what in – Traduction – Dictionnaire Keybot
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
English
Langues sources
Langues cibles
Sélectionner
Sélectionner
Keybot
1'806
Résultats
812
Domaines Page 5
www.canada-culture.org
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Organized in collaboration with guest curator Martha Langford, this project intersects the views of two artists showing together for the first time in a conversation meant to address the following question: Is there a woman’s view of photography, and
what in
this context might "woman’s" mean?
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
canada-culture.org
comme domaine prioritaire
Présenté dans le cadre officiel du Mois de la photo à Paris (section “Femmes d’images”), ce projet, organisé avec Martha Langford, commissaire invitée, croise les regards de deux artistes réunies pour la première fois dans une conversation destinée à répondre à une question : existe-t-il un regard féminin en photographie, et que signifie “féminin” ? En quoi ce regard contribue-t-il à une réflexion sur la photographie ? Avec Marian Penner Bancroft (Vancouver) et Sylvie Readman (Montréal) sont réunies deux artistes qui ont pratiqué, depuis une vingtaine d’années, une réflexion influente sur les genres (regard sexualisé, “genderisé”, porté sur les traditions esthétiques) et une réflexion, complémentaire, sur l’identité.
www.dfait.gc.ca
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
The North American environment is what really matters to us most. But it is unrewarding to focus our rhetorical attention on
what in
fact is a composite of vast impersonal forces. These remind us, after all, of our incapacities, of the limits of our freedom of action.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
international.gc.ca
comme domaine prioritaire
On pourrait faire valoir qu’il s’agit là du domaine de la politique étrangère réelle du Canada et que, nonobstant le bavardage des intellos, nous en parlons étonnamment peu, et ce, même (et peut-être surtout) dans nos énoncés de principes et autres déclarations officielles sur nos relations extérieures. Le contexte nord-américain est ce qui importe le plus pour nous. Mais il est peu gratifiant de concentrer nos efforts théoriques sur ce qui est en fait un vaste ensemble composite de forces impersonnelles. Cela nous rappelle après tout nos failles et les limites qui contraignent notre liberté d’action. Aussi confions-nous pour l’essentiel le bon fonctionnement de la politique aux mécaniciens, ce qui dans le contexte de la chose publique réfère à un vaste ensemble de fonctionnaires dispersés, et souvent déconnectés, au sein d’une immense bureaucratie, alors que nos politiciens tentent de temps en temps de couvrir le processus de déclarations à la fois intéressées et non pertinentes par rapport à ce qui se passe réellement sur le terrain. Bref, nous avons érigé des prétentions cosmétiques en vertu, tout en faisant travailler nos experts les plus compétents sur ce qui nous enrichit.
www.horitsu-sodan.jp
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Rodriguez Bereijo declared that "our problem today is the big question of any political decentralisation: the allocation of who does
what
". "
In
the Spanish and our Constitution's case everyone does everything", he said, which according to him is the reason that "the constitutional order should be interpreted
in
the sense of transforming the exclusive capacities into shared ones and reducing the capacities belonging solely to the State".
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
documentos.fundacionfaes.org
comme domaine prioritaire
Rodríguez Bereijo ha opinado que “nuestro problema hoy es la gran pregunta de toda descentralización política: el reparto de quién hace qué”. “En el caso español y de nuestra Constitución es que todos hacen de todo”, ha dicho, lo que a su juicio propicia que “la orden constitucional se interprete en el sentido de transformar las competencias exclusivas en compartidas y reduciendo las competencias únicas del Estado”.
2 Résultats
www.eu2005.lu
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
It is wrong to claim that sustainable development is the third pillar of the Lisbon strategy since sustainable development is a horizontal concept that affects all other policies and that, therefore, applies to everything that falls under the Lisbon Strategy, such as the environment, fishing, agriculture, public finance and social security. Therefore, sustainable development is
what in
English is called an over-arching principle that must be observed in implementing all the policies that the European Union seeks to implement.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
eu2005.lu
comme domaine prioritaire
Nous avons, Monsieur le Président, eu l'ambition de tirer au clair un quiproquo qui s'était installé au cours de ces dernières années puisque nous avons voulu démontrer, en faisant ce que nous avons fait, qu'il y a une différence entre la stratégie de développement durable et celle de Lisbonne. Il est faux de prétendre que le développement durable constitue le troisième pilier de la stratégie de Lisbonne, puisque le développement durable est un concept horizontal qui affecte toutes les autres politiques et qui, donc, concerne tout ce qui relève de la stratégie de Lisbonne, tout comme l'environnement, la pêche, l'agriculture, les finances publiques, la sécurité sociale. Le développement durable est donc ce qu'en anglais, on appelle un over arching principle qu'il faudra respecter au niveau de la mise en œuvre de toutes les politiques que l'Union européenne ambitionne. Ainsi la Présidence prendra l'initiative de faire adopter par le Conseil européen de juin une déclaration sur les principes directeurs du développement durable, déclaration qui servira de base au renouvellement de la stratégie de développement durable adoptée au Conseil européen de Göteborg en 2001.
www.manz.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
In
developed societies, an increasing percentage of the population lives
in
big cities. According to forecasts, by 2030 about 60% of the world population will be concentrated
in
these big metropolises. This means an increasing density of traffic, which will become a problem that,
in
turn, causes many secondary ones. Given this situation, we would like to draw attention to the issue of freight transport and
what
,
in
logistics, is called the last mile: the final part of the journey by delivery vehicles from their logistics centre to the good’s final destination.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
livebarcelona.cat
comme domaine prioritaire
En las sociedades desarrolladas, cada vez un mayor porcentaje de personas vive en las grandes ciudades. Según las predicciones, en el año 2030 un 60% de la población mundial se concentrará en estas metrópolis. Esto supone una creciente densidad de tráfico convirtiéndose en un problema con muchas derivadas. Es por eso que ponemos el foco en el transporte de mercancías, lo que se llama logística de la última milla, el trayecto final que realizan los vehículos de reparto desde los centros de logística a su destinatario
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
livebarcelona.cat
comme domaine prioritaire
En les societats desenvolupades, cada vegada un major percentatge de persones viu a les grans ciutats. Segons les prediccions, l’any 2030 un 60% de la població mundial es concentrarà en aquestes metròpolis. Això suposa una creixent densitat de trànsit convertint-se en un problema amb moltes derivades. És per això que posem el focus en el transport de mercaderies, el que s’anomena logística de l’última milla, el trajecte final que realitzen els vehicles de repartiment des dels centres de logística al seu destinatari
ruslania.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
In this exhibition, the photographer/writer focuses on Russian peasants, tramps, actors and academics, treating them all with equal respect. What they all have in common, and
what in
turn connects the photographer to these ‘human people’, is their ability to marvel at the wonders of everyday life.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
fotomuseumdenhaag.nl
comme domaine prioritaire
De fotograaf-schrijver laat in deze expositie zijn licht schijnen op Russische boeren, zwervers, acteurs en academici, zonder een hiërarchisch onderscheid te maken. De verwondering over het alledaagse is wat hen bindt en wat de fotograaf op zijn beurt persoonlijk verbindt met deze ‘menselijke mensen’. Over Sergei Paradzhanov bijvoorbeeld, gefotografeerd voor zijn huis in 1985. Yuri Rost in zijn bijschrift: “Hij en ik hielden van dezelfde vrouw en dat schiep een band. Hij kon intens en prachtig verliefd zijn. Toen zij ziek werd, stuurde Paradzhanov haar een kist sinaasappels. Zij had nog nooit een dergelijk exotisch fruit gezien, maar dit was niet de reden waarom zij het niet ging eten. Ze legde de vruchten uit op haar vensterbank en staarde naar deze “kleine zonnetjes” die Seriozha haar midwinter had gestuurd. Zij bewonderde ze slechts en werd weer beter.”
www.pro-ahorros.org
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
In the case of Colombia,
what in
1972 began as a Christmas savings group among 33 employees of a car assembly company today has become one of the largest savings and credit cooperatives in Latin America – the Cooperativa Confiar.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
pro-ahorros.org
comme domaine prioritaire
Según la nota, “La oferta de ahorro programado. Recorriendo el mercado,” en la región el ahorro navideño incluso ha dado lugar a la creación de cooperativas financieras. En el caso de Colombia, lo que en 1972 comenzó como un grupo de ahorro navideño entre 33 empleados de una empresa de ensamblaje de automóviles, se convirtió en una de las cooperativas de ahorro y crédito más grandes de América Latina - La Cooperativa Confiar. Similarmente, la Cooperativa Cotrafa, se fundó en 1957 por 161 trabajadores de una empresa textil llamada Fabricato, al formalizar su “natillera” o grupo de ahorro al que cada semana aportaban parte de su salario.
2 Résultats
www.alpiq.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
What in
all probability is the largest greetings card in the world is finally in place: The almost 2700 square meter canvas, printed with 3645 good wishes from Swiss winter sports fans, has today been hung on the Lac de Cleuson dam in the Valais Alps.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
alpiq.com
comme domaine prioritaire
La plus grande carte de vœux sans doute jamais réalisée au monde a atteint sa destination: la bâche de 2700 mètres carrés sur laquelle sont imprimés 3645 messages d'encouragements des fans de sports de neige suisses a été supendue aujourd’hui sur le barrage du Lac de Cleuson dans les Alpes valaisannes. Le fournisseur d’énergie Alpiq est à ...
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
alpiq.com
comme domaine prioritaire
Die wahrscheinlich grösste Glückwunschkarte der Welt hat ihren Bestimmungsort erreicht: Die mit 3645 Glücksbotschaften von Schweizer Schneesportfans bedruckte, fast 2700 Quadratmeter grosse Blache ist heute an der Staumauer des Lac de Cleuson in den Walliser Alpen befestigt worden. Die Energiedienstleisterin Alpiq ist die Initiatorin dieser bisher ...
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
alpiq.com
comme domaine prioritaire
La cartolina d’auguri probabilmente più grande del mondo ha raggiunto la sua destinazione: la gigantografia di quasi 2700 metri quadrati e con impressi 3645 messaggi d’augurio di tifosi svizzeri degli sport invernali è stata appesa oggi alla parete della diga del Lago di Cleuson nelle alpi vallesane. Artefice di questa iniziativa senza pari è il ...
www.icaiam.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Discussion “Roundtable: Pax Americana –
What in
the World Do Americans Want?” with William Schneider, Senior Political Analyst, CNN Resident Fellow American Enterprise Institute
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
aspeninstitute.de
comme domaine prioritaire
Diskussion „Roundtable: Pax Americana – Was in der Welt wollen denn diese Amerikaner?“ mit William Schneider, Senior Political Analyst, CNN Resident Fellow American Enterprise Institute
actu.epfl.ch
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Patrick Aebischer, President of EPFL, and Adrienne Courboud Fumagalli, Vice-President responsible for innovation and development, can celebrate – with Daniel Borel –
what in
fact represents a genuine return “home”.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
actu.epfl.ch
comme domaine prioritaire
Patrick Aebischer, Président de l’EPFL et Adrienne Courboud Fumagalli, vice-présidente pour l’innovation et la valorisation, célèbrent avec Daniel Borel, ce qui est, en fait, un véritable retour aux sources.
www.aec.at
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
But just how does one go about performing research on recollection, and how much progress have we made? What’s connectome research, and
what in
the world is a Jennifer Aniston neuron? How is a memory formed in the human brain and how is it lost?
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
aec.at
comme domaine prioritaire
Doch wie erforscht man das Erinnern und wie weit verstehen wir es überhaupt schon? Was ist Connectomforschung und was ist ein Jennifer Aniston Neuron? Wie entsteht Erinnerung in unserem Gehirn und wie geht sie verloren? Gibt es Aussicht, Demenz und Alzheimer einst heilen oder zumindest verhindern zu können?
central.asia-news.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
The projects will allow "the uninterrupted and systematic collection and dissemination of information about initiatives to implement the [UN's] Joint Action Plan for the implementation of the Global UN Counter Terrorism Strategy in Central Asia, including continuously charting who is doing
what in
counter-terrorism in Central Asian states and in regional and international organisations", he said.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
central.asia-news.com
comme domaine prioritaire
Итогом проектов станет "непрерывный и систематический сбор и распространение информации об инициативах по реализации совместного плана действий [ООН] для Центральной Азии, включая постоянный учет того, кто чем занимается в области противодействия терроризму между государствами Центральной Азии и региональными и международными организациями", – сказал он.
www.teara.govt.nz
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
In
the 19th century, by the time towns turned into cities, Māori had shifted off
what
,
in
many cases, had been their traditional lands. Up until the early 20th century it was relatively unusual for Māori to travel to, or live
in
, the city.
In
1900 more than 95% of Māori lived
in
rural communities. Often Māori living
in
the city were those with some European blood known as ‘hawhe kaihe’ (half-castes).
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
teara.govt.nz
comme domaine prioritaire
I te huringa o ngā tāone ririki hei tāone nunui i te rau tau atu i 1800, kua tutea kētia ngā Māori mai i ō rātou whenua papatipu. Hei ngā tau tōmua o te rau tau 1900, he mea rerekē te haere, te noho rānei o te Māori ki ngā tāone nui. I te tau 1900, e 95 ōrau o te iwi Māori e noho ana ki ngā taiwhenua. Ko ngā Māori ka noho ki ngā tāone i taua wā he ‘hāwhe kāhe’ me kī.
freedom.ilaw.or.th
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
He registered as a member of a webboard in order to express his political opinions. I often bugged him about
what in
his studies or life had caused him to become interested in politics. Nat said that he was not well-educated and did not have an undergraduate degree.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
freedom.ilaw.or.th
comme domaine prioritaire
ณัฐเล่าให้ฟังว่า เขาเริ่มสนใจการเมืองตั้งแต่ช่วงปี 49 เคยไปสมัครเป็นสมาชิกเว็บบอร์ดแห่งหนึ่งเพื่อแสดงความเห็นทางการเมืองบ่อยๆ ผมแย็บถามเขาไปว่า เรียนอะไรมาถึงได้สนใจการเมือง ณัฐบอกว่าเขาเรียนมาไม่สูง ไม่จบปริญญาตรีด้วยซ้ำ
www.agriculture.technomuses.ca
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Perhaps you have noticed several unusual "mystery objects" scattered through the exhibition: a shoe, a diaper, a granola bar, a rubber tire. What do they have in common... and
what in
the world do they have to do with tractors?
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
agriculture.technomuses.ca
comme domaine prioritaire
Avant de quitter l’exposition, vous traverserez une dernière section. Vous avez peut-être remarqué plusieurs « objets-mystères » inusités dans l’exposition : un soulier, une couche de bébé, une tablette granola, un pneu de caoutchouc. Qu’ont-ils tous en commun... et quel peut bien être le lien entre ces objets et les tracteurs? Cette dernière section présente tous ces objets en un endroit et ils répondent à la question cruciale : quel est l’impact du tracteur sur votre quotidien? Chacun de ces objets, ainsi que les aliments que vous mangez, les vêtements que vous portez et d’autres objets que vous utilisez tous les jours, vous sont fournis grâce au tracteur.
www.desjardins.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
The Distribution of roles, responsibilities and powers tool allows you to determine the role you will have in the business once the sale is completed. It also helps you determine or know who does
what in
the business and what level of responsibility each person has.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
desjardins.com
comme domaine prioritaire
L'outil Répartition des rôles, des responsabilités et des pouvoirs vous permet de déterminer le rôle que vous allez occuper dans l'entreprise une fois la transaction complétée. Il vous aide également à déterminer ou à savoir qui fait quoi dans l'entreprise et quel est le niveau de responsabilité de chacun.
pro-savings.org
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
In the case of Colombia,
what in
1972 began as a Christmas savings group among 33 employees of a car assembly company today has become one of the largest savings and credit cooperatives in Latin America – the Cooperativa Confiar.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
pro-savings.org
comme domaine prioritaire
Según la nota, “La oferta de ahorro programado. Recorriendo el mercado,” en la región el ahorro navideño incluso ha dado lugar a la creación de cooperativas financieras. En el caso de Colombia, lo que en 1972 comenzó como un grupo de ahorro navideño entre 33 empleados de una empresa de ensamblaje de automóviles, se convirtió en una de las cooperativas de ahorro y crédito más grandes de América Latina - La Cooperativa Confiar. Similarmente, la Cooperativa Cotrafa, se fundó en 1957 por 161 trabajadores de una empresa textil llamada Fabricato, al formalizar su “natillera” o grupo de ahorro al que cada semana aportaban parte de su salario.
pro-savings.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
In the case of Colombia,
what in
1972 began as a Christmas savings group among 33 employees of a car assembly company today has become one of the largest savings and credit cooperatives in Latin America – the Cooperativa Confiar.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
pro-savings.com
comme domaine prioritaire
Según la nota, “La oferta de ahorro programado. Recorriendo el mercado,” en la región el ahorro navideño incluso ha dado lugar a la creación de cooperativas financieras. En el caso de Colombia, lo que en 1972 comenzó como un grupo de ahorro navideño entre 33 empleados de una empresa de ensamblaje de automóviles, se convirtió en una de las cooperativas de ahorro y crédito más grandes de América Latina - La Cooperativa Confiar. Similarmente, la Cooperativa Cotrafa, se fundó en 1957 por 161 trabajadores de una empresa textil llamada Fabricato, al formalizar su “natillera” o grupo de ahorro al que cada semana aportaban parte de su salario.
pro-ahorros.org
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
In the case of Colombia,
what in
1972 began as a Christmas savings group among 33 employees of a car assembly company today has become one of the largest savings and credit cooperatives in Latin America – the Cooperativa Confiar.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
pro-ahorros.org
comme domaine prioritaire
Según la nota, “La oferta de ahorro programado. Recorriendo el mercado,” en la región el ahorro navideño incluso ha dado lugar a la creación de cooperativas financieras. En el caso de Colombia, lo que en 1972 comenzó como un grupo de ahorro navideño entre 33 empleados de una empresa de ensamblaje de automóviles, se convirtió en una de las cooperativas de ahorro y crédito más grandes de América Latina - La Cooperativa Confiar. Similarmente, la Cooperativa Cotrafa, se fundó en 1957 por 161 trabajadores de una empresa textil llamada Fabricato, al formalizar su “natillera” o grupo de ahorro al que cada semana aportaban parte de su salario.
www.emileandco.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
The publication of Valió la pena (It was worth it), the book of memoirs by the diplomat and ex-director of the CNI Jorge Dezcallar, has not left anyone indifferent. Three days after its launch, the second edition came out just as it reached the spot in the top 100 general sales on Amazon.es, ranking in
what in
the last few days climbed to number 7.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
antoniakerrigan.com
comme domaine prioritaire
Ha llegado el fin de año y con ello las diferentes listas con lo mejor del 2012. Los críticos literarios del suplemento "El Cultural" del diario "El Mundo" han elegido las mejores obras de ficción publicadas en los últimos doce meses por autores españoles e hispanoamericanos. Los ocho especialistas de dicho diario han elegido sus libros favoritos por orden de preferencia con lo que se pudo puntuar cada una de... - Leer más
3 Résultats
www.international.gc.ca
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
The North American environment is what really matters to us most. But it is unrewarding to focus our rhetorical attention on
what in
fact is a composite of vast impersonal forces. These remind us, after all, of our incapacities, of the limits of our freedom of action.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
international.gc.ca
comme domaine prioritaire
On pourrait faire valoir qu’il s’agit là du domaine de la politique étrangère réelle du Canada et que, nonobstant le bavardage des intellos, nous en parlons étonnamment peu, et ce, même (et peut-être surtout) dans nos énoncés de principes et autres déclarations officielles sur nos relations extérieures. Le contexte nord-américain est ce qui importe le plus pour nous. Mais il est peu gratifiant de concentrer nos efforts théoriques sur ce qui est en fait un vaste ensemble composite de forces impersonnelles. Cela nous rappelle après tout nos failles et les limites qui contraignent notre liberté d’action. Aussi confions-nous pour l’essentiel le bon fonctionnement de la politique aux mécaniciens, ce qui dans le contexte de la chose publique réfère à un vaste ensemble de fonctionnaires dispersés, et souvent déconnectés, au sein d’une immense bureaucratie, alors que nos politiciens tentent de temps en temps de couvrir le processus de déclarations à la fois intéressées et non pertinentes par rapport à ce qui se passe réellement sur le terrain. Bref, nous avons érigé des prétentions cosmétiques en vertu, tout en faisant travailler nos experts les plus compétents sur ce qui nous enrichit.
keyline.it
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
The Gestalt Institute, the design school that advocated a technological and engineering option, proposed to its third year students an end-of-course project
in
which they should determine
what
,
in
their opinion, was the chair that best responded to the needs of the user anatomically, functionally, technically and economically. The work was very complex for the students who wanted to review the foremost designs made since 1914, that is to say, from the moment that the concepts of functionality, rationalism and industrialization definitively established themselves...
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
andreuworld.com
comme domaine prioritaire
El Instituto Gestalt, la escuela de diseño que defendía una opción tecnológica e ingenieril, propuso a sus alumnos de tercer grado un trabajo de fin de curso en el que deberían determinar cuál era, a su entender, la silla que anatómica, funcional, técnica y económicamente respondiera mejor a las necesidades del usuario. El trabajo resultó complejísimo para los discípulos que quisieron revisar los principales diseños realizados desde 1914, es decir, desde el momento en que los conceptos funcionalidad, racionalismo e industrialización se impusieron definitivamente a...
www.btb.gc.ca
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
A simple example of the need for localization in English would be an American company that sells
what in
North America are called "chips" deciding to sell its product in the United Kingdom. If the company does not localize its packaging to read "crisps" instead of "chips" the consumer overseas will be expecting to open the bag and find what a North American would call "french fries."
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
btb.gc.ca
comme domaine prioritaire
De behoefte aan localisatie wordt al gauw duidelijk uit volgende situatie. Wanneer een Amerikaans bedrijf "chips" verkoopt en dat ook in het Verenigd Koninkrijk wil doen, moet het bedrijf de vermelding op de verpakking van het product aanpassen in "crisps". Als dat niet gebeurt, zal de klant in het Verenigd Koninkrijk een pakje frieten (in Amerika "french fries") verwachten. In Groot-Brittannië betekent het woord "chips" immers "frieten". De klant kan teleurgesteld zijn of zich bedrogen voelen door de misleidende vermelding op de verpakking, wat alleen maar een negatieve invloed op de verkoopcijfers zal hebben.
ujr.gov.me
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
People have talked a lot about speculation
in
art and it has been practiced exesively. But the speculation has nothing to do with the collectors who follow their passsion, but with the parvenus who are found
in
all spheres of the activity even the cultural one. Then, the collector stops being a simple compiler and becomes an authentic creator. But we must remember Jean Baudrillard
in
his ‘Por una crítica de la economia del signo´he affirmed: the proper ego is always collected. So, the collector doesn´t choose the works not only for the themes,the colour, the esthetic,but also the extra artistic values are reflected
in
the collection: that work which has been refused for the price, that one which has been bought to be the first
in
the acquisition.
In
the psycological study or about the collector, we could see the causes which push him to collect, the justifications, but we could see also how the collector´s personality condition the collection and how it is reflected
in
its.
In
this point Germano Celant reminded us
what
,
in
several occasions, Panza di Biumo has repeated, one of the present greatest collectors: I have the conviction that my collection is a continuation of my thought, a concretion of my life conception.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
fundaciofrandaurel.com
comme domaine prioritaire
Se n’ha parlat molt, de l’especulació a l’art; fins i tot, s’hi ha practicat en excés. Però l’especulació no té res a veure amb els col·leccionistes, que segueixen la seva passió, sinó que té a veure amb els arribistes, els quals es poden trobar en tots els àmbits de l’activitat, inclosa la cultural. El col·leccionista, doncs, deixa de ser un simple recopilador per convertir-se en un autèntic creador. Però recordem que Jean Baudrillard a Por una crítica de la economía del signo ja afirmava que: “es col·lecciona sempre el propi jo”. O sigui, que el col·leccionista no tan sols escull les obres pels temes, pel color, per l’estètica, sinó que els valors extraartístics es reflecteixen en la col·lecció: aquella obra que s’ha rebutjat pel preu, aquella que s’ha adquirit per passar al davant a un altre comprador....En l’estudi psicològic o sobre el col·leccionista podríem trobar les causes que el porten a col·leccionar, les justificacions, però alhora veuríem com la seva personalitat condiciona la col·lecció i com s’hi reflecteix. Germano Celant, aquí, ens recorda el que en més d’una ocasió ha repetit Panza di Biurno, un dels grans col·leccionistes actuals: “ Tinc la convicció que la meva col·lecció és una continuació del meu pensament, concreció de la meva concepció de la vida.
3 Résultats
www.eurotopics.net
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
"When confusion is created in words, people are 'disinformed', their critical faculties are leeched. I, for example, despite being very pro-European, am struck by the vocabulary distilled in EU decision making circles: there is talk of 'governance' rather than 'government', and of 'social adjustments' to euphemise
what in
fact leads to the dismantlement of the welfare state. Basically, this is an anaesthetizing lexicon that tends to depoliticize and mask the conflicting character of reality. The consequence is an impoverishment of thought. And yet real democracy rests on the population's decision-making capacity. In order to make choices it needs to be able to see clearly. Most importantly we need to retrieve the ability to resist that words provide."
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
eurotopics.net
comme domaine prioritaire
Ancien directeur du Centre d'études et de recherches internationales (CERI) de Sciences Po, Guy Hermet est interviewé par Thomas Wieder. Il s'inquiète de voir la démocratie faussée par une nouvelle langue technique et trompeuse. "Quand on crée de la confusion dans les mots, on 'désinstruit' les gens, on sape l'esprit critique. Par exemple, je suis frappé - moi qui suis pourtant très pro-européen - par le vocabulaire que distillent les instances communautaires : on parle de 'gouvernance' plutôt que de 'gouvernement', ou encore d''ajustements sociaux' pour euphémiser ce qui conduit en fait au démantèlement de l'Etat-providence. Bref, un lexique anesthésiant qui tend à dépolitiser les problèmes, à masquer le caractère conflictuel de la réalité. La conséquence, c'est un appauvrissement de la pensée. Or la vraie démocratie réside dans la capacité qu'a le peuple de faire des choix. Il doit pour cela y voir clair. L'important est de retrouver cette capacité de résistance qu'offrent les mots."
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
eurotopics.net
comme domaine prioritaire
Guy Hermet, der ehemalige Direktor des Instituts Ceri der Sciences Po, kritisiert im Interview mit Thomas Wieder die technokratische und verschleiernde Wortwahl in der EU. Er sieht diese Sprache als Bedrohung der Demokratie. "Wenn man mit Worten Verwirrung erzeugt, sorgt man für 'Desinformation' und unterminiert den kritischen Geist. Zum Beispiel bin ich, der ich sicher ganz und gar proeuropäisch bin, entsetzt von dem Vokabular, dass sich die gemeinsamen Institutionen ausdenken. Man redet von 'Governance', nicht von 'Regierungen', oder von 'sozialen Angleichungen', um die Zerschlagung des Sozialstaats schönzureden. Kurz: Es handelt sich um eine anästhesierende Wortwahl, die die Probleme entpolitisiert, die die Konflikte der Gegenwart maskiert. Die Konsequenz ist eine Verarmung des Denkens. Nun beruht aber die Demokratie auf der Fähigkeit der Menschen, eine Wahl zu treffen. Um das tun zu können, müssen sie klar sehen. Das Wichtigste ist, dass wir uns jene Fähigkeit zum Widerstand zurückerobern, die die Sprache bietet."
eduard-heinrich-haus.hotels-salzburg.org
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
"Time For Bedlam" is a first taste of the next Deep Purple studio album "Infinite", following the success of the previous "Now
What
?!". Since February 3 will be available this exclusive limited edition EP, which contains precisely the song "Time For Bedlam" (first single from the new album) and 3 unreleased recordings: "Paradise Bar", a B-sides recorded after closing tracklist of the new album (which is not present); "Uncommon Man", a song of "Now
What
?!"
in
an original instrumental version and "Hip Boots", contained
in
"endless", here
in
special version only recorded by Ian Paice. All it produced by the legendary Bob Ezrin, which captures the classic sound of Deep Purple without falling into the temptation of nostalgia.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
edel.it
comme domaine prioritaire
“Time For Bedlam” è un primo assaggio del prossimo disco in studio dei Deep Purple “InFinite”, che segue il successo del precedente “Now What?!”. Dal 3 febbraio sarà disponibile questo EP esclusivo in edizione limitata, che contiene appunto il brano “Time For Bedlam” (primo estratto del nuovo album) e altre 3 registrazioni inedite: “Paradise Bar”, una B-sides, registrata dopo aver chiuso la tracklist del nuovo disco (nel quale non è presente); “Uncommon Man”, brano di “Now What?!” in un’inedita versione strumentale e “Hip Boots”, contenuta in “InFinite”, qui in versione speciale registrata solo da Ian Paice. Tutto prodotto dal mitico Bob Ezrin, che cattura il suono classico dei Deep Purple senza cadere nella tentazione nostalgica.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10