karta – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      37'457 Ergebnisse   583 Domänen   Seite 10
  5 Résultats www.madeira-portugal.com  
Flera av de mest kända levadorna börjar i närheten av hotellet och i receptionen kan man få närmare information. Det är viktigt att komma ihåg att man ska vara rätt utrustad och att ha en detaljerad karta över levadorna.
There are many famous levadas that have their stating point near the hotel, at reception we can give you some advice and keep in mind it is important to travel prepared with hiking attire as well as a good, detailed guide with maps of the levadas. It is a must on the island!
De nombreuses levadas connues démarrent près de l’hôtel ; à la réception, nous pouvons vous conseiller, mais n’oubliez pas qu’il est important d’être organisé pour voyager : il vaut mieux être paré d’un équipement de marche et d’un guide détaillé avec des plans des levadas. C’est une obligation sur l’île !
Es gibt viele berühmte Levadas, die in der Nähe des Hotels beginnen. Wir beraten Sie gerne an unserer Rezeption, und denken Sie daran, es ist wichtig, gut vorbereitet aufzubrechen mit einer Wanderausrüstung und einem guten und detaillierten Reiseführer mit Karten der Levadas. Dies ist ein Muss auf der Insel!
Hay muchas levadas famosas que tienen su punto de partida cerca del hotel, en recepción podemos darle algunos consejos, y tenga en cuenta que es importante ir preparado con atuendo de excursionista así como una buena y detallada guía con mapas de las levadas. ¡Son una visita obligada en la isla!
Vi sono molte famose levadas che hanno il loro punto di inizio vicino all'hotel, presso la reception possiamo darvi qualche consiglio ma tenete presente che è importante viaggiare preparati, con equipaggiamento da escursionismo così come con una guida dettagliata dotata di cartine delle levadas. Si tratta di un'attività da non perdere sull'isola!
Existem vários caminhos das Levadas famosos que possuem o seu ponto inicial/de partida perto do hotel. Na recepção podemos aconselhá-lo e, não se esqueça – é importante viajar preparado com vestuário para caminhadas e um guia detalhado com os mapas das levadas. É um ponto/passeio obrigatório da ilha!
Er zijn vele beroemde levada’s die beginnen dicht bij het hotel, bij de receptie kunnen we u raad geven. Houd in gedachten dat het belangrijk is te reizen voorzien van de juiste uitrusting en een goede, gedetailleerde gids met plattegronden van de levada’s. Een must op het eiland!
Der er mange kendte levadas som har deres udgangspunkt nær ved hotellet, i receptionen kan vi give dem råd og det er vigtigt at huske på at være velforberedt med vandre udstyr og en god rejsehåndbog med kort over de mange levadas. Det er noget man ikke bør gå glip af på denne ø!!
On monia tunnettuja levadoita joiden alkupiste on lähellä hotellia, vastaanotossa me voimme neuvoa teitä ja muistakaa että on tärkeää matkustaa varustautuneena retkeilyasulla kuten myös hyvällä, yksityiskohtaisella matkaoppaalla levadakartaston kanssa. Se on saaren pakko!
Det er mange berømte levadaer som har avgangspunkt nær hotellet. I resepsjonen kan du motta gode råd. Vær oppmerksom på at det er viktig å reise forberedt. Ta med riktige klær i tillegg til en god, detaljert håndbok med kart over levadaer. Det er en nødvendighet på øya!
Множество известных прогулок по левадам имеют начальный пункт у отеля, в приемной мы дадим Вам пару советов и рекомендаций, в частности, помните, что очень важно путешествовать подготовленным, в одежде для пешего туризма, а также с хорошим детальным справочником и картами левад. На острове это правило номер Один!
  64 Résultats quely.com  
Sökning på karta
Featured campsites
Chargement en cours
Alphen aan den Rijn1
Søg på kort
Összehasonlítás
Sammenligne
开放时间 01-01-2018 至 31-12-2018
  3 Résultats www.ips-cell.net  
Google-karta laddas...
Google Map Loading...
Google Maps wird geladen …
Caricamento di Google Maps...
Φόρτωση Google Map...
Google Map wordt geladen...
Google Map Loading…
Google 맵 로드 중...
Загрузка карты Google...
Google Haritası Yükleniyor...
  www.10forkids.nl  
Skriv ut karta med vägbeskrivning för att nå oss
Imprimez la carte avec les directions pour nous rejoindre
Drucken Sie die Karte mit Wegbeschreibung
Imprima el mapa con las direcciones para llegar a nosotros
Stampa la mappa con le indicazioni per raggiungerci
Imprima o mapa com instruções para chegar até nós
Druk de kaart af met een routebeschrijving naar ons te bereiken
Print kortet med retninger at nå os
Tulosta kartta suuntiin saavuttaa meidät
Распечатать карту с указаниями к нам добраться
  4 Résultats www.biogasworld.com  
In-karta (Kundkort)
In-karta (Kundekort)
  7 Résultats www.google.co.cr  
Ge liv åt din information genom att visa dem på en karta. Det går att dela kontextinformation med människor både i och utanför din organisation och över många olika enheter, till exempel surfplattor och smartphones.
Bring data to life by showing it on a map. Contextual Insights can be shared with people inside and outside of your organization, across a variety of devices such as tablets and smartphones.
Donnez vie à vos données en les affichant sur une carte. Partagez des informations placées dans leur contexte avec qui vous le souhaitez, que ces personnes fassent partie de votre entreprise ou non, et accédez à vos données depuis n'importe quel appareil : ordinateur, smartphone, tablette.
Machen Sie Daten durch die Kartendarstellung lebendig. Lassen Sie Menschen inner- und außerhalb Ihrer Organisation an dem Wissen teilhaben, das durch den Kartenkontext entsteht, und zwar auf einer Vielzahl von Geräten wie Tablets und Smartphones.
Haz que los datos cobren vida mostrándolos en un mapa. La información contextual se puede compartir con otras personas, dentro y fuera de tu organización, y en diferentes tipos de dispositivos como tablets y smartphones.
Dai vita ai dati mostrandoli sulla mappa. Le informazioni contestuali possono essere condivise con persone all'interno e all'esterno della tua organizzazione e su diversi dispositivi come tablet e smartphone.
أضفِ الحيوية إلى البيانات من خلال إظهارها على الخريطة. ويمكن مشاركة المؤشرات المتعلقة بالسياق مع الأشخاص داخل مؤسستك وخارجها عبر مجموعة متنوعة من الأجهزة مثل الأجهزة اللوحية والهواتف الذكية.
Op kaarten komen uw gegevens pas echt tot leven. Deel achtergrondinzichten met mensen binnen én buiten uw organisatie met bijvoorbeeld uw tablet of smartphone.
データを地図上に表示して、そのデータの意味合いを引き出しましょう。コンテキスト分析情報は、組織内外のユーザーと共有することができます。また、タブレットやスマートフォンのようなデバイスでお使いいただくことができます。
Oživte data tím, že je zobrazíte na mapě. S lidmi uvnitř i vně organizace můžete na nejrůznějších zařízeních, jako jsou tablety a chytré telefony, sdílet kontextové statistiky.
Pust liv i dine data ved at vise dem på et kort. Indsigt i kontekst kan deles med personer inden for og uden for organisationen på tværs af en række forskellige enheder som f.eks tablets og smartphones.
Elävöitä tietoja näyttämällä ne kartalla. Kontekstitietoja voidaan jakaa organisaatioosi kuuluville ja kuulumattomille ihmisille useissa laitteissa kuten tablet-laitteissa ja älypuhelimissa.
Keltse életre az adatokat: jelenítse meg őket térképen. A kontextuális információk megoszthatók szervezetén belül és kívül is számos eszközön, például táblagépeken és okostelefonokon.
Hidupkan data dengan menampilkannya di peta. Wawasan Kontekstual bisa dibagikan dengan orang di dalam maupun di luar organisasi Anda, di berbagai perangkat seperti tablet dan ponsel cerdas.
Gi dataene liv ved å vise dem på et kart. Kontekstuell innsikt kan deles med folk innenfor og utenfor organisasjonen på en rekke forskjellige enheter, f.eks. nettbrett og smarttelefoner.
Pokaż swoje dane na mapie. Informacje kontekstowe mogą być udostępniane osobom w Twojej organizacji i poza nią, na różnych urządzeniach, takich jak tablety i smartfony.
Перенесите данные на карты и используйте их для наглядной демонстрации своих идей внутри компании и за ее пределами. На любых устройствах, включая смартфоны и планшеты!
แสดงข้อมูลให้มีความหมายและชัดเจนยิ่งขึ้นบนแผนที่ คุณสามารถแชร์ข้อมูลบริบทเชิงลึกกับคนทั้งภายในและภายนอกองค์กรของคุณบนอุปกรณ์ต่างๆ หลากหลายชนิด เช่น แท็บเล็ตและสมาร์ทโฟน
Verilerinizi harita üzerinde göstererek onlara hayat verin. İçeriğe Dayalı Bilgileri, kuruluşunuz bünyesindeki ve dışındaki kişilerle tabletler ve akıllı telefonlar gibi çeşitli cihazlarda paylaşabilirsiniz.
Đưa dữ liệu vào cuộc sống bằng cách hiển thị chúng trên bản đồ. Thông tin chi tiết theo ngữ cảnh có thể được chia sẻ với mọi người trong và ngoài tổ chức của bạn qua nhiều thiết bị như máy tính bảng và điện thoại thông minh.
המחישו את הנתונים על ידי הצגתם במפה. ניתן לשתף תובנות בעלות הקשר עם גורמים מתוך הארגון ומחוצה לו, במגוון של מכשירים כדוגמת טאבלט או סמטארפון.
Оживіть дані, перенісши їх на карту. Контекстними даними можна ділитися не лише зі своїми колегами, а й з іншими людьми, які не працюють у вашій організації, на різноманітних пристроях, як-от планшетах і смартфонах.
  7 Résultats www.bremen-tourism.de  
Stäng karta
Fermer la carte
Chiudere cartina
Kaart sluiten
Luk kort
Aizvert karti
  7 Résultats sothebysrealty.fi  
Det Sumera är den som har en roll att ansluta Heaven (Gud, representerad av solen) och jord (folket). Den övre diagrammet visar en sådan innebörd. Den undre bilden är en gammal karta bevarade i Takenouchi Dokument. Bilden representerar solen är ansluten till Japan, betonar betydelsen av Sumera.
The Sumera is the one who has a role to connect Heaven (God, represented by the sun) and Earth (the people). The top diagram illustrates such a meaning. The bottom diagram is an ancient map preserved in the Takenouchi Documents. The picture represents the sun connected to Japan, emphasizing the meaning of the Sumera.
Die Sumera ist derjenige, der eine Rolle in den Himmel verbinden (Gott, vertreten durch die Sonne) und Erde (die Menschen) hat. Die obere Abbildung zeigt eine solche Bedeutung. Das untere Diagramm ist eine alte Karte in der Takenouchi Dokumente erhalten. Das Bild stellt die Sonne an Japan, betonte die Bedeutung des Sumera.
El Sumera es el que tiene un papel que conecte el cielo (Dios, representado por el sol) y la Tierra (el pueblo). El diagrama de arriba ilustra un significado. El diagrama de abajo es un mapa antiguo conservado en los Documentos de Takenouchi. La imagen representa el sol conectados a Japón, haciendo hincapié en el significado de la Sumera.
Il Sumera è colui che ha un ruolo di collegare cielo (Dio, rappresentato dal sole) e la Terra (il popolo). Il diagramma in alto illustra un tale significato. Lo schema di fondo è un'antica mappa conservata nei documenti Takenouchi. L'immagine rappresenta il sole collegato al Giappone, sottolineando il significato della Sumera.
O Sumera é aquele que tem um papel para conectar Céu (Deus, representado pelo sol) e Terra (o povo). O diagrama acima ilustra tal significado. O diagrama inferior é um mapa antigo preservados nos documentos Takenouchi. A imagem representa o sol ligado ao Japão, enfatizando o significado do Sumera.
Η Sumera είναι αυτός που έχει ένα ρόλο να συνδέσετε τον ουρανό (το Θεό, εκπροσωπούμενη από τον ήλιο) και Γης (οι άνθρωποι). Το κορυφαίο διάγραμμα απεικονίζει τη σημασία αυτή. Το διάγραμμα κάτω μέρος είναι ένα αρχαίο χάρτη διατηρούνται στα έγγραφα Takenouchi. Η εικόνα αντιπροσωπεύει τον ήλιο που συνδέονται με την Ιαπωνία, τονίζοντας την έννοια της Sumera.
De Sumera is degene die heeft een rol naar de Hemel te openen (God, vertegenwoordigd door de zon) en de aarde (de mensen). De bovenste tekening toont een dergelijke betekenis. De onderste diagram is een oude kaart bewaard in de Takenouchi Documenten. Het beeld staat voor de zon verbonden met Japan, met nadruk op de betekenis van de Sumera.
The Sumera je ten, kdo má roli pro připojení nebe (bůh, zastoupený na slunci) a země (lidé). Horní obrázek ukazuje takový význam. Spodní diagram je starověká mapa zachovány v Dokumentech Takenouchi. Obraz představuje slunce připojený do Japonska, s důrazem na význam Sumera.
Det Sumera er den, der har en rolle at forbinde Himlen (Gud, repræsenteret af solen) og Earth (folket). Det øverste diagram illustrerer en sådan betydning. Den nederste diagram er et gammelt kort bevaret i Takenouchi Dokumenter. Billedet repræsenterer solen er forbundet til Japan, at understrege betydningen af ​​Sumera.
Sumera on üks, kes on oma roll ühendada Heaven (Jumal, keda esindab päike) ja Earth (inimest). Ülemine diagramm näitab selline tähendus. Alumine skeem on vana kaart säilinud Takenouchi dokumendid. Pilt tähistab päikest ühendatud Jaapan, rõhutades tähenduses Sumera.
Sumeran on se, joka on tehtävä liittää Heaven (God, edustaa aurinko) ja Maan (henkilöä). Top kaavio kuvaa tällaista merkitystä. Alakuvassa on vanha kartta säilynyt Takenouchi Documents. Kuva edustaa aurinko kytketty Japaniin, korostaa merkitys Sumeran.
Sumera जो स्वर्ग कनेक्ट (भगवान, सूर्य द्वारा प्रतिनिधित्व) और पृथ्वी (लोगों) की भूमिका है. शीर्ष आरेख इस तरह के एक अर्थ दिखाता है. नीचे आरेख एक प्राचीन नक्शे Takenouchi दस्तावेज में संरक्षित है. चित्र जापान के लिए जुड़ा सूरज का प्रतिनिधित्व करता है, Sumera के अर्थ पर बल.
A Sumera az, akinek a feladata, hogy kapcsolatot Heaven (Isten által képviselt a Nap) és a Föld (az emberek). A felső ábra bemutatja egy ilyen jelentése. Az alsó ábrán egy régi térkép őrzi a Takenouchi dokumentumok. A kép mutatja a nap csatlakozik Japán, hangsúlyozva mit jelent a Sumera.
Sumera adalah orang yang memiliki peran untuk menghubungkan Surga (Tuhan, diwakili oleh matahari) dan Bumi (rakyat). Diagram atas menggambarkan seperti arti. Diagram bawah adalah peta kuno diawetkan dalam Dokumen Takenouchi. Gambar ini merupakan matahari terhubung ke Jepang, menekankan arti Sumera tersebut.
The Sumera 천국에 연결 (하나님, 햇빛에 의해 표시됨)와 지구 (사람)에 역할을 가지고있는 하나이다. 상단 그림은 같은 의미를 보여줍니다. 하단의 그림은 Takenouchi 문서의 보존 고대지도입니다. 그림은 Sumera의 의미를 강조, 일본에 연결된 태양을 나타냅니다.
Sumera yra tas, kuris turi tam tikrą vaidmenį prisijungti Dangų (Dievas, atstovaujama saulės) ir žemę (žmonių). Į viršų diagrama iliustruoja tokią prasmę. Apatinė diagrama konservuoti senovės žemėlapis Takenouchi dokumentų. Nuotrauka atspindi saulę, prijungtas prie Japonijos, pabrėžiant į Sumera prasmę.
Sumera jest ten, kto ma jakąś rolę do podłączenia Heaven (Bóg, reprezentowana przez słońce) i Ziemi (ludzie). Górny wykres pokazuje takiego znaczenia. Schemat Najważniejsze jest to starożytna mapa zachowane w dokumentach Takenouchi. Obraz przedstawia słońce podłączony do Japonii, podkreślając znaczenie sumera.
Sumera este cel care are rolul de a conecta cer (lui Dumnezeu, reprezentat de soare) şi Pământul (de persoane). Diagrama de sus ilustrează un astfel de sens. Diagrama de jos este o harta vechi păstrate în documentele takenouchi. Imaginea reprezinta soarele conectat la Japonia, subliniind semnificaţia Sumera.
Сумера это тот, кто играет определенную роль для подключения Небо (Бог, представленные на солнце) и Земли (люди). Верхняя диаграмма иллюстрирует такой смысл. Нижняя диаграмма древние карты сохранились в документах Takenouchi. Картина представляет солнце связано с Японией, подчеркивая значение Сумера.
The Sumer je ten, kto má úlohu pre pripojenie neba (boh, zastúpený na slnku) a krajiny (ľudia). Horný obrázok ukazuje taký význam. Spodná diagram je staroveká mapa zachované v Dokumentoch Takenouchi. Obraz predstavuje slnko pripojený do Japonska, s dôrazom na význam Sumer.
Sumera เป็นหนึ่งในผู้ที่มีบทบาทในการเชื่อมต่อ Heaven (พระเจ้าแทนโดยอาทิตย์) และเอิร์ ธ (คน) แผนภาพแสดงให้เห็นถึงชั้นนำดังกล่าวมีความหมาย แผนภาพด้านล่างเป็นแผนที่โบราณที่เก็บรักษาไว้ในเอกสาร Takenouchi ภาพแสดงถึงอาทิตย์ที่เชื่อมต่อกับประเทศญี่ปุ่นที่เน้นความหมายของ Sumera
Sumera Heaven bağlamak (Tanrı, güneş tarafından temsil edilen) ve Toprak (insanlar) bir rolü vardır. Üst diyagram böyle bir anlam göstermektedir. Alt diyagram Takenouchi Belgeler korunmuş antik bir harita. Resim Sumera anlamını vurgulayarak, Japonya bağlı güneşi temsil eder.
Sumera là một trong những người có một vai trò kết nối Heaven (Thiên Chúa, đại diện bởi ánh nắng mặt trời) và Trái đất (người). Sơ đồ trên minh họa một ý nghĩa như vậy. Sơ đồ dưới cùng là một bản đồ cổ được bảo quản trong các tài liệu Takenouchi. Những hình ảnh đại diện cho mặt trời kết nối với Nhật Bản, nhấn mạnh ý nghĩa của Sumera.
The Sumera ir tas, kurš ir nozīme, lai savienotu debesis (Dievs, ko pārstāv saules) un Zemes (cilvēki). Augšējā diagramma ilustrē šāda nozīme. Apakšējā diagramma ir sena karte saglabājušies Takenouchi Dokumenti. Attēls atspoguļo sauli savienots ar Japānu, uzsverot nozīmi Sumera.
Сумера це той, хто грає певну роль для підключення Небо (Бог, представлені на сонці) і Землі (люди). Верхня діаграма ілюструє такий зміст. Нижня діаграма стародавні карти збереглися в документах Takenouchi. Картина являє сонце пов'язано з Японією, підкреслюючи значення Сумера.
  insight.eun.org  
Det här är ett interaktivt spel för att lära sig att känna igen ländernas former på en europeisk karta. Deltagarna ska dra flaggorna så att de passar ihop med formen på ett land på kartan. Språk: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
This is an interactive game for learning to identify the shapes of the countries on a Europe map. Participants have to drag the flags to match the shape of a country on the map. Languages: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Ce jeu interactif a pour objectif d’aider les élèves à identifier la forme des pays européens. Les participants doivent glisser et déposer les drapeaux pour associer la forme d’un pays sur la carte d’Europe. Langues : български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Este juego interactivo sirve para aprender a reconocer las formas de los países europeos en el mapa de Europa. Los participantes tienen que clavar la bandera en el mapa en la forma del país que corresponda. Idiomas: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Si tratta di un programma interattivo per imparare a identificare le forme dei paesi sulla carta geografica dell'UE. I partecipanti devono trascinare le bandiere sul paese corrispondente sulla carta geografica. Lingue: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Este é um jogo interactivo para aprender a identificar as formas dos países num mapa da Europa. Os participantes devem arrastar as bandeiras para as fazer corresponder à forma do país no mapa. Línguas: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Αυτό είναι ένα διαδραστικό παιχνίδι για εκμάθηση των σχημάτων των κρατών σε ένα χάρτη της Ευρώπης. Οι συμμετέχοντες πρέπει να σύρουν τις σημαίες για να σχεδιάσουν το σχήμα μιας χώρας στο χάρτη.български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Dit is een interactief spel om te leren de vorm van de landen op een Europese kaart te herkennen. Deelnemers moeten de vlaggen verslepen naar de vorm van het land op de kaart waar ze bij horen. Talen: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Това е една интерактивна програма за изучаване на контурите и границите на държавите върху европейската карта. Участниците трябва да изтеглят с мишката флагчета, които да поставят на правилната държава върху картата. Езици: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Cílem této interaktivní hry je naučit studenty rozpoznávat tvary jednotlivých zemí na mapě Evropy. Hráči musejí přitáhnout vlaječku k zemi příslušného tvaru. K dispozici v těchto jazycích: български | čeština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Dette er et interaktivt spil hvor elever lærer at identificere landenes form på et Europakort. Deltagerne skal trække flagene hen til det land hvis form passer til det på kortet. Sprog: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
See on interaktiivne mäng, mis tutvustab riikide kujusid Euroopa kaardil. Mängijad peavad sobitama lipud vastava riigiga kaardil. Keeled: bulgaaria | tšehhi | taani | saksamaa | kreeka | inglise | hispaania | eesti | soome | prantsuse | ungari | itaalia | leedu | läti | malta |holland | poola | portugali | rumeenia | slovakkia | sloveenia | rootsi.
Interaktiivinen peli, jossa opetellaan tunnistamaan Euroopan kartalla olevien maiden muotoja. Pelaajan tulee viedä oikea valtionlippu oikean muotoisen maan kohdalle. Kielet: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Româna | Slovencina | Slovenscina | Svenska.
Ezzel az interaktív játékkal megtanulhatjuk felismerni az országok körvonalait Európa térképén. A résztvevőknek az adott ország zászlóját kell a megfelelő országformába illeszteniük a térképen. Nyelvek: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Tai interaktyvus mokymosi žaidimas, kurio tikslas išmokyti moksleivius atpažinti šalis pagal jų formą Europos žemėlapyje. Žaidėjai turi nuvilkti šalies vėliavą ant žemėlapyje esančių šalių formų. Kalbos: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Ta interaktywna gra uczy rozróżniania kształtów państw na mapie Europy. Uczestnicy przeciągają flagi, aby dopasować kształt państwa na mapie. Języki: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Acest program interactiv este un instrument de învăţare destinat idetificării contururilor ţărilor europene. Participanţii trebuie să realizeze corespondeţele între steaguri şi forma ţărilor de pe hartă. Disponibil în: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Tento interaktívny program slúži k tomu, aby sa žiaci naučili rozlíšiť obrysy krajín na mape Európy. Úlohou hráčov je presunúť vlajky k správnemu obrysu krajiny na mape. Jazyky: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
V interaktivni igrici prepoznavamo oblike držav na zemljevidu Evrope. Igralci morajo povezati zastave z obliko države na zemljevidu. Jeziki: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovenščina | Svenska.
Šī ir interaktīva spēle, ar kuras palīdzību var apgūt noteikt valstu kontūras uz Eiropas kartes. Dalībniekiem ir jāvelk karogi uz attiecīgajām valstu kontūrām, kas redzamas kartē. Valodas: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviešu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Din hija logħba interattiva biex wieħed jitgħallem jidentifika l-forom tal-pajjiżi fuq mappa ta' l-Ewropa. Il-parteċipanti jridu jmexxu l-bnadar biex iqabbluhom mal-forma tal-pajjiż fuq il-mappa. Lingwi: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Seo cluiche cumarsáideach chun cruthanna thíorta a aithint ar léarscáil na hEorpa. Caithfidh an té atá rannpháirteach, bratacha a bhogadh ‘is iad a chur ar chruth thír éigin ar an léarscáil. Teangacha: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
  2 Résultats pibay.org  
Det finns många privata tågbolag i Schweiz, kolla in vår detaljrika karta för att se var ditt Interrail-kort gäller eller inte, samt var du kan få rabatt. Interrail må gälla på de största linjerna, men det finns två viktiga undantag: MGB (Matterhorn Gotthard Bahn) erbjuder 50% rabatt endast till innehavare av Interrail-ungdomskort, alla andra måste betala fullt pris.
There are many private railways operating in Switzerland, have a look at our detailed map to see where your Interrail pass is valid, where you get a discount and where Interrail is not valid. While Interrail is valid on most of the larger railways, there are two important exceptions: On Matterhorn Gotthard Bahn (MGB), there is only a 50% discount for Youth Interrail pass holders, others have to pay full fare. MGB operates one half of the Glacier Express route, from Disentis via Andermatt and Brig to Zermmat, as well as the short line from Andermatt to Göschenen. Also, Interrail is not valid on the railways in the Jungfrau area - you have to pay full fare for travelling from Interlaken towards Grindelwald, Wengen and Jungfraujoch.
Es gibt viele, private Eisenbahnen in der Schweiz. Nutze unsrer detaillierte Karte, auf der du siehts, wo Interrail gültig ist und wo du eine Ermäßigung erhältst. Aber wie oben geschrieben gilt Interrail auf den wichtigsten Ausnahmen. Wichtigste Ausnahmen sind einerseits die MGB. Diese betreibt die Strecken von Göschenen nach Andermatt sowie von Disentis über Andermatt – Brig nach Zermatt und gemeinsam mit der RhB den Glacier Express. Hier gibt es nur für Jugendliche 50% Rabatt. Andererseits sind alle Bahnen im Jungfraugebiet (Wengen, Kleine Scheidegg, Jungfraujoch) südlich von Interlaken nicht in Interrail inkludiert, hier muss man den vollen Preis zahlen.
Existem imensas ferroviárias privadas a operar na Suíça. Veja o nosso mapa detalhado para saber onde é válido o passe Interrail, onde consegue usufruir de descontos e onde o passe Interrail não é válido. Enquanto o Interrail é válido com a maioria das grandes ferroviárias, existem duas exceções importantes: a Matterhorn Gotthard Bahn oferece apenas um desconto de 50% para os detentores do passe Youth Interrail (passe jovem), por isso os restantes viajantes terão que pagar o custo total da viagem. A MGB opera metade da rota do Glacier Express, desde Disentis, via Andermatt e Brig até Zermatt, assim como a linha curta desde Andermatt até Göschenen. É importante salientar que o Interrail também não é válido nas ferrovias da área de Jungfrau – terá que pagar o valor total da viagem de Interlaken até Grindelwald, Wengen e Jungfraujoch.
يوجد عدة سكك حديدية خاصة في سويسرا، انظر إلى خريطتنا المفصّلة لترى الأماكن التي تتوفر بها خدمة Interrail، حيث تجد خصم، وتعرف الأماكن التي لا تصلح بها خدمة Interrail. في حين صلاحية خدمة Interrail في معظم السكك الحديدية الكبرى، يوجد استثناءان هامان: Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) تعرض خصم 50% لحاملي خدمة Youth Interrail، فيما يدفع الباقي السعر كامل. تدير MGB نصف طريق Glacier Express، من ديسينتيس عبر انديرمات و بريج و زرمات، بجانب الخط القصير من اندرمات إلى جوشينين. كما أن خدمة Interrail غير متاحة في السكك الحديدية بمنطقة جونجفراو – عليك دفع السعر كاملاً للسفر من انترلكن إلى جريندلوالد، وونجن، و جانجفراوجوتش.
Υπάρχουν πολλοί ιδιωτικοί σιδηρόδρομοι που δραστηριοποιούνται στην Ελβετία, ρίξτε μια ματιά στο λεπτομερή χάρτη μας για να δείτε πού είναι έγκυρη η κάρτα σας Interrail, που μπορείτε να πάρετε έκπτωση, που δεν είναι έγκυρη η Interrail. Ενώ η Interrail ισχύει στους περισσότερους μεγαλύτερους σιδηροδρόμους, υπάρχουν δύο σημαντικές εξαιρέσεις: Στο Matterhorn Gotthard Bahn (MGB), υπάρχει μόνο έκπτωση 50% για τους κατόχους κάρτας Youth InterRail, οι άλλοι πρέπει να πληρώνουν ολόκληρο το εισιτήριο. Η MGB λειτουργεί το ήμισυ της διαδρομής Glacier Express, από το Disentis μέσω Andermatt και Brig προς Zermmat, καθώς και την σύντομη γραμμή από Andermatt προς Göschenen. Επίσης, η Interrail δεν ισχύει στους σιδηροδρόμους στην περιοχή Jungfrau - θα πρέπει να πληρώσετε ολόκληρο το εισιτήριο για να ταξιδέψετε από το Interlaken προς Grindelwald, Wengen και Jungfraujoch.
Er zijn verschillende individuele spoorwegmaatschappijen in Zwitserland. Op onze gedetailleerde kaart kunt u zien waar uw Interrail pas geldig is, waar u korting krijgt en waar Interrail niet wordt geaccepteerd. Interrail is geldig bij de meeste grotere spoorwegen, maar er zijn twee belangrijke uitzonderingen: Bij Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) is er slechts een 50% korting voor Jongeren Interrail pashouders. Andere reizigers moeten de volledige prijs betalen. MGB verzorgt een helft van de Glacier Express route, van Disentis via Andermatt en Brig naar Zermmat, evenals de korte lijn van Andermatt naar Göschenen. Interrail is ook niet geldig bij de spoorwegen in het Jungfrau gebied – u moet hier de volledige prijs betalen om vanaf Interlaken te reizen naar Grindelwald, Wengen en Jungfraujoch.
スイスでは多くの民間鉄道会社が運行しているため、当サイトの詳細な地図をご確認の上、インターレイルパスが利用出来る区間、割引が適用される区間、インターレイルが利用できない区間をそれぞれお確かめください。インターレイルパスは大手鉄道会社のほとんどで利用できますが、2 つの重要な例外があります。マッターホルン - ゴッタルド鉄道(MGB)では、ユース用のインターレイルパスをお持ちの方にだけ 50 %の割引が適用され、その他の方は運賃の全額を支払わなければなりません。MGBは、グレッシャー エクスプレスの半分にあたるディーゼンディス(Disentis)からアンデルマット(Andermatt)とブリーク(Brig)を経由してツェルマット(Zermmat,)までの区間を運行しており、アンデルマットからゲシェネン(Göschenen)までの短い路線も運行しています。また、ユングフラウ地方(Jungfrau area)の路線にはインターレイルパスを使うことができません。インターラーケン(Interlaken)からグリンデルヴァルト(Grindelwald)、ヴェンゲン(Wengen)、ユングフラウヨッホ(Jungfraujoch)方面へ旅行する時には、運賃の全額を支払わなければなりません。
خطوط راه آهن خصوصی زیادی در سوئیس وجود دارد، به نقشه مفصل ما نگاهی بیندازید تا ببینید مجوز Interrail شما در کجا معتبر است، در کجا تخفیف دریافت می کنید و در کجا معتبر نیست. با اینکه Interrail برای بیش تر راه آهن های بزرگ تر قابل استفاده است، دو استثنای مهم وجود دارند: برای شرکت Matterhorn Gotthard Bahn (MGB)، فقط تخفیف 50% برای دارندگان جوان Interrail وجود دارد و سایرین باید کرایه کامل را پرداخت کنند. MGB در نصف مسیر Glacier Express، از دیسنتی در مسیر آندرمات و از بریگ به زرمات و نیز در خط کوتاهی از آندرمات به گوچنن فعالیت می کند. هم چنین، Interrail در راه آهن های منطقه یونگ فارو معتبر نیست - باید برای مسافرت از اینترلاکن به سمت گریندل والد، ونگن و یونگفراویوخ کرایه کامل را پرداخت کنید.
Има много частни железници, които действат на територията на Швейцария, разгледайте нашата подробна карта, за да видите къде важи Interrail, къде има намаление и къде изобщо не важи. Interrail важи за повечето големи железници, но има две важни изключения: На Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) има само 50% намаление за протежателите на Youth Interrail пас, останалите трябва да платят пълната цена. MGB обслужва половината от маршрута Glacier Express от Дисентис през Андермат и Бриг до Зермат, както и късата линия от Андермат до Гьосчене. Освен това Interrail не важи за железницата в района на Юнгфрау - трябва да платите пълния билет за пътуване от Интерлакен към Гринделвалд, Венген и Юнгфраухох.
Ve Švýcarsku funguje mnoho soukromých železnic, podívejte se na naši detailní mapu, kde můžete vidět kde je Interrail průkaz platný, kde dostanete slevu a kde Interrail neplatí. I když je Interrail platný na většině velkých železnic, existují dvě důležité výjimky: Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) - pouze 50% sleva pro mládež s Interrail průkazem, ostatní musí zaplatit plnou cenu. MGB provozuje polovinu trasy Glacier Expresu z Disentis přes Andermatt a Brig do města Zemmat, tak jako i krátkou linku z města Andermatt do města Göschenen. Interrail také není platný na železnicích v Jungfrau oblasti - je nutno zaplatit plnou cenu z Interlaken směrem na Grindelwald, Wengen a Jungfraujoch.
Der er mange private jernbaner, der opererer i Schweiz, tag et kig på vores detaljerede kort for at se, hvor dit Interrail pass er gyldig, hvor du får en rabat og hvor Interrail ikke er gyldigt. Mens Interrail er gyldigt på de fleste af de større jernbaner, er der to vigtige undtagelser: On Matterhorn Gotthard Bahn (MGB), findes der kun en 50% rabat til unge Interrail pass indehavere, andre skal betale fuld billetpris. MGB driver den ene halvdel af Glacier Express ruten, fra Disentis via Andermatt og Brig til Zermmat, samt den korte linje fra Andermatt til Göschenen. Ydermere er Interrail ikke gyldig på jernbaner i Jungfrau området - du skal betale fuld billetpris for rejser fra Interlaken mod Grindelwald, Wengen og Jungfraujoch.
Sveitsissä toimii useita yksityisiä rautatieyhtiöitä, tarkista yksityiskohtaisesta kartastamme missä Interrail-lippusi kelpaa, missä saat alennusta ja missä lippu ei kelpaa. Interrail-lippu kelpaa suurimmalla osalla isoista rautatieyhtiöistä, mutta tähän on kaksi tärkeää poikkeusta: Matterhorn Gotthard Bahnilla (MGB) saatavilla on ainoastaan 50% alennus nuorison Interrail-lipulla matkustaville, muiden on maksettava täysi lippuhinta. MGB liikennöi puolta Glacier Express-reitistä, Disentistä Andermattin ja Brigin kautta Zermmatiin, sekä lyhyttä osuutta Andermattista Göscheneneen. Lisäksi Interrail-lippu ei kelpaa Jungfraun alueen rataosuuksilla - sinun on maksettava täysi lippuhinta jos haluat matkustaa Interlakenista kohti Grindelwaldia, Wengeniä ja Jungfraujochia.
स्विट्जरलैंड में कई निजी रेलवे काम कर रहे हैं. हमारे विस्तृत मानचित्र को देख कर आप पता लगा सकते हैं, कि कहाँ इंटररेल पास मान्य है, कहाँ आपको डिस्काउंट मिलता है और कहाँ इंटररेल मान्य नहीं है. हांलाकि इंटररेल अधिकांश बड़े रेलवे पर मान्य है, फिर भी इसके दो महत्वपूर्ण अपवाद हैं: पहला है, मैटरहॉर्न गोथार्ड बान(एमजीबी), जहाँ केवल युवा इंटररेल पास धारकों के लिए 50% छूट है और अन्य पासधारकों को पूरा किराया देना पड़ता है. एमजीबी ग्लेशियर एक्सप्रेस मार्ग के आधे हिस्से में ही कार्य करता है - एंडरमैट (Andermatt) और ब्रिग (Brig) होते हुए दिसेंतिस(Disentis) से ज़ेरमैट (Zermmat), तथा साथ ही छोटी लाइन पर एंडरमैट (Andermatt) से गोश्नेन(Göschenen). इसके अलावा, इंटररेल जुन्गफ्राऊ (Jungfrau) क्षेत्र में रेलवे पर भी मान्य नहीं है - इंटरलेकन(Interlaken) से ग्रीन्डेलवाल्ड(Grindelwald), वेन्जेन(Wengen) और जुन्गफ्राऊ(Jungfraujoch) की ओर यात्रा के लिए आपको पूरे किराये का भुगतान करना पड़ता है.
Mivel Svájcban sok magán-vasúttársaság működik, érdemes áttekinteni részletes térképünket: megmutatjuk, hol érvényes az Interrail bérlet, hol kaphatsz kedvezményt, és hol nem érvényes. Bár az Interrailt a legtöbb nagy vasúttársaság elfogadja, van két fontos kivétel: az Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) járatain az csak az ifjúsági Interrail bérlettel utazók kaphatnak 50% kedvezményt, mindenki másnak teljesárú jegyet kell váltania. Az MGB üzemelteti a Gleccser Expressz útvonalának felét (a Disentisből Andermatt és Brig érintésével Zermmatig tartó szakaszt), illetve az Andermatt és Göschenen közötti rövidke vonalat is. Nem érvényes az Interrail a Jungfrau környékének vasútvonalain sem – ha Interlakenből Grindelwald, Wengen és Jungfraujoch felé szeretnél utazni, teljesárú jegyet kell váltanod.
스위스에서 개인 철도가 많이 있다, 우리 상세한 지도에서 살펴보시면 당신의 인터레일은 이디에서 사용 가능할지 , 이디에서 할인을 받을 수 있을지, 어디에는 무효인지를 확인 할 수 있다. 비룩 인터레일은 대부분의 큰 철도에 유효하지만, 중요한 예외가 두 개 있다: 마터 호른 고타르 반에 청소년만 50% 할인을 받을 수 있고 다른 사람은 전체 요금을 지불해야 한다. MGB는 빙하 특급 기차의 반을 운영하고 있다 , 디센티스(Disentis)에서 출발하고 안데르마트와 브리그(Brig)를 통과하여 체프마트(Zermmat)에 도달하는 기차와 안데르마트에서Göschenen까지 가는 짧은 라인도 있다. 인터레일은 융프라우 지역에 무효하다, 인터라켄에서 그린델발트, Wengen, 융프라우요흐(Jungfraujoch)에 가는 여행은 전체 요금을 지불해야 한다.
Det er mange private jernbaner som opererer i Sveits, ta en titt på vårt detaljerte kart for å se hvor Interrail passet ditt er gyldig, hvor du kan få rabatt og hvor Interrail ikke er gyldig. Mens Interrail er gyldig på de fleste store jernbaner, er det to viktige unntak: På Matterhor Gotthard Bahn (MGB) er det kun en 50% rabatt for Ungdom Interrail passholdere, andre må betale full pris. MGB operer på halve Glacier Express ruten, fra Disentis via Andermatt og Brig til Zermmat, i tillegg til en kort linje fra Andermatt til Göschenen. Interrail er i tillegg ikke gyldig på jernbanene i Jungfrau området – du vil måtte betale full pris fra Interlaken mot Grindelwald, Wengen og Jungfraujoch.
W Szwajcarii istnieje wiele prywatnych przewoźników kolejowych, zapoznaj się z naszą szczegółową mapą ,aby dowiedzieć się, w których pociągach twój bilet Interrail będzie honorowany, gdzie możesz liczyć na zniżkę oraz które pociągi nie uznają biletu Interrail wogóle. Podczas gdy, bilety Interrail honorowane są na najważniejszych trasach kolejowych, należy pamiętać o dwóch wyjątkach: w pociągu Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) oferowana jest 50% zniżka, jedynie dla posiadaczy biletu Youth Interrail Pass, pozostali pasarzerowie muszą zapłacić pełną kwotę. Spółka kolejowa MGB obsługuje połowę linii, którą jedzie Glacier Express (z Disentis przez Andermatt i Brig, aż do Zermmat), a także krótką trasę z Andermatt do Göschenen. Bilety Interrail nie są honorowane w okolicach szczytu Jungfrau – na trasie Interlaken - Grindelwald, Wengen and Jungfraujoch, obowiązuje pełna cena biletu.
В Швейцарии работает много частных железнодорожных компаний. Просмотрите подробную карту, чтобы узнать, где действует абонемент Interrail, на каких поездах вы получите скидку, а также какие поезда не принимают билетов Interrail. Хотя абонемент Interrail действует на маршрутах всех крупных железнодорожных компаний, в этом списке есть два исключения: поезда Matterhorn Gotthard Bahn (MGB), предлагающие 50%-ную скидку для обладателей детских абонементов Interrail (другим пассажирам придётся оплатить полную стоимость билета), а также поезда MGB, работающие на половине маршрута Glacier Express (из Дисентиса через Андерматт и Бриг в Церматт) и на коротком маршруте из Андерматта в Гёшенен. Также абонемент Interrail не действует на железной дороге Jungfrau - вам придётся оплатить полную стоимость путешествия из Интерлакен в Гриндельвальд, Венген и Юнгфрауйох.
İsviçre’de hizmet veren birçok özel demiryolu şirketi vardır. Bu nedenle, Interrail biletinizin hangi trende geçerli olduğunu, hangi trende geçerli olmadığını ve hangilerinde indirim kazanmanızı sağladığını öğrenmek için [link=mapCH]hazırladığımız detaylı haritaya bir göz atın. Interrail, neredeyse bütün büyük demiryolu firmalarının trenlerinde geçerli olsa da, bunun iki istisnası vardır: Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) trenlerinde sadece Genç Interrail pass sahipleri için %50 indirim vardır, diğer Interrail pass sahiplerinin ise tam ücret ödemesi gerekir. Disentis’ten Andermatt ve Brig üzerinden Zermmat’a giden Glacier Express demiryolunun yarısı ve Andermatt – Göschenen arasındaki demiryolunun tamamı MGM firması tarafından işletilmektedir. Ayrıca, Jungfrau bölgesindeki demiryollarında Interrail geçerli değildir – Interlaken’den Grindelwald, Wengen ve Jungfraujoch tarafına doğru giderken tam bilet parası vermeniz gerekir.
Có nhiều công ty đường sắt tư nhân hoạt động ở Thụy Sĩ, hãy xem qua bản đồ chi tiết của chúng tôi để biết thẻ Interrail có hiệu lực ở đâu, được giảm giá ở đâu và không có hiệu lực ở đâu. Mặc dù Interrail có hiệu lực với hầu hết các công ty đường sắt lớn, có hai ngoại lệ quan trọng: đối với Matterhorn Gotthard Bahn (MGB), chỉ có giảm giá 50% cho chủ thẻ Youth Interrail, những thẻ khác phải mua trọn giá vé. MGB điều hành một nửa tuyến Glacier Express, từ Disentis qua Andermatt và Brig đến Zermmat, cũng như tuyến đường ngắn từ Andermatt đến Göschenen. Đồng thời, Interrail không có hiệu lực với đường sắt ở vùng Jungfrau - bạn phải mua vé trọn giá để đi từ Interlaken đến Grindelwald, Wengen và Jungfraujoch.
В Швейцарії працює багато приватних залізниць — зверніть увагу на нашу детальну карту, щоб дізнатись, де ваш проїзний Interrail є дійсним, де ви отримаєте знижку та де Interrail не діє. Хоча Interrail є дійсним для більшості головних залізниць, є два важливих виключення: у поїздах Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) знижка (50%) надається лише власникам молодіжного проїзного Interrail – інші пасажири повинні платити повну суму. MGB обслуговує половину маршруту Льодовикового Експресу, з Дісентісу (Disentis) через Андерматт та Бріг до Церматту, а також коротку лінію з Андерматту до Гешенену (Göschenen). Крім того, Interrail не є дійсним для залізниць в регіоні Юнгфрау — вам доведеться платити повну суму квитка, щоб подорожувати з Інтерлакену до Гріндельвальду, Венгену та Юнгфрауйоху.
  www.gerstlauer-rides.de  
Vid ankomsten får du en detaljerad karta där hotellets läge indikeras tillsammans med huvudattraktionerna, medan du i vår reception som är öppen dygnet runt har tillgång till en mycket användbar info point med möjlighet att boka inträde till vilken utställning som helst i staden.
On your arrival, we will provide you with a detailed map indicating the location of the hotel and of the main attractions. Meanwhile, you will find a very useful info point at our 24-hour reception, allowing you to book entrances in advance to any exhibition held in the city. We will also be very pleased to suggest the best and most celebrated restaurants and trattorias where you can taste typical Roman cuisine.
Bei der Ankunft werden wir Ihnen eine detaillierte Karte übergeben, in der die Lage des Hotels und die wichtigsten Sehenswürdigkeiten eingezeichnet sind. Außerdem gibt es an unserer rund um die Uhr geöffneten Rezeption einen sehr nützlichen Infopoint, wo Sie Eintrittskarten für alle in der Stadt stattfindenden Ausstellungen vorbestellen können. Gerne stehen wir Ihnen auch für Empfehlungen von den besten und „erprobten“ Restaurants und Gasthäusern zur Verfügung, in denen Sie die typisch römische Küche genießen können.
A su llegada le proporcionaremos un mapa detallado con la posición del hotel y de las principales atracciones, mientras en nuestra recepción abierta 24 horas encontrará un utilísimo centro de informaciónque le brindará también la posibilidad de reservar entradas para todas las exhibiciones organizadas en la ciudad. Además, estamos a su completa disposición para recomendarle los mejores y más famosos restaurantes y “trattorie”, donde degustar la gastronomía típica romana.
Al vostro arrivo, vi forniremo una mappa dettagliata con indicata la posizione dell’albergo e le attrazioni principali, mentre presso la nostra reception aperta 24 ore su 24 troverete un utilissimo info point con la possibilità di prenotare ingressi a qualsiasi mostra allestita in città. Siamo inoltre a vostra completa disposizione per suggerirvi i ristoranti e le trattorie migliori e “collaudate” per gustare la cucina tipica romana.
À vossa chegada, fornecer-vos-emos um mapa detalhado com a localização exacta do hotel e as principais atracções. Para além disso, encontrará na nossa recepção aberta 24 horas um ponto de informações muito útil, que também lhe permitirá reservar bilhetes para qualquer exposição que decorra na cidade. Encontramo-nos à vossa inteira disposição para vos sugerir os melhores e mais afamados restaurantes e “trattorie” onde poderá saborear a típica cozinha Romana.
Bij aankomst overhandigen wij u een gedetailleerde kaart waarop de ligging van het hotel en de belangrijkste bezienswaardigheden staan aangegeven. Aan de 24-uurs receptie vindt u een handig info point met de mogelijkheid tot het reserveren van kaartjes voor alle tentoonstellingen die in de stad plaatsvinden. Wij staan tevens tot uw beschikking met advies over de beste en meest geliefde restaurants en eethuizen waar u kunt genieten van de typisch Romeinse keuken.
Ved jeres ankomst giver vi jer et detaljeret kort, der viser hotellets og de vigtigste seværdigheders beliggenhed, mens I i vores døgnåbne reception finder et nyttigt info point med mulighed for at reservere indgang til hvilken som helst udstilling i byen. Vi står til jeres rådighed med forslag til de bedste “prøvede” restauranter og trattorier, hvor man kan smage det traditionelle romanske køkken.
Saapueassasi hotelliin annamme sinulle yksityiskohtaisen kartan, johon on merkitty hotellin sijainti ja päänähtävyydet, kun taas ympäri vuorokauden aukiolevasta vastaanotosta löydät hyödyllisen info-pisteen, josta voit varata liput mihin tahansa kaupungissa järjestettävään näyttelyyn. Olemme myös käytettävissäsi, kun haluat ehdotuksia ravintoloista ja trattorioista, jotka on ”testattu” tyypillistä roomalaista keittiötä ajatellen.
Ved ankomst gir vi deg et detaljert kart hvor hotellet og de viktigste attraksjonene er tegnet inn, mens du i vår resepsjon som er åpen 24 timer i døgnet finner et nyttig info point med mulighet til å bestille billetter til alle utstillingene som holdes i byen. Vi står i tillegg til din disposisjon for å anbefale de beste og “godkjente” restaurantene og trattoriaene i byen hvor du kan smake det ekte romerske kjøkken.
По прибытии мы предлагаем детальную карту с указанием расположения гостиницы и основных мест, представляющих туристический интерес в городе, а в работающей 24 часа в сутки администрации отеля вы найдете удобный информационный пункт с возможностью заказать билеты на любую выставку. Персонал отеля в полном распоряжении гостей, чтобы посоветовать лучшие «проверенные опытом» рестораны и трактиры с блюдами римской кухни.
  www.croatia-in-the-eu.eu  
Jag kände mig förbunden med hela världen: Jag kunde ge och ta emot, utbyta idéer, lära mig nya saker, vidga min själ. Kroatien har många konstnärer som förtjänar en plats på Europas konstnärliga karta … och Europa behöver dem minst lika mycket som de behöver Europa!
The world of art speaks every human language. It knows no boundaries, it has no borders. It connects people on the deepest level. Being a part of that world, I was most happy when given an opportunity to work with artists from other countries. I felt connected to the world, I was giving and receiving, I was exchanging, learning and expanding my soul. Croatia has many artists who should be on a European map of art.... Because as much as they need Europe, Europe needs them too!
Le monde de l'art parle toutes les langues. Il n'a pas de limites et ne connaît pas de frontières. Il nous lie au niveau le plus profond. En tant que partie prenante de ce monde, je ne suis jamais aussi heureuse que lorsque j'ai l'occasion de travailler avec des artistes d'autres pays. Je me sens connectée au monde, je donne et je reçois. J'échange, j'apprends, je nourris mon âme. La Croatie compte de nombreux artistes qui devraient figurer sur la carte européenne de l'art. Car, si ces artistes ont besoin de l'Europe, l'Europe a aussi besoin d'eux!
Kunst spricht eine Sprache, die jeder Mensch versteht. Sie kennt weder Grenzen noch Schranken. Sie ist es, die Menschen zutiefst verbindet. Da ich selbst Teil dieser Welt bin, war ich sehr glücklich, als sich mir die Chance bot, mit Künstlern aus anderen Ländern zu arbeiten. Ich fühlte mich mit der Welt verbunden, es war ein Geben und Nehmen, ein Austausch mit anderen, ich lernte und erweiterte meinen Horizont. In Kroatien gibt es viele Künstler, die auf der europäischen Kunstlandkarte verzeichnet sein sollten... Denn so wie diese Künstler Europa brauchen, so braucht Europa auch sie!
El mundo del arte habla todas las lenguas humanas. No conoce límites, no tiene fronteras. Une a las personas en su ámbito más íntimo. Para mí, formar parte de ese mundo y tener la oportunidad de trabajar con artistas de otros países ha sido una experiencia extraordinaria. Me he sentido conectada con el mundo, con la sensación de dar y recibir, de intercambiar, de aprender y ampliar mi espíritu. Croacia tiene muchísimos artistas que merecen estar en el mapa europeo del arte... ¡Europa les necesita tanto a ellos como ellos necesitan a Europa!
Il mondo dell’arte parla tutte le lingue del mondo. Non conosce confini né frontiere, e collega le persone al livello più profondo. Facendo parte di questo ambiente, sono stata felicissima di avere l'opportunità di collaborare con artisti di altri paesi. Mi sentivo tutt’uno con il resto del mondo. Potevo dare e ricevere, scambiare esperienze, imparare ed espandere la mia anima. In Croazia ci sono molti artisti che dovrebbero avere un posto sulla mappa europea dell’arte... Perché se è vero che hanno bisogno dell’Europa, è anche vero che l’Europa ha bisogno di loro!
O mundo da arte fala todas as línguas da humanidade. Não conhece barreiras, não tem fronteiras. Une as pessoas da forma mais profunda. Pertencendo a esse mundo, fiquei deveras feliz com a oportunidade que me foi dada para trabalhar com artistas de outros países. Senti-me ligado ao mundo, dava e recebia, troquei conhecimentos, aprendi e expandi a minha alma. A Croácia tem muitos artistas que deveriam estar no panorama das artes europeias… Porque tanto quanto eles precisam da Europa, a Europa também precisa deles!
Ο κόσμος της τέχνης μιλάει κάθε ανθρώπινη γλώσσα. Δεν γνωρίζει όρια, δεν έχει σύνορα. Συνδέει τους ανθρώπους στο βαθύτερο επίπεδο. Ως μέρος αυτού του κόσμου, χάρηκα ιδιαίτερα όταν μου δόθηκε η ευκαιρία να συνεργαστώ με καλλιτέχνες από άλλες χώρες. Ένιωσα μια σύνδεση με τον κόσμο, έδινα και έπαιρνα, αντάλλασα, μάθαινα και διεύρυνα την ψυχή μου. Η Κροατία έχει πολλούς καλλιτέχνες που πρέπει να συμπεριληφθούν στον ευρωπαϊκό καλλιτεχνικό χάρτη... Γιατί όσο αυτοί χρειάζονται την Ευρώπη, άλλο τόσο τους χρειάζεται και αυτή!
De wereld van de kunst spreekt iedere taal. Kunst kent geen grenzen. Kunst verbindt mensen op het diepst mogelijke niveau. Ik maak onderdeel uit van die wereld en ik was dan ook heel blij dat ik de kans kreeg om te werken met kunstenaars uit andere landen. Ik voelde me verbonden met de wereld, ik gaf en ik kreeg, ik wisselde ideeën uit, leerde nieuwe dingen en ontplooide mijn ziel. Kroatië heeft veel kunstenaars die op de Europese kaart van de kunst zouden moeten staan... Want zij hebben Europa nodig, maar Europa heeft hen ook nodig!
Светът на изкуството владее всички човешки езици. Той не познава нито ограничения, нито граници. Той свързва хората на най-дълбокото равнище. Аз, като част от този свят, бях най-щастлива, когато получих възможност да работя с творци и хора на изкуството от други държави. Чувствах се свързана към света, давах и получавах, обогатявах се, учех се и разширих душата си. Хърватия има много творци, които следва да бъдат на Европейската карта на изкуствата... Защото те се нуждаят от Европа, точно колкото и Европа се нуждае от тях!
Svijet umjetnosti govori sve ljudske jezike. On ne poznaje granice, niti je ograničen. On povezuje ljude na najdubljim razinama. Budući da sam i sama dio tog svijeta, najsretnijom sam se osjećala kada sam dobila priliku da radim s umjetnicima iz drugih zemalja. Osjećala sam se povezana sa svijetom, pružala sam i dobivala sam, razmjenjivala sam iskustva, učila i krijepila duh. Hrvatska ima mnoštvo umjetnika koji bi se trebali nalaziti na europskoj karti umjetnosti... Jer koliko oni trebaju Europu, toliko Europa treba njih.
Svět umění mluví každým lidským jazykem. Nezná hranic a nemá žádné hranice. Spojuje lidi na té nejhlubší úrovni. Do tohoto světa patřím, a proto jsem měla velkou radost, že jsem dostala příležitost spolupracovat s umělci z jiných zemí. Cítila jsem spojení s tímto světem, dávala jsem i přijímala, zapojila jsem se do výměny zkušeností, učila jsem se a rozšířila svou duši. Chorvatsko má mnoho umělců, kteří by měli být na evropské mapě umění… Protože nakolik potřebují Evropu, Evropa potřebuje je!
Kunstens verden taler et sprog, alle mennesker forstår. Den kender ingen grænser, den kan ikke hegnes inde. Den knytter mennesker sammen på det allermest fundamentale plan. Som en del af den verden var jeg utrolig glad, da jeg fik mulighed for at arbejde sammen med kunstnere fra andre lande. Jeg følte mig forbundet til verden, jeg gav og tog imod, jeg udvekslede og lærte, og min sjæl foldede sig ud. Kroatien har mange kunstnere, der burde være på det europæiske kunstneriske landkort ... for Europa har lige så meget brug for dem, som de har brug for Europa!
Kunstimaailmas räägitakse keelt, mida mõistavad kõik rahvad. See ei tunnista mingeid piire ega piiranguid. See ühendab inimesi kõige sügavamal tasandil. Selle maailma esindajana oli mul ülimalt hea meel võimaluse üle töötada koos teiste riikide kunstnikega. Tundsin oma seotust maailmaga, sain omalt poolt midagi anda ja teiste pakutavat nautida, kogemusi vahetada, õppida ja hingeliselt areneda. Horvaatias on palju kunstnikke, kes väärivad kohta Euroopa kunstikaardil, sest sama palju, nagu nemad vajavad Euroopat, vajab Euroopa ka neid!
Taiteen maailma puhuu kaikkia kieliä. Se ei tunne rajoja, sillä ei ole rajoja. Se puhuttelee ihmistä suoraan ytimeen. Osana taiteen maailmaa olin onnellisimmillani voidessani työskennellä eri maista kotoisin olevien taiteilijoiden kanssa. Tunsin olevani osa maailmaa, jossa minä annoin ja sain, vaihdoin ja opin. Tunsin sieluni laajentuvan. Kroatiassa on paljon taiteilijoita, joiden kuuluisi olla eurooppalaisen taiteen kartalla.... Sillä aivan yhtä paljon kuin he tarvitsevat Eurooppaa, Eurooppa tarvitsee heitä!
A művészet világa a világ összes nyelvén szól. Nem ismer határokat és nincsenek határai. A legmagasabb szinten köti össze az embereket. Ennek a világnak a részeként akkor voltam a legboldogabb, amikor lehetőségem nyílt dolgozni más országokból való művészekkel. Úgy éreztem, hogy kapcsolódom a világ többi részéhez, adtam és kaptam, eszmét cseréltem, tanultam és kiterjesztettem a lelkemet. Horvátországnak sok olyan művésze van, akinek rajta kellene lennie a művészet európai térképén… Mert amennyire nekik szükségük van Európára, ugyanúgy Európának is szüksége van rájuk!
Meno pasaulis kalba visomis žmonijos kalbomis. Jis nežino ribų, neturi sienų. Jis jungia žmones giliausiame lygmenyje. Kadangi esu šio pasaulio dalis, buvau nepaprastai laiminga, kai man suteikė progą padirbėti su kitų šalių menininkais. Jaučiausi įsiliejusi į šį pasaulį, dalinausi su kitais ir sėmiausi iš kitų, keičiausi idėjomis, mokiausi ir tobulinau savo sielą. Kroatijoje yra daugybė menininkų, kurie nusipelnė deramos vietos Europos meno žemėlapyje... Nes jiems Europos reikia ne mažiau, nei Europai reikia jų!
Świat sztuki posługuje się uniwersalnym językiem wszystkich ludzi. Sztuka nie zna i nie posiada granic. Łączy ludzi na najgłębszym poziomie. Będąc częścią tego świata, cieszę się, że mogłam pracować z artystami z innych krajów, czerpać i otrzymywać, wymieniać się doświadczeniem, uczyć się i wzbogacać swoją duszę. Chorwacja posiada wielu artystów, którzy powinni zaistnieć na mapie europejskiej sztuki… Ponieważ oni potrzebują Europy, ale Europa także potrzebuje ich!
Lumea artei vorbeşte orice limbă. Nu cunoaşte graniţe, nu are limite. Conectează oamenii la cel mai profund nivel. Ca parte a acestei lumi, sunt foarte fericită pentru că am avut oportunitatea de a lucra cu artişti din alte ţări. De fiecare dată, mă simţeam conectată la întreaga lume, dăruiam şi primeam, schimbam impresii, învăţam şi îmi îmbogăţeam sufletul. Croaţia are mulţi artişti care ar trebui să fie pe harta europeană a artei… Pentru că Europa are nevoie de ei în aceeaşi măsură în care ei au nevoie de Europa!
Svet umetnosti govori vse človeške jezike. Ne pozna omejitev, nima meja. Ljudi povezuje na najgloblji ravni. Kot del tega sveta sem bila najbolj vesela, da sem imela priložnost sodelovati z umetniki iz drugih držav. Počutila sem se povezano s svetom, dajala sem in prejemala, izmenjevala, se učila in širila svojo dušo. Hrvaška ima številne umetnike, ki bi morali biti na evropskem zemljevidu umetnosti ... Kajti prav tako, kot oni potrebujejo Evropo, Evropa potrebuje njih!
Mākslas pasaule runā visās valodās. Tā nepazīst šķēršļu un robežu. Tā saista cilvēkus visdziļākajā līmenī.Tā kā esmu no šīs pasaules, visvairāk priecājos par iespēju strādāt kopā ar māksliniekiem no citām valstīm.Es jutos saistīta ar visu pasauli, es devu citiem un saņēmu pati, es dalījos pieredzē, mācījos un paplašināju savu dvēseles pasauli.Horvātijā ir daudz mākslinieku, kuriem pienāktos vieta Eiropas mākslas kartē...Jo Eiropai viņi ir vajadzīgi tikpat lielā mērā, cik viņiem Eiropa!
Id-dinja tal-arti titkellem b'kull lingwa umana Ma għandha l-ebda konfini, ma għandha l-ebda fruntieri. Tgħaqqad lin-nies fil-livell l-iktar profond tagħhom. Peress li jiena nagħmel parti minn dik id-dinja, kont l-iktar kuntenta meta ngħatajt l-opportunità li naħdem ma' artisti minn pajjiżi oħrajn. Ħassejtni konnessa mad-dinja, kont qed nagħti u fl-istess ħin qed nirċievi, kont qed niskambja, nitgħallem u nespandi ruħi. Il-Kroazja għandha bosta artisti li għandhom ikunu fuq mappa tal-arti Ewropea.... Minħabba li daqs kemm huma għandhom bżonn l-Ewropa, daqstant ieħor teħtieġhom l-Ewropa!
Cuireann an ealaín í féin in iúl i ngach aon teanga faoin spéir. Níl críoch ná teorainn léi. Spreagann sí an mothú is láidre idir daoine. Ós gurb é seo mo shaol, ba mhór an gliondar a chuir sé orm an deis a bheith faighte agam oibriú le healaíontóirí as tíortha eile. D’airigh mé go raibh mé sáite san obair, bhí tabhairt agus fáil, babhtáil, foghlaim agus spreagadh intinne ann dom. Tá ealaíontóirí go leor ag an gCróit ar chóir iad a bheith ar mhapa ealaíne na hEorpa…. Mar cé gur mór a nglaoch ar an Eoraip, is mór é glaoch na hEorpa orthusan freisin!
  19 Résultats framasphere.org  
New city karta över Shanghai avtäcka
New city map of Shanghai unveiled
Carte de la nouvelle ville de Shanghai a dévoilé
Stadtplan von Shanghai New City enthüllt
Mapa de la nueva ciudad de Shanghai dio a conocer
Mappa di Shanghai New Svelata
Mapa da nova cidade de Xangai revelado
كشف النقاب عن خريطة جديدة في مدينة شانغهاي.
Nieuw stadsplan van Shanghai onthuld
Peta kota New Shanghai meluncurkan
Mapa nowego miasta Szanghaju zaprezentowała
Новая карта города Шанхая обнародовал
เปิดแผนที่เมืองใหม่ของเซี่ยงไฮ้
Şanghay örtüsünü açmak yeni şehir haritası
  2 Résultats nbc-pal.ps  
Karta vadslagningar
map betting
map betting
map betting
map betting
map betting
map betting
map betting
map betting
  www.xplora.org  
Det här är ett interaktivt spel för att lära sig att känna igen ländernas former på en europeisk karta. Deltagarna ska dra flaggorna så att de passar ihop med formen på ett land på kartan. Språk: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
This is an interactive game for learning to identify the shapes of the countries on a Europe map. Participants have to drag the flags to match the shape of a country on the map. Languages: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Ce jeu interactif a pour objectif d’aider les élèves à identifier la forme des pays européens. Les participants doivent glisser et déposer les drapeaux pour associer la forme d’un pays sur la carte d’Europe. Langues : български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Este juego interactivo sirve para aprender a reconocer las formas de los países europeos en el mapa de Europa. Los participantes tienen que clavar la bandera en el mapa en la forma del país que corresponda. Idiomas: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Si tratta di un programma interattivo per imparare a identificare le forme dei paesi sulla carta geografica dell'UE. I partecipanti devono trascinare le bandiere sul paese corrispondente sulla carta geografica. Lingue: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Este é um jogo interactivo para aprender a identificar as formas dos países num mapa da Europa. Os participantes devem arrastar as bandeiras para as fazer corresponder à forma do país no mapa. Línguas: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Αυτό είναι ένα διαδραστικό παιχνίδι για εκμάθηση των σχημάτων των κρατών σε ένα χάρτη της Ευρώπης. Οι συμμετέχοντες πρέπει να σύρουν τις σημαίες για να σχεδιάσουν το σχήμα μιας χώρας στο χάρτη.български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Dit is een interactief spel om te leren de vorm van de landen op een Europese kaart te herkennen. Deelnemers moeten de vlaggen verslepen naar de vorm van het land op de kaart waar ze bij horen. Talen: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Това е една интерактивна програма за изучаване на контурите и границите на държавите върху европейската карта. Участниците трябва да изтеглят с мишката флагчета, които да поставят на правилната държава върху картата. Езици: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Cílem této interaktivní hry je naučit studenty rozpoznávat tvary jednotlivých zemí na mapě Evropy. Hráči musejí přitáhnout vlaječku k zemi příslušného tvaru. K dispozici v těchto jazycích: български | čeština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Dette er et interaktivt spil hvor elever lærer at identificere landenes form på et Europakort. Deltagerne skal trække flagene hen til det land hvis form passer til det på kortet. Sprog: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
See on interaktiivne mäng, mis tutvustab riikide kujusid Euroopa kaardil. Mängijad peavad sobitama lipud vastava riigiga kaardil. Keeled: bulgaaria | tšehhi | taani | saksamaa | kreeka | inglise | hispaania | eesti | soome | prantsuse | ungari | itaalia | leedu | läti | malta |holland | poola | portugali | rumeenia | slovakkia | sloveenia | rootsi.
Interaktiivinen peli, jossa opetellaan tunnistamaan Euroopan kartalla olevien maiden muotoja. Pelaajan tulee viedä oikea valtionlippu oikean muotoisen maan kohdalle. Kielet: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Româna | Slovencina | Slovenscina | Svenska.
Ezzel az interaktív játékkal megtanulhatjuk felismerni az országok körvonalait Európa térképén. A résztvevőknek az adott ország zászlóját kell a megfelelő országformába illeszteniük a térképen. Nyelvek: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Tai interaktyvus mokymosi žaidimas, kurio tikslas išmokyti moksleivius atpažinti šalis pagal jų formą Europos žemėlapyje. Žaidėjai turi nuvilkti šalies vėliavą ant žemėlapyje esančių šalių formų. Kalbos: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Ta interaktywna gra uczy rozróżniania kształtów państw na mapie Europy. Uczestnicy przeciągają flagi, aby dopasować kształt państwa na mapie. Języki: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Acest program interactiv este un instrument de învăţare destinat idetificării contururilor ţărilor europene. Participanţii trebuie să realizeze corespondeţele între steaguri şi forma ţărilor de pe hartă. Disponibil în: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Tento interaktívny program slúži k tomu, aby sa žiaci naučili rozlíšiť obrysy krajín na mape Európy. Úlohou hráčov je presunúť vlajky k správnemu obrysu krajiny na mape. Jazyky: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
V interaktivni igrici prepoznavamo oblike držav na zemljevidu Evrope. Igralci morajo povezati zastave z obliko države na zemljevidu. Jeziki: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovenščina | Svenska.
Šī ir interaktīva spēle, ar kuras palīdzību var apgūt noteikt valstu kontūras uz Eiropas kartes. Dalībniekiem ir jāvelk karogi uz attiecīgajām valstu kontūrām, kas redzamas kartē. Valodas: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviešu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Din hija logħba interattiva biex wieħed jitgħallem jidentifika l-forom tal-pajjiżi fuq mappa ta' l-Ewropa. Il-parteċipanti jridu jmexxu l-bnadar biex iqabbluhom mal-forma tal-pajjiż fuq il-mappa. Lingwi: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Seo cluiche cumarsáideach chun cruthanna thíorta a aithint ar léarscáil na hEorpa. Caithfidh an té atá rannpháirteach, bratacha a bhogadh ‘is iad a chur ar chruth thír éigin ar an léarscáil. Teangacha: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
  www.iul.eu  
Disk Drill för Mac OS X skapar en visuell karta över alla dina filer, diskar och partitioner, så du kan hantera dem på ett mer effektivt sätt för att maximera diskutrymmet.
Disk Drill pour Mac OS X crée une carte visuelle de tous vos fichiers, disques et partitions afin que vous puissiez les gérer plus efficacement et optimiser l'espace de votre disque.
Disk Drill für Mac OS X erstellt eine visuelle Karte all Ihrer Dateien, Laufwerke und Partitionen — so haben Sie ein effektives Tool zum Managen und Maximieren von Speicherplatz.
Disk Drill para Mac OS X crea un mapa visual de todos sus archivos, discos y particiones para que pueda administrarlos de manera más efectiva para optimizar el espacio en disco.
Disk Drill per Mac OS X crea una mappa visiva di tutti i tuoi file, dischi e partizioni in modo da poterli gestire in modo più efficace per massimizzare lo spazio su disco.
O Disk Drill para Mac OS X cria um mapa visual de todos os seus arquivos, unidades de disco e partições para que você possa gerenciar tudo da forma mais eficaz e maximizar o espaço em seu disco.
تطبيق Disk Drill لنظام التشغيل Mac OS X يعمل على إنشاء خريطة بصرية لجميع الملفات والأقراص والأقسام حتى تتمكن من إدارتها بشكل أكثر فعالية لتعظيم مساحة القرص.
Disk Drill voor Max OS X maakt een visuele kaart van al je bestanden, schijven en partities zodat je ze beter en effectiever kunt beheren en zo de schijfruimte optimaal kunt benutten.
Mac OS X用Disk Drillは、すべてのファイル、ディスクやパーティションのマップを可視化することで、効率的な管理を可能にし、ディスクスペースの最適化を図ることできます。
मैक ओएस X के लिए डिस्क ड्रिल आपकी फाइलों, डिस्क और भागों का एक दृश्यात्मक मानचित्र तैयार करता है ताकि आप डिस्क पर स्थान को बढ़ाने के लिए उन्हें ज्यादा प्रभावशाली तरीके से प्रबंधित कर सकें।
Mac OS X 용 Disk Drill은 모든 파일과 디스크 및 파티션에 시각적인 맵을 생성하므로 디스크 공간을 최대화하기 위해 더 효과적으로 관리할 수 있습니다.
Disk Drill для Mac OS X создает визуальную карту всех ваших файлов, дисков и разделов, чтобы вы могли более эффективно управлять ими и максимально увеличить дисковое пространство.
Disk Drill bagi Mac OS X menghasilkan suatu peta visual untuk semua fail, cakera dan partisyen anda supaya anda boleh menguruskan mereka dengan lebih berkesan bagi memaksimakan ruang cakera.
  2 Résultats www.rhyguan.com  
Hitta hit / Karta
Bordsbokning
  53 Résultats encoreheureux.org  
Karta: Google Maps
Kart: Google Maps
  2 Résultats www.sp.se  
Karta över SP Borås
Operations which create benefit
  5 Résultats www.nrm.se  
Karta
Seminar
  kartta.pori.fi  
Skapa inbäddad karta
Create embedded map
Tee upotettu kartta
  www.tian-bistro.com  
Se karta
På svenska
  16 Résultats www.visitdalarna.se  
Karta: Klicka här!
Orsa Grönklitt
  www.math.uu.se  
Karta
Map
  72 Résultats www.vastsverige.com  
Karta över parken får du låna av oss.
We have also pull out to lake Wettern
  4 Résultats www.helsinki.fi  
Karta
Map
  kartta.vaasa.fi  
Skapa inbäddad karta
Create embedded map
Tee upotettu kartta
  www.lionsclubs.org  
USA (Karta)
USA (Map)
États-Unis (Plan)
USA (Karte)
EE. UU. (Mapa)
USA (Mappa)
USA (Mapa)
U.S.A.(地図)
USA (Kartta)
USA (Map)
美國 (地圖)
  transweek.ru  
Karta över Engelska parken
Navigating in the English Park Campus
  sinum.ch  
Skriv ut Karta
Druckkarten
Imprima o Mapa
Print Stadskaart
地図を印刷
Print Kort
Printtaa Kartta
Распечатайте Карту
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10