тонов – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      812 Ergebnisse   296 Domänen   Seite 5
  3 Résultats fujifilm-x.com  
Частицы пыльцы, попавшие в фокус, выглядели как гроздь сферических тел, подобно икре трески или лосося. На лепестках красного гибискуса получился плавный переход тонов, от затененных участков до очень светлых, без скачков и перенасыщения цвета.
I also set the pixels to normal when taking photographs of flowers. This actually took my breath away. The particles of pollen in focus looked as if they were a cluster of spherical shapes, like cod roes or salmon roes. The pedals of the red hibiscus showed a smooth tone from the shadowed to highlighted parts, with no tone jumps or color saturation. You see no strains even towards the edge of the screen. Little strain and few ghost spots are the characteristics of Fujinon lenses. You can understand Fujifilm's beliefs well from the fact that XF lenses of X-Pro1 are designed based on the concept of Fujinon lenses.
J'ai également réglé les pixels sur normal en photographiant les fleurs. Cela m'a vraiment coupé le souffle. Les particules de pollen semblent être en grappes de formes sphériques, comme des œufs de poisson. Les pétales des hibiscus rouges ont montré une douce transition entre les zones dans les ombres et celles dans les hautes lumières, sans sauts dans les tonalités ni saturation de couleur. Vous ne voyez aucune distorsion même vers le bord de l'écran. L’absence de distorsion et de points parasites est la caractéristique des objectifs Fujinon. Vous pouvez bien comprendre ce en quoi croit Fujifilm lorsque vous réalisez que les objectifs XF du X-Pro1 sont conçus dans le même esprit que les objectifs Fujinon.
Ich begutachtete auch die Blumenbilder in Großansicht. Das war atemberaubend. Die Blütenstaub-Partikel in der Schärfe-Ebene sehen aus wie eine Ansammlung von Kugeln, wie Kabeljau- oder Lachs-Eier. Die Blütenblätter des roten Hibiskus zeigen zarte Farbverläufe von den Tiefen zu den Lichtern, ohne Tonsprünge oder Übersättigung. Man sieht keine Verformungen, auch nicht zum Rand des Monitors hin. Geringe Verzeichnung und wenig Reflexbildung sind Merkmale von Fujinon-Objektiven. Die Grundsätze von Fujifilm werden darin deutlich, dass die XF-Objektive zur X-Pro1 auf der Konzeption von Fujinon-Objektiven beruhen.
También ajusto los píxeles en el valor normal para tomar fotografías de flores. Esto me dejó sin aliento. Las partículas de polen estaban enfocadas como si fueran un grupo de formas esféricas, como huevas de bacalao o salmón. Los pétalos del hibisco rojo mostraban un tono suave desde las zonas de sombra hasta las más luminosas, sin saltos tonales ni saturación cromática. No se aprecian tensiones ni siquiera en el borde de la pantalla. El bajo nivel de tensión y los pocos puntos fantasma son características de los objetivos Fujinon. Se pueden entender las convicciones de Fujifilm teniendo en cuenta el hecho de que los objetivos XF de la X-Pro1 se basan en el concepto de los objetivos Fujinon.
  newsbots.eu  
Стены красно-оранжевых тонов, подсвечиваемые по ночам сквозь стеклянный фасад, создают сюрреалистичный эффект подвижности – кажется, что все здание вибрирует под воздействием неуловимых звуков музыки.
GORS, The Embassy of Latgale, has a classic three-part volume combination – a multi-level vestibule that is open for view, the Great Hall named “Gors” and the Small Hall named “Zīdaste”. The glazed facades and the facades dressed with decorative fibre cement panels are easily visible from the city’s viewpoints, and they fit in harmoniously in the pronounced terrain of the location. The boundary between the facade and the roof has been visually broken down by using the same materials and distribution of proportions in the final part of the building, and, furthermore, the roof terrace is open to the public during the summer season , and it is possible to organize film evenings and concerts there. There is a series  of rooms surrounding the magic of the three-part volume for rehearsals, exhibitions and seminars as well as separate rooms for artists and conductors. The extensive glazed areas emphasize the communal character of GORS and create a connection between outdoors and indoors. At night, the walls that are illuminated in reddish and orange tones gain a surreally animated effect – it seems that the entire building vibrates to the sound of inaudible music. The character of the GORS building is filled with joyful contrasts – light against dark, colourful against black-and-white, open against closed, exposed concrete aesthetics against the warmth of wood, the building’s complexity against the order of the long-known basic notes C D E F G A B. These notes mark the building’s many stairwells, which helps with finding the way around the building. The water surface next to the building plays an endless concert of sheen both during the hours of dawn and in the artificial lighting of the evening.
  2 Résultats www.hotelecodelmaremarinadimassa.com  
Платонов Е.А.
Платонов Є.О.
  2 Résultats eamedia.org  
При создании форм, как правило, кривые светлых и средних тонов поднимаются выше, чем это необходимо математически. Это делается для того, чтобы сохранить тонкие переходы контрастности в светлых областях.
As curvas da gravação de chapas normalmente aumentam os destaques e diminuem os tons médios mais do que matematicamente necessário. Isso é feito para preservar o sutil contraste do destaque. Muitas áreas da imagem, contudo, não têm nenhum contraste de destaque. Nessas áreas da imagem, a curva de aumento é inútil e renderiza uma reprodução menos fiel.
Przeskoki tonalne występują w pobliżu przejść między obszarami punktowymi a bezpunktowymi. Wszystkie punkty o minimalnym rozmiarze są drukowane jako dosyć ciemne ze względu na ograniczenia fizyczne procesu fleksograficznego. W przypadku braku punktu widoczny będzie kolor podłoża. Tego typu nagłe przejście charakteryzuje zerwanie tonalne. Aplikacja FlexoFix eliminuje przejście dzięki wypełnieniu punktami pustych obszarów.
Ton atlamaları, noktasız alan ve noktalar arasında bir geçiş bulunan yerlerde meydana gelir. Bütün noktalar en küçük boyuta sahiptir ve Flekso işleminin fiziksel kısıtlamaları nedeniyle bu boyut oldukça koyu tonda basılır. Noktaların olmadığı yerlerde, baskı malzemesinin rengini görürsünüz. Bu nedenle geçiş çok sert ve keskin olabilir. FlexoFix, nokta olmayan alanları noktalarla doldurarak geçişi ortadan kaldırır.
  2 Résultats doxologia.org  
Посольство Венгерской Республики: Платонова, 1б, Минск 220034, +375 17 2339168
Embassy of the Republic of Hungary: Platonova, 1b, Minsk 220034, +375 17 2339168
  www.xittel.net  
Сочетание лавандового, мятного и персикового тонов.
เพื่อเป็นตัวแทนแสงสว่างสดใส กับบรรยากาศสดชื่นของฤดูใบไม้ผลิ
Chìa khóa dẫn tới sự sáng chói, quay lại
  med.news.am  
Постарайтесь внести в эту палитру черно-белых мыслей немного серых тонов. Вместо «Никто меня не любит» подумайте «Очень многие все еще любят меня».
Փորձեք այդ սեւ եւ սպիտակ երանգներով մտքերի մեջ մոխրագույն ավելացնել: «Ինձ ոչ ոք չի սիրում» -ի փոխարեն մտածեք . « Շատերն ինձ դեռ սիրում են»:
  www.audibusinessinnovation.com  
Отличное звучание более высоких тонов
Une version, cinq couleurs
Zwei Modelle, fünf Farben
Slyšet více vysokých tónů
  2 Résultats www.scca-ljubljana.si  
Меранти более устойчива к климатическим воздействием, чем сосна, благодаря тому, что она впитывает меньше влаги. Меранти используют для изготовления как крашеных, так и покрытых лазурью рам. Цвет древесины варьируется от светлых тонов до красно-коричневых.
Malaizijas sarkankoku - meranti. Salīdzinājumā ar priedi meranti ir blīvāka koksne, kas iztur daudz lielākas slodzes. Salīdzinājumā ar priedi meranti ir daudz izturīgāks pret klimata ietekmi, jo tas uzsūc daudz mazāk mitruma. Meranti izmanto gan krāsotu, gan ar lazūru pārklātu rāmju izgatavošanā. Koksnes krāsa mainās no gaišiem līdz sarkanbrūniem toņiem.
  www.livartis.si  
ЗВУК: Новые 40 мм драйверы с превосходным балансом тонов разработаны специально для воспроизведения Hi-Res Audio. КОНСТРУКЦИЯ: Материалы высокого качества, в том числе алюминий, удобно складываются для простоты переноски.
SOUND: Newly developed 40 mm driver especially engineered for high-res audio reproduction and perfect tonal balance. DESIGN: High quality material with aluminium and comfortable folding design, easy to carry around. FIT: Ear pads with memory foam urethane cushioning and comfortable headband.
DŹWIĘK: Nowo zaprojektowany przetwornik 40 mm stworzony specjalnie do reprodukcji dźwięku high-res audio i perfekcyjnej równowagi tonalnej. DESIGN: Wysokiej jakości materiał z aluminium oraz wygodna składana konstrukcja, komfortowe noszenie przy sobie. DOPASOWANIE: Nauszniki wyściełane uretanową pianką zapamiętujacą kształt i wygodny pałąk.
  hugeboobs-tubes.com  
Платонов В.В. , Чечулин А.А. Защита от атак сетевого и транспортного уровня // IV Межрегиональная конференция "Информационная безопасность регионов России" ("ИБРР-2005"). Труды конференции. Санкт-Петербург.
Vladimir Platonov, Andrey Chechulin. Defending against network and transport layers attacks. IV Interregional Conference "Information Security of Russia Regions". Selected papers proceedings. St.Petersburg, 2005. P.114-115. (in Russian).
  www.dom-pedro-golf-resort.com  
В новом центре Spa Aquae, работающем при Dom Pedro Golf Resort Hotel, сочетание воды и натуральных землистых тонов создает атмосферу спокойствия и релаксации. Гости могут восстановить здесь свои душевные и телесные силы, воспользовавшись для этого полным перечнем предлагающихся видов терапии.
Au nouveau Spa Aquae de l'hôtel Dom Pedro Golf Resort, l’association de l’eau et des tons naturels produit une ambiance de sérénité et de détente où les hôtes peuvent ressourcer leur esprit et leur corps grâce à une gamme complète de thérapies.
Im neuen Aqua Spa im Dom Pedro Golf Resort Hotel schaffen Wasser und natürliche Erdtöne eine ruhige und entspannte Atmosphäre, in der Gäste Ihren Geist und Ihren Körper mit Behandlungen aus dem umfangreichen Angebot regenerieren können.
En el nuevo Spa Aquae del Dom Pedro Golf Resort Hotel, la combinación de agua y de tonos tierra naturales crean una atmósfera de serenidad y de relax en la que los huéspedes podrán regenerar la mente y el cuerpo gracias a la amplia gama de terapias que en él se ofrecen.
Presso la nuova Spa Aquae dell’Hotel Dom Pedro Golf Resort, l’elemento acqua e i toni naturali della terra si combinano armonicamente per offrire un’atmosfera di serenità e relax dove gli ospiti potranno lasciarsi coccolare dall’ampia selezione di terapie offerte.
No novo Spa Aquae do Hotel Dom Pedro Golf, a combinação da água e das tonalidades naturais da terra produzem uma atmosfera de serenidade e relaxamento onde os clientes poderão regenerar o corpo e a mente, recorrendo a um leque variado de terapias.
In de nieuwe Spa Aquae in het Dom Pedro Golf Resort Hotel produceert de combinatie van water en natuurlijke aardetinten een sfeer van sereniteit en ontspanning waar gasten lichaam en geest nieuw leven inblazen met gebruik van een breed aanbod aan therapieën.
Dom Pedro Golf Resort Hotel’in uudessa Spa Aquae´ssa, veden ja luonnon maasävyjen yhdistelmä yhdistyy tuottamaan tyyneyden ja rentoutumisen ilmapiirin jossa vieraat voivat uudistaa mieltä ja vartaloa käyttäen tarjolla olevien terapioiden laajaa valikoimaa.
Dom Pedro Golf Resort Hotels nye Spa Aquae er kombinasjon av vann og naturlige jordtoner som er satt sammen for å skape en atmosfære av ro og avslapning. Her kan gjestene regenerere kropp og sjel mens de nyter et omfattende utvalg av behandlinger.
  4 Résultats www.malio-italy.com  
В числе новинок с осени 2013 года можем предложить обои от фирмы Little Green из Англии. Little Green возродила найденные в Англии и давно преданные забвению исторические обои, оживив их с помощью свежих цветовых тонов и новых материалов.
Uutuutena vuoden 2013 syksystä edustamme myös englantilaista yritystä The Little Greene. Little Greene on herättänyt uudelleen henkiin vanhat unholaan vaipuneet Englannista löytyneet historialliset tapetit antaen niille uuden elämän raikkaimmilla värisävyillä ja materiaaleilla. Tapettien alkuperäismallit ovat vuosilta 1690-1775, 1810-1898 ja 1900-1955. Tapettien ohella on saatavilla myös Little Greenin pastellivärejä, jotka sopivat niin sisustukseen kuin uloskin, mutta myös esimerkiksi kalusteisiin. Lisätietoja saa kysymällä täältä: disain@smartex.ee .
  www.islandforce.com  
С ASTRO любая среда приобретает привлекательный вид. Свет принимает новые формы и переливчатые цвета, многообещающая заря оттенков и тонов, увековечивающаяся в пространстве.
Avec ASTRO tout environnement acquiert une visibilité captivante. La lumière prend de nouvelles formes et des couleurs changeantes, une aube prometteuse de reflets et de tons qui se perpétue dans l’espace.
Mit  ASTRO erhält jedes Ambiente eine einladende Sichtbarkeit. Das Licht kleidet sich mit neuen Formen und leuchtenden Farben, ein verheißungsvoller Sonnenaufgang mit Lichtreflexen und Farbspielen, die sich im Raum verewigen.
Con ASTRO cualquier entorno adquiere una visibilidad cautivadora. La luz se viste de nuevas formas y colores tornasolados, un amanecer prometedor de reflejos y tonos que se perpetúa en el espacio.
  www.nwu.ac.za  
Они красиво украшены мебелью из древесины светлого цвета, мягкими коврами, стильными тканями и изящным сочетанием золотых, коричневых и бежевых тонов, которые обеспечивают этим номерам теплую уютную атмосферу.
Upgrade to one of our Superior rooms with large, very comfortable queen-size beds. These luxurious rooms offer plenty of light. They come beautifully decorated with light-coloured wood furniture, plush carpets, stylish fabrics and an elegant blend of gold, brown and beige tones that lend these rooms a warm, comfortable atmosphere. One of our Deluxe rooms has been specially adapted to accommodate guests with reduced mobility. For our guests’ comfort we use eco-friendly cleaning products.
Bénéficiez d'un surclassement dans l'une de nos chambres Supérieures disposant de grands lits confortables de taille « queen ». Ces chambres luxueuses sont très lumineuses. Elles sont joliment décorées avec un mobilier en bois de couleur claire, de la moquette Shaggy, des tissus élégants et une délicate association de tons dorés, marron et beiges, offrant aux chambres une atmosphère chaleureuse et confortable. L'une de nos chambres Deluxe a été spécialement agencée pour accueillir les clients à mobilité réduite.
Suba de categoría de habitación a una de nuestras habitaciones Superior , con las muy cómodas y grandes camas de tamaño Queen. Estas lujosas habitaciones son muy luminosas. Su decoración cuenta con un luminoso y colorido mobiliario, afelpadas alfombras, elegantes tejidos y una elegante mezcla de tonos dorados, marrones y beis que dan a estas habitaciones un cálido y acogedor ambiente. Una de nuestras habitaciones Deluxe ha sido especialmente adaptada para clientes de movilidad reducida.
Passate a una categoria superiore scegliendo una delle nostre camere Superior con grandi letti matrimoniali comodissimi. Queste camere lussuose hanno tantissima luce. Sono piacevolmente decorate con mobili di legno chiaro, morbidi tappeti, eleganti tessuti e una raffinata combinazione di toni oro, marrone e beige che donano a queste camere un'atmosfera calda e confortevole. Una delle camere Deluxe è stata adattata appositamente per accogliere ospiti con mobilità ridotta.
Escolha um dos nossos quartos Superior com camas Queen size grandes e bastante confortáveis. Estes quartos luxuosos oferecem bastante luz. São lindamente decorados com móveis de madeira com cores claras, carpetes macios, tecidos modernos e uma elegante mistura de tons dourado, marrom e bege, que trazem uma atmosfera serena e confortável. Um dos nossos quartos Deluxe foi especialmente adaptado para acomodar hóspedes com mobilidade reduzida.
  9 Résultats www.moevenpick-hotels.com  
Наш уютный 5-звездочный отель, недавно полностью реконструированный, предлагает максимальный комфорт, стиль и эксклюзивность. Номера оформлены с использованием современных тканей приятных светлых тонов, изящного паркета или мягких ковров, плюс ванные комнаты из каррарского мрамора.
Das erstklassige, komplett renovierte Mövenpick Hotel Zürich-Airport ist ein Flughafenhotel mit Erlebnischarakter. Das Stadtzentrum, die Messe und der Flughafen Zürich befinden sich in unmittelbarer Nähe. Das Hotel, im gehobenen Segment genügt höchsten Ansprüchen, was Komfort, Stil und Exklusivität betrifft.
  3 Résultats www.gpinto.it  
Ощутите венецианскую элегантность на 63 квадратных метрах, украшенных шторами и богатыми тканями теплых и романтических тонов, большая гостиная зона отделена от спальной зоны и ванной комнаты, оформленной драгоценным мрамором и оснащенной как ванной, так и отдельным душем.
Genießen Sie venezianische Eleganz auf 63 m² mit eleganten Vorhängen und Dekostoffen in warmen, romantischen Farben, einem großzügigen von der Schlafzone abgetrennten Wohnbereich und einem eleganten Badezimmer mit edlem Marmor und getrennter Badewanne/Dusche.
Godetevi 63 mq di eleganza veneziana, con tendaggi e stoffe pregiate dai colori caldi e romantici, disponibile di un’ampia zona giorno separata dalla zona notte e di un bagno in prezioso marmo con vasca e doccia separate.
  www.vstecb.cz  
Предлагается 6 вариантов отделки ванных комнат и 4 варианта отделки комнат и прихожих. В комнатах – однополосный дощатый дубовый паркет четырех тонов на выбор, плинтусы и шпонированные внутренние двери того же оттенка.
There are 6 different finishing packages for the wet rooms and 4 packages for rooms and hallways. The rooms have single-strip oak parquet in different colour tones, the higher floor moulding and veneered interior doors are in a matching tone. The choice of ceramic tile for the wet rooms was made with anti-slip properties in mind. The walls of wet rooms will have a large ceramic tile (30x90 cm). A decorative tile wall adds distinctiveness and decorative mouldings can be added as well if desired. The walls have painted walls and painted panel ceilings. Wet rooms and hallways have painted drywall suspended ceilings. Porcelain fixtures are selected from well-known name brands. Merko prefers Hansgrohe faucets.
  2 Résultats www.daifuku.com  
Когда даже плитка стоит $1,000 за единицу, а стены в отделке оригинальными Warhols, приходит осознание того, что кулинарный опыт здесь будет незабываемым. В действительности, если достаточно просто быть охваченными великолепным дизайном черных и красных тонов, а также изумительными деталями, настоящей роскошью здесь является еда.
When even the plates cost a whopping US$1,000 a piece and original Warhols line the walls, you know you’re in for an opulent dining experience. Yet, while it’s easy to get caught up in the swank red-and-black design and glitzy details, it’s the food that’s the real luxury here. Foie gras, caviar, scallops, sea urchin, and edible gold leaf make regular cameos on a menu clearly catering to the one-percent.
Quand les plats ont le coût exorbitant de US$1,000 pièce et qu’il y a un alignement de Warhol originaux sur les murs, vous êtes sûr de bientôt vivre une opulente expérience gastronomique. Bien entendu, bien qu’il soit facile de se faire capturer par le design rouge et noir luxueux et par les détails à paillettes, c’est la nourriture le vrai luxe ici. Foie gras, caviar, escalopes, oursins et feuille d’or comestible sont monnaie courante sur un menu répondant aux besoins du un pourcent.
Auch wenn die Gerichte jeweils satte US$1,000 kosten und originale Warhols die Wände schmücken, wissen Sie, dass Sie für ein opulentes kulinarisches Erlebnis hier sind. Doch während es einfach ist, in dem Protz aus rot- und schwarzem Design und glitzernden Details hängenzubleiben, ist das Essen der wirkliche Luxus hier. Foie Gras, Kaviar, Jakobsmuscheln, Seeigel und essbares Blattgold machen gewöhnliche Kameen auf einer Speisekarte zu ausgezeichneten Besonderheiten.
Quando anche le piastrelle costano l’enorme cifra di $1,000 al pezzo e le pareti sono rivestite da Warhols originali, si è consapevoli che l’esperienza culinaria sarà di quelle indimenticabili. Ebbene, se è semplice essere catturati dallo spettacolare design dai toni neri e rossi e dai dettagli appariscenti, qui il vero lusso è il cibo. Foie gras, caviale, cappesante, ricci di mare e foglia d’oro commestibile sono gli ingredienti abituali in un menù chiaramente non per tutti.
عندما تجد نفسك في مطعم تتجاوز أسعار الأصناف به ألف دولار وحولك لوحات أصلية لأندي وارهل، فاعلمْ أنك ستعيش تجربة مترفة حقًّا. ومن السهل أن يسحرك التصميم الداخلي الأحمر والأسود بتفاصيله المتألقة، ولكن السحر الحقيقي هو في الطعام بمستواه الراقي: عجين كبد البط (فواه غراه)، والكافيار والأسقلوب وقنفذ البحر وأوراق من الذهب قابلة للأكل مما يجعل هذا المكان المقصد المثالي لنخبة المجتمع العالمي.
เมื่อแม้แต่จานใส่อาหารก็ยังมีราคาสูงถึงใบละ 1000 เหรียญสหรัฐ และข้างฝาผนังประดับประดาด้วยงานศิลปะต้นฉบับของวอร์ฮอล คุณย่อมรู้ได้ว่านี่คืออาหารมื้อที่หรูหราฟู่ฟ่าที่สุด คุณอาจจะมัวตะลึงไปกับดีไซน์โทนสีแดงดำที่โก้หรู และความประณีตในรายละเอียดที่มีเสน่ห์ชวนมองของการตกแต่งร้าน แต่สิ่งที่เลิศหรูที่สุดของที่นี่ก็คืออาหาร ไม่ว่าจะเป็นฟัวกรา คาร์เวียร์ สแกลลอป เม่นทะเล หรือ แผ่นทองคำที่กินได้ ล้วนแต่บ่งบอกว่านี่คืออาหารที่ทำมาเพื่อเสิร์ฟให้มหาเศรษฐีที่ติดอันดับท็อป 1% เท่านั้น
  www.vkool-indonesia.com  
И упомянутая выше светодиодная подсветка - всего одна из позиций ассортимента. Свет проходит через пластик, поэтому подсветку можно устанавливать в купели любого цвета, пропускающие свет. Это купели светлых тонов - бежевого, синего и розового.
Kirami bietet für das Baden im Winter eine große Auswahl an Zubehör, welches die Stimmung und den Badespaß steigert. Die bereits genannten LED-Beleuchtungen sind nur eines davon. Auch verschiedene Getränkehalter erhöhen den Komfort und wenn sich das Wetter abkühlt, halten Badehauben den Kopf warm - sogar bei Frost.
Kirami heeft een uitgebreid assortiment accessoires die uw badmoment in De winter nog meer sfeer en genot geven. De hiervoor genoemde ledverlichting is daar slechts één van. De verlichting schijnt door de kunststof heen en kan dus in alle baden met een lichtdoorlatende kleur worden geïnstalleerd. Dat zijn lichte kleuren zoals beige, blauw en roze.
  www.portugal-live.com  
Идет ли речь о маленьких бухтах, окруженных скалами охристых тонов, или об обширных дюнах с мелким золотистым песком, омываемых тихими и теплыми водами – все это найдется в Албуфейре, что объясняет притягательность этого района Алгарве, ставшего ведущим отпускным маршрутом Европы.
Plus de vingt plages fantastiques ont transformé Albufeira, qui était un ancien village de pêcheurs devenu une ville de transformation alimentaire, en la ville de renommée internationale qu’elle est aujourd’hui. De nombreuses plages longent sa côte, toutes différentes et toutes aussi agréables les unes que les autres : petites plages, criques isolées entourées de falaises ocre ou longues étendues de dunes de sable doré et fin donnant sur les eaux calmes et tièdes, vous trouverez tout cela en Algarve, dans le quartier d'Albufeira, et cela explique l’attrait qu’elle exerce en tant que destination de vacances leader en Europe.
  www.strawberry-world.com  
Идет ли речь о маленьких бухтах, окруженных скалами охристых тонов, или об обширных дюнах с мелким золотистым песком, омываемых тихими и теплыми водами – все это найдется в Албуфейре, что объясняет притягательность этого района Алгарве, ставшего ведущим отпускным маршрутом Европы.
Yli 20 loistavan rannan valikoima on muuttanut Albufeiran entisestä kalastajakylästä ja ruoan tuottamasta kaupungista kansainvälisesti tunnetuksi kaupungiksi jota se tänäpäivänä on. Valikoima rantoja koristaa sen rannikkoa, kaikki erilaisia ja kuitenkin kaikki yhtä viehättäviä. Oli se sitten pieni ranta, lähellä luolia joita ympäröi okran väriset kalliot tai pidemmät laajuudet hienoja, kultaisia hiekkadyynejä antaen rauhalliset, viileät vedet, kaikki löytyvät Algarven Albufeira alueelta ja selittävät sen vetovoiman euroopan johtavana lomakohteena.
  www.maremmaquesalsa.com  
На диаграммах, взятых с сайта компании CCDL, показано как достигается “ультравидение”, которое создает яркий естественный цвет, используя “чистый зеленый” светодиод, имеющий высокую яркость и широкий диапазон цветных тонов.
En la edición #2/2003, escribimos sobre la compañía china CCDL que no sólo diseña y desarrolla los IC drivers (chip) pero también producimos a pantallas LED a todo color. Hechemos una ojeada los progresos en el área de pantallas LED sobre la base de la tecnología del LED, conducida por company CCDL Central China Display Laboratories, Ltd. - www.ccdl.com.cn
在我们的文章“未看见的“驾驶”力量: 集成电路司机为LED屏幕”,我们写了关于中国公司CCDL设计并且发展集成电路司机并且生产全彩LED屏幕。 让我们看一看在发展在屏幕和数字标牌区域根据LED技术的依据,举办由CCDL (中国中部显示器实验室,有限公司)。
  www.topcampings.com  
Короткометражный фильм «Сын» (2003) получил Диплом и медаль Национальной Академии киноискусств России «За точное проникновение в прозу А. Платонова», а также Гран-при Европейского фестиваля студенческих фильмов.
Graduated Director's Department of VGIK Film Institute in 2004. He made his first short film For bread in 2001. His next short work Son (2003) won the Diploma and the Medal «For the deep insight in A. Platonov's prose» of the National Academy of Cinema Arts of Russia, and the Grand Prix at European Student's Films Festival. 20 Cigarettes is his feature-length directing debut.
  4 Résultats www.mfa.gov.hu  
220034 г. Минск, ул. Платонова 1/б
mission.msk@mfa.gov.hu
  books.google.com.uy  
Этот уникальный на архипелаге вид птицы является одним из символов Канарских островов. Верхняя часть ее тела коричневых тонов, а грудь и передняя часть головы - зеленая и желтая. Стаи этих птиц часто можно увидеть в лесах и на сельскохозяйственных полях, где они ищут зерна.
È uno dei simboli delle Canarie, una specie esclusiva di quest’arcipelago oltre a quelli di Madera e delle Azzorre. Presenta toni brunastri nella parte superiore e verdi e gialli sul petto e sulla parte anteriore della testa. Solitamente lo si può vedere in fitti stormi alla ricerca di semi nei boschi e nelle coltivazioni. La sottospecie domestica del canarino silvestre è l’uccello più popolare del mondo come animale domestico.
  secure.www.jaeger-lecoultre.com  
Корпус из розового золота гармонично сочетается с циферблатом золотого цвета. На нем выделяется указатель фаз Луны из перламутра нежных тонов. Невозможно не восхититься утонченной отделкой этой функции – такой же женственной, как и сами часы, изысканные оттенки и мерцание которых напоминает предрассветную зарю.
La introducción del oro rosa es una primicia en este ilustre modelo. El engaste, expresión de uno de los oficios artísticos exclusivos de la Manufactura, realza esta novedad. Con un nombre que invita al sueño, el Rendez-Vous Moon ultra femenino presenta una esfera dorada que se funde en armonía con el oro rosa de su caja, de generoso tamaño. Esta resplandeciente versión joya permite admirar la luna de nácar, que se eleva en el horizonte y desfila con una delicadeza infinita. Una invitación a dejarse seducir por la originalidad de este reloj, dotado con la función femenina por excelencia. Por su color, discretamente irisado, esta pieza evoca el alba naciente en un cielo sin nubes.
Neste notável modelo de 36 mm, a introdução do ouro rosa é algo inédito. Novidade realçada principalmente pela expressão de um dos Métiers Rares™ da Manufatura relojoeira: o engaste. Ultrafeminino e designado por um nome que convida a sonhar, o Rendez-Vous Moon exibe um mostrador dourado que combina harmoniosamente com o ouro rosa da caixa de dimensões generosas. Brilhando com todo o seu esplendor, esta versão joalheira mostra delicadamente uma lua em madrepérola que transmite uma ternura infinita. Um convite a se deixar seduzir pela engenhosidade de um relógio que apresenta a função feminina por excelência. Discretamente irisado, a cor deste relógio evoca a aurora nascente em um céu sem nuvens.
핑크 골드 소재를 처음으로 사용한 36mm 사이즈의 이 놀라운 시계에는 워치메이킹 매뉴팩쳐의 메티에 라르™(Métiers Rares™) 중에서도 특히, 주얼 세팅 기법으로 세련미를 더했습니다. 꿈속의 세계로 초대하는 듯한 이름과 더없이 여성스러운 실루엣을 지닌 랑데부 문 시계는 이상적인 사이즈의 핑크 골드 케이스와 조화롭게 융화되는 골드 다이얼이 장식되었습니다. 휘황찬란하게 빛나는 이 주얼리 버전은 한없이 부드러운 마더오브펄 소재의 달을 섬세하게 드러냅니다. 여성스러운 시계 기능을 완벽하게 구현한 기발한 솜씨를 경험할 수 있는 모델로, 은은한 무지갯빛을 발산하는 시계의 컬러는 구름 한 점 없이 맑은 하늘에 드리워진 새벽을 떠올리게 합니다.
  www.enerserve.eu  
Пространства для проведения фестивалей, конференций, хакатонов, концертов и маркетов — 60 000 м2.
Event spaces for festivals, conferences, hackathons, concerts and markets — 60 000 м2.
  10 Résultats symp.iao.ru  
Осипов В.В., Лисенков В.В., Платонов В.В.
Institute of Electrophysics UB RAS, Ekaterinburg, Russia
  9 Résultats www.sanos-online.de  
Труды и влияние Андрея Платонова (1899—1951)
Werk und Wirkung des Schriftstellers Andrej Platonow (1899—1951)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow