section summarizes views and perspectives expressed by participants during the Northern regional sessionNote 6 on the intended objectives (why), operational considerations (how), and eligible activities (what) of a renewed policing efforts in Indigenous communities.
Les participants ont suggéré qu'une nouvelle approche ne proscrive pas des modèles de services de police particuliers et que les services de police autochtones adoptent leur propre approche. Les trois principaux enjeux suivants ont été soulevés relativement aux types d'approches que les collectivités autochtones souhaitent adopter dans le cadre d'un modèle de services de police communautaires :
  www.omafra.gov.on.ca  
This is a key "how?" rather than "what?" of 1) to 6)
Production et utilisation de la biomasse
  www.scidev.net  
And what of the albedo change from soot flowing from India, Pakistan and Bangladesh? Why isn't the effect of darkened ice mentioned as a likely cause of glacier melt?
« Il est capital pour notre travail de discuter avec les décideurs qui comptent et sensibiliser sur les autres options de développement disponibles », dit-il.
  www.christiananswers.net  
What of the 97% (or 98% or 99%!) similarity claimed between humans and chimps? The figures published do not mean quite what is claimed in the popular publications (and even some respectable science journals).
És mi van az ember és a csimpánz DNS-e közötti 97%-os (vagy akár 99%-os) hasonlósággal? Ezek a százalékok nem igazán azt jelentik, amit a nagy példányszámú folyóiratokban (vagy néhány híres tudományos folyóiratban) állítanak. A DNS az információját négy kémiai vegyületben kódolja, amit bázisoknak nevezünk, rövidítésük C, G, A és T. Ezen bázisok hármas kombinációját egyszerre a sejt bonyolult lefordító gépezete leolvassa, hogy meghatározza a 20 különbözõ aminosav szekvenciáját, amit a fehérjékbe beépítenek. Az emberi DNS-t legalább 3,000,000,000 nukleotid építi fel. Megfelelõ összehasonlítást még nem végeztek. A csimpánz DNS-ét még nem szekvenálták teljesen.
  www.go-use.eu  
So what of the citizens of this club of nations? What binds them together? Culture? Religion? Language? Security? Or is it perhaps freedom from the running sores of old and ancient animosities? Maybe, paradoxically, it is the diverse nature and culture of this experiment in collective European citizenry that is the glue that holds it all together.
Qu'en est-il des citoyens membres de ce club de nations ? Qu'est-ce qui les unit ? La culture ? La religion ? La langue ? La sécurité ? Ou bien est-ce la volonté de se libérer des blessures laissées par les conflits passés ? Paradoxalement, c'est peut-être la diversité des profils et des cultures derrière cette expérience commune de citoyenneté européenne qui en font le ciment. Ce ciment se répand à travers l'Union européenne et prend la forme de la Capitale européenne de la culture...
Was ist mit den Bürgern dieses Clubs der Nationen? Was verbindet sie? Kultur? Religion? Sprache? Sicherheit? Oder ist es möglicherweise Freiheit gegenüber den Ärgernissen der alten und uralten Feindlichkeiten? Vielleicht , paradoxerweise, ist es die vielseitige Natur und Kultur dieses Experiments in europäischer, kollektiver Bürgerschaft, das das Bindemittel darstellt, welches alles zusammenhält. Lasst uns ein wenig von diesem Leim in der EU, in der Form der europäischen Kulturhauptstadt, verbreiten...
  2 Résultats www.platforma-dev.eu  
Inspiring title for the document setting principles for an EU approach ahead of the future debates on the post-2015 framework… Too bad that the aforementioned document completely overlooks local and regional governments’ role in tackling the Millennium Development Goals and any future sustainable development goals for that matter. What of the 2008 communication, the Structured dialogue, the Agenda for change, the consultation on the communication on local and regional authorities in development ?
Titre inspiré pour un document qui esquisse les contours d’une approche de l’Union européenne en amont des débats sur le cadre de développement post-2015… Dommage que le document en question fasse complètement abstraction du rôle des gouvernements locaux et régionaux dans la poursuite des Objectifs du millénaire pour le développement (OMD) et autres objectifs de développement durable. Quid de la communication de 2008, des 14 mois de dialogue structuré, d’un Programme pour le changement, de la consultation sur la communication sur les autorités locales et régionales pour le développement ? Des petits pas pour rien ? Quid également des actions menées sur le terrain par les autorités locales et régionales comme la mise en place de politiques d’eau et d’assainissement, d’éducation, d’accès aux soins, de transports, d’habitat et de cohésion sociale ? Il va falloir faire preuve de pédagogie dans les prochains mois pour que la position européenne intègre la dimension locale. Les prochains évènements qui traiteront du cadre post-OMD, parmi lesquels la table ronde organisée par la Catalogne et PLATFORMA lors des Assises de la coopération décentralisée seront autant d’occasions de le faire !
  2 Résultats platforma-dev.eu  
Inspiring title for the document setting principles for an EU approach ahead of the future debates on the post-2015 framework… Too bad that the aforementioned document completely overlooks local and regional governments’ role in tackling the Millennium Development Goals and any future sustainable development goals for that matter. What of the 2008 communication, the Structured dialogue, the Agenda for change, the consultation on the communication on local and regional authorities in development ?
Titre inspiré pour un document qui esquisse les contours d’une approche de l’Union européenne en amont des débats sur le cadre de développement post-2015… Dommage que le document en question fasse complètement abstraction du rôle des gouvernements locaux et régionaux dans la poursuite des Objectifs du millénaire pour le développement (OMD) et autres objectifs de développement durable. Quid de la communication de 2008, des 14 mois de dialogue structuré, d’un Programme pour le changement, de la consultation sur la communication sur les autorités locales et régionales pour le développement ? Des petits pas pour rien ? Quid également des actions menées sur le terrain par les autorités locales et régionales comme la mise en place de politiques d’eau et d’assainissement, d’éducation, d’accès aux soins, de transports, d’habitat et de cohésion sociale ? Il va falloir faire preuve de pédagogie dans les prochains mois pour que la position européenne intègre la dimension locale. Les prochains évènements qui traiteront du cadre post-OMD, parmi lesquels la table ronde organisée par la Catalogne et PLATFORMA lors des Assises de la coopération décentralisée seront autant d’occasions de le faire !
  hemispheres.iksiopan.pl  
Are we forgetful, clumsy, or what? Of course growth in Europe has to be restarted and the wild adjustment policies that have been being implemented are suicidal. Who can possibly fire 20.000 teachers in Spain arguing lack of resources and in the same day allocate 29.500 million dollars to avoid Bankia’s bankruptcy, a private bank until then directed by a former International Monetary Fund Director and previous Minister of Economy who had offered the world and his own country prescriptions on how to administer finances and manage development. Is it necessary to outline again the disasters those adjustment policies have generated in Greece, Spain, England, Italy and almost every other European country? What happens in the streets and the well guarded governmental decision centers should finish convincing everyone that Europe needs to rectify its course. Just as it is headed now, the present course leads not to an abyss for all but for its large population majorities; financial speculators will manage to profit from the crisis and emerge from it even wealthier and stronger.
Somos desmemoriados, torpes ou o quê? Certamente que há que se relançar o crescimento na Europa e que são suicidas as selvagens políticas de ajuste que vêm sendo aplicados. A quem ocorre desempregar 20.000 docentes na Espanha argumentando que não há recursos e, no mesmo dia, destinar 29.500 milhões de dólares para evitar a quebra do Bankia, banco privado até então dirigido por um ex diretor do Fundo Monetário Internacional e anteriormente Ministro da Economia que oferecia ao mundo e a seu próprio país receitas de como administrar finanças e gerenciar o desenvolvimento.Faz falta voltar a resenhar os desastres que essas políticas de ajuste têm gerado na Grécia, na Espanha, na Inglaterra, na Itália e em quase todo o resto dos países europeus? O que acontece nas ruas e nos bem vigiados centros de decisão governamentais deveria acabar por convencer que a Europa necessita retificar sua trajetória. Do jeito como vai, o presente rumo conduz não a um abismo para todos, mas para suas grandes maiorias populacionais; os especuladores financeiros as inventaram para lucrar com a crise e emergir dela ainda mais ricos e fortalecidos.
  hetq.am  
“It turns out that both the criminals and the authorities want the same thing—that I censor myself,” Afanasyev told CPJ. “What of the fact that a journalist is being threatened with murder? It turns out there is no one to protect us.”
Афанасьев, который и ранее получал угрозы, становился жертвой нападений и подвергался суду в отместку за свою профессиональную деятельность, сообщил КЗЖ, что он написал заявление о полученных им угрозах в местное отделение полиции города Абакан и попросил защиты. Однако, по его словам, полиция пока не приняла мер реагирования на его заявление. Он также выложил аудиозапись звонка с угрозами на сайте «Нового фокуса». Если власти Хакасии пока не ответили ни на заявление Афанасьева об угрозах, ни на его просьбу о защите, то региональное отделение Роскомнадзора – государственного регуляционного органа в сфере СМИ – связалось с журналистом вскоре после того, как он опубликовал аудиозапись в Интернете, сообщила «Новая газета». Надзорный орган потребовал от Афанасьева удалить запись, поскольку она содержит нецензурные выражения, заявил журналист в интервью КЗЖ. “Выходит, что и криминалитет, и власти хотят от меня одного и того же: а именно, самоцензуры, – сказал Афанасьев. – Ну и что с того, что журналисту угрожают убийством? Получается, что защитить нас некому».
  artsalive.ca  
Mahler scholar Deryck Cooke calls it Mahler’s “dark night of the soul,” and truly Mahler does bare his soul, forcing us to share the terrifying intensity of his visions and leaving us emotionally exhausted by the end. And what of the Tenth?
spectaculaire et éclaté. La Huitième, mieux connue sous le nom de « Symphonie des mille », réunissait réellement plus de 1 000 exécutants – instrumentistes et chanteurs – à sa création à Munich, il y a exactement un siècle, en septembre 1910. La Neuvième est peut-être la plus profondément personnelle de toutes les expériences mahlériennes et, pour bien des mélomanes, la plus intense. Le musicologue Deryck Cooke, spécialiste du compositeur, appelle cette œuvre le « crépuscule de l’âme » de Mahler – et il est vrai que Mahler y a mis toute son âme, nous amenant à partager la terrifiante intensité de ses visions et nous laissant émotionnellement épuisés à la fin. Que dire, à présent, de la Dixième? Est-elle achevée ou non? Cette question a fait couler des fleuves d’encre en faveur de l’une ou l’autre hypothèse. La vérité est que Mahler avait esquissé, avant sa mort, chaque mesure de cette œuvre de soixante-quinze minutes en cinq mouvements, mais il n’avait eu le temps de l’orchestrer qu’en partie. En conséquence, il en existe aujourd’hui au moins cinq ou six versions différentes, orchestrées par autant de musiciens.
  gtb.lbg.ac.at  
What influence did specific places have – cafés, salons, particular theatres or districts – on the composition of Junges Wien? And what of Judaism or Zionism? Which figures were to influence or even define the circle?
Die Ausstellung wird sich auf Basis kulturwissenschaftlicher und soziologischer Netzwerkanalysen mit Einflussbeziehungen, Kommunikationsprozessen und Handlungsspielräumen der Literaten des Jungen Wien, mit Parallelitäten und Differenzen der verschiedenen Lebensläufe und -konzepte beschäftigen, aber auch mit der Frage, welchen literaturgeschichtlichen Konstruktions- und Kanonisierungsprozessen die Gruppenbildung und -zugehörigkeit zugrunde liegt. Die Auseinandersetzung mit den Organisationsformen des fluktuierenden, unhierarchischen Literatenkreises, den Formen der Konstituierung und Institutionalisierung (über Zeitungen und Zeitschriften, Vereine und Vereinigungen) und diversen Sozial-Räumen des Zirkels, bildet die inhaltliche Basis der Ausstellung zum Jungen Wien.
  www.imtlucca.it  
Do you want to take more photographs but don’t quite know what of? Then why not start a personal 52-picture project in 2014, taking one photo each week.
Per cinque giorni, Nicole Loos ha viaggiato con Tamron SP 24-70mm f2.8 Di VC USD a Manhattan. Nell'intervista, racconta il suo viaggio verso le postazioni delle foto migliori nella metropoli.
  2 Résultats www.gmo-safety.eu  
Outcrossing: What of it? New focus for scientific debate
Auskreuzung. Ja und? Neue Akzente in der wissenschaftlichen Diskussion
  www.horitsu-sodan.jp  
But what of the further precedent that may yet be set, the precedent of any major country withdrawing altogether from the European Union because its voters felt the special terms it got were not good enough.
En un mundo en el que Europa se está convirtiendo en una potencia menor –en términos económicos, políticos y de población–, una Unión Europea débil probablemente no serviría a los intereses de los europeos, vivan en Belfast o en Bratislava, en Downpatrick o en Dubrovnik. Una Europa desunida –de 28 o más países separados, dedicado cada uno a su propia agenda– se convertiría en un parque de diversiones para extranjeros en busca de ventajas, y enfrentaría a los países europeos entre sí.
  www.killingweekend.com  
And what of the assets themselves? As elevators become vertical circulation control systems and generators develop the ability to order their own fuel they are in many ways becoming highly specialized computers.
Et qu'en est-il des équipements proprement dits ? Alors que les ascenseurs deviennent des systèmes de contrôle de la circulation verticale et que les générateurs développent la capacité de commander leur propre carburant, ils se transforment à de nombreux égards en ordinateurs très spécialisés. Les ascenseurs et les générateurs auront encore besoin des protocoles de maintenance habituels pour leurs aspects opérationnels et mécaniques, mais la même équipe devra disposer de nouvelles compétences pour pouvoir assurer la maintenance des aspects informatiques.
Mijn collega Erik Jaspers denkt dat de toenemende en zich steeds verder ontwikkelende IoT-gerelateerde verantwoordelijkheden zullen leiden tot de opkomst van een rol die een combinatie is van IT en Facility Management binnen organisaties. Lees het door hem geschreven hoofdstuk in
  2 Résultats fablab-siegen.de  
11. The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
12. E disse o guarda: Vem a manhã, e, também, a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.
  2 Résultats www.festivaldepoesiademedellin.org  
Sweet love shall be devoured. And what of it. All the human work shall be gobbled up: the millenary pyramids, the magnificent vessels and showy palaces, the lost civilizations and those found again by surprising archaeologists.
Tuvimos miedo pero lo venceremos. Es preciso llegar donde esperamos. La muerte espera del otro lado, hecha una bocaza. El dulce amor será devorado. Y qué. Toda la obra humana será engullida: las pirámides milenarias, las magníficas naves y los aparatosos palacios, las civilizaciones perdidas y las vueltas a hallar por arqueólogos sorprendentes. Y qué. Hicimos lo nuestro. Ser firmes y resueltos de cara a la catástrofe. (En el interregno un colibrí que ignoraba nuestra historia, bebió del polen del girasol y fue feliz en su efímero vuelo fascinante).
  2 Résultats www.bestbrand.ee  
MEXICAN PRESIDENT ENRIQUE PEÑA NIETO VISITS QUEBEC TO DISCUSS STRATEGIC AND ECONOMIC RELATIONS WITH PHILIPPE COUILLARD- BUT WHAT OF HUMAN RIGHTS? Québec- June 27, 2016. Mexican president Enrique Peña Nieto will be meeting premier Philippe Couillard today in ...
Nous invitons toutes les femmes et communautés de Montréal Qc. à la projection du documentaire intitulé “Nous Marchons vers l'autonomie”. Ce documentaire met en évidence le rôle fondamental que les femmes ont dans la résistance ...
Invitamos a todas las Mujeres y a las Comunidades de Montreal Qc. a la proyección del documental intitulado“Caminando hacia la Autonomía”. En el documental se destaca el papel fundamental que vienen realizando las mujeres en ...
  www.efsa.europa.eu  
If people consume more than the ADI, does this mean that they are at risk? If so, what of?
Bei welchen Bevölkerungsgruppen ist die Exposition am höchsten? In welchen Ländern?
  www.bolidt.com  
Time passes very quickly for those who are hard workers; for this reason it is appropriate to pause at this significant date and ask: what has been achieved in the past years, above all in the last forty years during which André Birmelé has been attached to the Institute and active in ecumenism? What has been accomplished? What of it will remain?
Herzlich willkommen im Institut für Ökumenische Forschung in Strasbourg! Ich freue mich und danke Ihnen, dass Sie bereit sind, an unserem Experiment teilzunehmen und zu diesem Symposium beizutragen. Ein Experiment ist es, aus Anlass eines 65. Geburtstags nach vorne zu schauen und nicht zurück. Wer viel arbeitet, dem vergeht die Zeit sehr rasch; darum legt ein runder Geburtstag es nahe, innezuhalten und zu fragen: Was hat sich alles in diesen vergangenen Jahren ereignet, vor allem in den beinahe40 Jahren, die André Birmelé mit dem Institut verbunden und in der Ökumene tätig ist. Was ist erreicht worden? Was wird wohl bleiben? Aber wir haben im nächsten Jahr noch ein Jubiläum zu feiern, das 50jährige Bestehen unseres Instituts. Da stellen sich diese Fragen noch einmal, und wir möchten sie dann von hohen Vertretern der Kirchen beantworten lassen. Zu viel Selbstreflexion wäre freilich des Guten zu viel und würde den Verdacht der
  www.lucedentro.com  
In 1919 the Leontiefs were offered to move from their own house in 24 hours. A seaman, standing in the doors told them what of their belongings they could take along, and what they were to leave. In those times the portrait of Wassily by Petrov-Vodkin disappeared.
Гимназиста Василия Леонтьева-младшего революционные волнения захватят уже в 11-летнем возрасте, он даже поучаствует в демонстрациях, но не столько по убеждениям, сколько из любопытства и немного из честолюбия. Рассказы о пережитом, пусть и немного приукрашенные, поднимали авторитет среди сверстников в гимназии и дома. Особенно, когда к эмоциям прибавились имена знаменитых смутьянов. Говорят, однажды ему довелось слушать и самого Ленина. По своей классовой принадлежности семья Леонтьевых принадлежала к «буржуям», то есть к тем, кто, по мнению большевиков, мог рассчитывать только на «хвостик от селедки». Тем не менее, Василий Леонтьев-старший, будучи специалистом по финансовым и экономическим вопросам по-прежнему продолжал преподавать в университете. В 1919 году Леонтьевым предложили в течение 24 часов выселиться из занимаемого ими дома. Стоявший в дверях матрос указывал, какие вещи можно взять, а какие следует оставить. При этом при переселении пропал и написанный Петровым-Водкиным портрет Васеньки. Вскоре после этого отец сказал сыну: «Послушай, у нас было достаточно средств, чтобы дать тебе приличное образование за границей. Теперь этого нет, и ты должен стараться все делать сам». Василию, впрочем, не пришлось заниматься самообразованием. В период 1917 — 1919 годов в роли учителей выступали то его мать, то нанятые репетиторы. Еще два года он учился в 27-й советской единой трудовой школе, однако делалось это исключительно ради аттестата, и приобретенные здесь знания вряд ли могли сравниться со знаниями, полученными дома. Наконец, в 1921 году Василий Леонтьев-младший без особого труда сдал выпускные экзамены и получил аттестат о среднем образовании. Ему было всего 14 лет, но уже требовалось определиться в жизни. И тогда он выбрал дорогу, которая, как казалось, всего лишь повторяла дорогу его родителя.
  www.rs-taichi.co.jp  
Rated 1 out of 5 by Christi from So disappointed I bought this to colour my daughters hair, which has not been coloured before. She has light brown hair, so I was expecting at least some what of a likeliness to the colour on the box.
Rated 3 de 5 de Katou par Vraiment déçu J'ai acheté la teinture hier, je l'ai faite se matin et le résultat n'est vraiment pas satisfaisant. J'ai les cheveux noir avec un mini reflet violet. Je croyais qu le violet aurait été plus clair et moin noir. Très très décu.
  www.gesundheitsforschung.at  
The difficulties of those travelling through Greece and along the Balkans route have captured the world’s attention. But what of the vast majority of child refugees living in the countries bordering Syria?
Leur avenir s’assombrit à mesure que le conflit s’enlise. Classes en sureffectifs, discriminations, violences: les enfants sont souvent contraints de quitter les bancs de l’école prématurément. Les difficultés économiques poussent certains parents à envoyer leurs enfants travailler. L’accès fragile à l’éducation favorise les mariages précoces et des violences domestiques.
  fr.euronews.com  
Olympic heroes lead the way in school Is taking part in school sport just a matter of keeping fit, or are there more unexpected benefits? And what of those… 15/02/2013
Les nouvelles technologies de communication font partie intégrante du quotidien des écoliers, et il leur arrivent d’en abuser. Mails ou textos menaçants… 01/03/2013
Die Golfstaaten haben Bildung als Rohstoff der Zukunft entdeckt. Bildung und Ausbildung sind der Kern ihrer Wirtschaftsstrategien. Diese Woche schauen wir uns… 20/02/2013
Algunos países del Golfo Pérsico han decidido seguir una estrategia económica fundamentada en sus recursos humanos. Creen que la educación es primordial para… 20/02/2013
Cosa ricordano i campioni olimpici dei loro giorni di scuola? Lo sport può migliorare il comportamento in classe e i risultati scolastici? Ne abbiamo parlato… 15/02/2013
Насильство в школі – буденна реальність для багатьох людей в усьому світі. Переслідування, знущання, погрози онлайн, образи – все це має негативний вплив на… 01/03/2013
  www.orwell.ru  
When we navigate the ocean, or when we predict an eclipse, we often find it convenient to assume that the earth goes round the sun and that the stars are millions upon millions of kilometres away. But what of it?
„Рекох ти, Винстоне”, рече он, „да си у метафизици слаб. Реч које покуша ваш да се сетиш јесте солипсизам. Али грешиш. То није солипсизам. Колективни солипсизам, ако хоћеш — то да. Али то је друга ствар; чак сасвим супротна. Али скренули смо с правца”, додаде измењеним тоном. „Права моћ, моћ за коју се ми морамо борити и дању и ноћу, није моћ над стварима него над људима.” Застаде, и за тренутак поново постаде сличан учитељ у који испитује бистрог ђака: „Кажи ми, Винстоне, како један човек успоставља своју моћ над другим?”
  www.hotels-medellin.com  
In China, the poets of the Tang Period did not even try to live up to the memory of the poets of the Ming Dynasty, such as Wang Wei, Li Bai, Du Fu and Po Chu-i. This is just a turn of phrase; I am sure they did their best. And what of America? Or Iberia?
Az írásbeliséggel rendelkező magaskultúrákat számba véve, azt látjuk, hogy ekkorra lezárult már a középkori görög, latin és kelta költészet. A trubadúrok és minnesangerek nagy generációinak emlékét legfönnebb a várkastélyába visszavonult idős Oswald von Wolkenstein idézi. Régen megszületett már a Nibelung-ének, és a német epika következő nagy alkotása, Sebastian Brant műve, A Bolondok Hajója majd csak a század végén fog megjelenni. Napnyugta mindenütt. Dante, Petrarca (és Boccaccio is) évtizedek óta halott. (Igaz, a szerencsésen gazdag Itáliában még e sivár korban is akadnak olyan művelt költők, mint Antonio Beccadelli vagy Giovanni Pontano. És Angelo Poliziano már nemcsak görögül meg latinul ír, hanem a század utolsó negyedében újra megszólal maga az édes olasz nyelv is, ha nem is Dante erejével vagy Petrarca hasonlíthatatlan eleganciájával.) A korai arab költészet, ideértve a Córdobai Kalifátust is, ekkorra már utolsó nagy egyéniségeit is elveszítette. Ugyanez a helyzet Perzsiában: Firdauszí, Omár Khájjám, Nizámi, Száádi és Háfiz követői messze elmaradnak a nagy mesterektől. Indiában sem különb a helyzet. A költészetet egy évezred óta államügynek tekintő Japánban az egy Ikkiju Szódzsun számít nagyobb egyéniségnek ebben az évszázadban, kultusza azonban nem hasonlítható mondjuk a 250 évvel később született Macuo Basóéhoz, a haiku legnagyobb mesterének hatásához. A műfajtörténészek viszont följegyzik, hogy a klasszikus tanka mellé e század közepére jelenik meg Japánban a renga is mint lírai műforma. (Ebből rövidül majd le a haiku. A költészetnek nagy költők nélkül is megvan a maga önmozgása.) Kínában a Tang-kor költőinek emlékéhez a Ming-dinasztiában még felnőni sem próbálnak Vang Vej, Li Taj-Po, Tu Fu és Po Csü-Ji utódai (ez csak szófordulat: gondolom, persze hogy próbáltak felnőni). Amerika? Ibéria? Azok a maja írástudók, akiknek majd a Popol Vuh köszönhető, ekkor még meg sem születtek. És Camões sem, Lope de Vega sem. Britanniában, Chaucer és Shakespeare között, e század végén próbálgatja nemesebb formákba hajlítani az angol nyelvet, némileg még darabosan, John Skelton.
  www.bdmania.fr  
In China, the poets of the Tang Period did not even try to live up to the memory of the poets of the Ming Dynasty, such as Wang Wei, Li Bai, Du Fu and Po Chu-i. This is just a turn of phrase; I am sure they did their best. And what of America? Or Iberia?
Az írásbeliséggel rendelkező magaskultúrákat számba véve, azt látjuk, hogy ekkorra lezárult már a középkori görög, latin és kelta költészet. A trubadúrok és minnesangerek nagy generációinak emlékét legfönnebb a várkastélyába visszavonult idős Oswald von Wolkenstein idézi. Régen megszületett már a Nibelung-ének, és a német epika következő nagy alkotása, Sebastian Brant műve, A Bolondok Hajója majd csak a század végén fog megjelenni. Napnyugta mindenütt. Dante, Petrarca (és Boccaccio is) évtizedek óta halott. (Igaz, a szerencsésen gazdag Itáliában még e sivár korban is akadnak olyan művelt költők, mint Antonio Beccadelli vagy Giovanni Pontano. És Angelo Poliziano már nemcsak görögül meg latinul ír, hanem a század utolsó negyedében újra megszólal maga az édes olasz nyelv is, ha nem is Dante erejével vagy Petrarca hasonlíthatatlan eleganciájával.) A korai arab költészet, ideértve a Córdobai Kalifátust is, ekkorra már utolsó nagy egyéniségeit is elveszítette. Ugyanez a helyzet Perzsiában: Firdauszí, Omár Khájjám, Nizámi, Száádi és Háfiz követői messze elmaradnak a nagy mesterektől. Indiában sem különb a helyzet. A költészetet egy évezred óta államügynek tekintő Japánban az egy Ikkiju Szódzsun számít nagyobb egyéniségnek ebben az évszázadban, kultusza azonban nem hasonlítható mondjuk a 250 évvel később született Macuo Basóéhoz, a haiku legnagyobb mesterének hatásához. A műfajtörténészek viszont följegyzik, hogy a klasszikus tanka mellé e század közepére jelenik meg Japánban a renga is mint lírai műforma. (Ebből rövidül majd le a haiku. A költészetnek nagy költők nélkül is megvan a maga önmozgása.) Kínában a Tang-kor költőinek emlékéhez a Ming-dinasztiában még felnőni sem próbálnak Vang Vej, Li Taj-Po, Tu Fu és Po Csü-Ji utódai (ez csak szófordulat: gondolom, persze hogy próbáltak felnőni). Amerika? Ibéria? Azok a maja írástudók, akiknek majd a Popol Vuh köszönhető, ekkor még meg sem születtek. És Camões sem, Lope de Vega sem. Britanniában, Chaucer és Shakespeare között, e század végén próbálgatja nemesebb formákba hajlítani az angol nyelvet, némileg még darabosan, John Skelton.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7