cst – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      5'585 Ergebnisse   535 Domänen   Seite 10
  pilot.cnes.fr  
CST
CRV
  cso.cnes.fr  
CST
CRV
  altika-saral.cnes.fr  
CST
CRV
  www.unifr.ch  
En Suisse, les médias sont protégés par un droit fondamental à la liberté des médias (Art. 17 Cst). Cet article préserve la presse, la radio, la télévision, ainsi que les autres diffuseurs d’informations et représentations de toute intervention étatique, telle que la censure.
Die Medien werden in der Schweiz durch das Grundrecht der Medienfreiheit (Art. 17 BV) geschützt. Dieses bewahrt primär Presse, Radio, Fernsehen, andere Informationsverbreiter und Darbietungen vor staatlichen Eingriffen wie etwa Zensur. Der Staat wird aber auch verpflichtet, die für die Verbreitung von Informationen, Meinungsäusserungen und Darbietungen notwendigen rechtlichen und tatsächlichen Rahmenbedingungen zu schaffen und aufrechtzuerhalten. In den letzten Jahren haben sich diese Rahmenbedingungen stark verändert: Heute sind die Medien in Unternehmensstrukturen eingebunden, die nach betriebswirtschaftlichen Grundsätzen geführt werden und in solchen Strukturen scheint der Platz für Meinungsvielfalt und grundlegende Reflektion nur beschränkt vorhanden zu sein. Doch gerade diese Elemente haben die Medien in der Schweizer Demokratie zu einem unverzichtbaren Pfeiler gemacht: Durch ihre Berichterstattung tragen die Medien als «vierte Gewalt im Staat» zum Funktionieren unserer Demokratie bei, indem sie als Schnittstelle zwischen Machthabern und Wählern die Politik kontrollieren und überwachen.
  robusta.cnes.fr  
CST
CRV
  venus-express.cnes.fr  
CST
CRV
  svom.cnes.fr  
CST
COF
  cardiomed.cnes.fr  
CST
CRV
  www.iycsa.es  
CST
CNRM
  hy-2a.cnes.fr  
CST
COF
  expose.cnes.fr  
CST
CNRM
  demeter.cnes.fr  
CST
COF
  www.ccg-gcc.gc.ca  
CST
CIS
  www.osaka-kasei.co.jp  
Il donnera un aperçu de la structure législative et organisationnelle de la vérification et d'autres organismes de surveillance dans le secteur de la sécurité, y compris le Bureau du vérificateur général, le Commissaire aux plaintes contre la GRC, le Comité de la sécurité du renseignement et le commissaire du CST.
This course is an introduction to performance auditing in the Canadian national security sector. It will provide an overview of the legislative and organizational structure of audit and other oversight agencies in the security sector including the Office the Auditor General, the Commissioner for Complaints Against the RCMP, the Security and Intelligence Review Committee and the CSE Commissioner. The role of Parliament and its committees will be reviewed as will that of internal audit and program evaluation. The course will focus on the work of performance audit in assessing the economy and efficiency of operations, the management of program effectiveness and environmental stewardship. Techniques developing multi-year entity audit plans and techniques for planning individual audits will be reviewed. Emphasis will be placed on the examination phase of the audit, including the selection of audit criteria, the selection of evidence and the use of professional judgment in forming audit opinions. Issues related to clearing audit reports with auditees will be covered. The course will also address the processes and considerations of reporting audit findings to stakeholders with different levels of knowledge and interests including management, Parliament and the public.
  sentinel3.cnes.fr  
CST
CRV
  stereo.cnes.fr  
CST
CRV
  2 Résultats www.efv.admin.ch  
Le frein à l'endettement fixe le montant maximal des dépenses autorisées en fonction des recettes et de la situation conjoncturelle. Il est inscrit dans la Constitution (art. 126, al. 1, Cst). Il comporte trois instruments: premièrement, une règle des dépenses, qui lie le plafond des dépenses ordinaires au montant des recettes enregistrées dans le budget ordinaire, deuxièmement, un compte de compensation, au crédit ou au débit duquel sont portés tous les écarts de la règle des dépenses, et, troisièmement, une réglementation spéciale, qui exclut les transactions extraordinaires de la règle des dépenses.
The guarantee credit sets the maximum amount of the financial obligations into which the Federal Council can enter for a specific project. It is thus used when the execution of a project leads to payments beyond the budget year. The Financial Budget Act mentions the cases in which a guarantee credit has to be obtained (Art. 21 para. 4 of the FBA). Depending on their significance, corresponding requests are submitted to Parliament with either a special dispatch or the decrees on the budget and its addenda. Service procurements within the administration are not settled via guarantee credits.
Per valutare l’evoluzione dei bilanci delle amministrazioni pubbliche e delle assicurazioni sociali si ricorre a indicatori. Questi misurano ad esempio l’attività dello Stato, l’onere fiscale oppure il rapporto tra l’indebitamento e la capacità economica di un Paese. Gli indicatori finanziari federali sono pubblicati nel quadro del rapporto sul conto della Confederazione nel volume 1. La quota delle uscite (uscite ordinarie in % del PIL), l’aliquota d’imposizione (entrate fiscali ordinarie in % del PIL), la quota del deficit (saldo del conto di finanziamento in % del PIL) e il tasso d’indebitamento (debito lordo in % del PIL) della Confederazione sono, ad esempio, indicatori di fondamentale importanza.
  vega.cnes.fr  
CST
CRV
  solar-probe.cnes.fr  
CST
CRV
  helios.cnes.fr  
CST
CRV
  declic-mission.cnes.fr  
CST
CRV
  ulysses.cnes.fr  
CST
CRV
  2 Résultats corot.cnes.fr  
Instrument integration in CST clean rooms
4th CoRoT Week in Marseille
  t2l2.cnes.fr  
CST
CRV
  scarab.cnes.fr  
CST
CRV
  microscope.cnes.fr  
CST
CRV
  spot.cnes.fr  
CST
CRV
  prisma-ffiord.cnes.fr  
CST
CRV
  ceres.cnes.fr  
CST
CRV
  2 Résultats www.inter-pret.ch  
« Prestations de traduction dans le domaine des soins de base : l’obligation internationale pour l’Etat de garantir au patient la possibilité de recourir à un interprète dans le domaine des soins de base est satisfaite par l’art. 12 Cst., qui garantit le droit d’obtenir de l’aide dans des situations de détresse. Nous laissons ouverte, dans le cadre de la présente étude, la question de savoir si une combinaison de cet article avec l’interdiction de toute discrimination inscrite à l’art. 8, al 2 Cst. n’équivaudrait pas à une extension de ces droits ».
Eine weitere Vertiefung der Rechtslage kann im Rahmen dieses Berichtes nicht vorgenommen werden. Für die Leistungserbringer bzw. die Patientinnen und Patienten steht die Frage im Vordergrund, wie diese völkerrechtlichen Verpflichtungen in concreto eingefordert werden können. Eine klare Antwort ist auf Grund bisheriger Abklärungen nicht einfach. Richterliche Entscheide über die Anwendung der oben erwähnten völkerrechtlichen Verpflichtungen der Schweiz bestehen, soweit ersichtlich, nicht. Die Aufnahme entsprechender klarer Bestimmungen in das KVG und/oder in die kantonalen Gesetze er- scheint als der sicherste, wenn auch nicht einfachste Weg.
“Prestazioni di traduzione nell’ambito dell’assistenza di base: Le prestazioni statali necessarie in termini di diritto internazionale per garantire una traduzione nell’ambito dell’assistenza di base sono soddisfatte dal diritto all’aiuto in situazioni di emergenza. Nel quadro di questo studio preliminare non è possibile accertare se l’articolo 12 della Costituzione federale, in relazione con il divieto di discriminazione dell’art. 8 cpv. 2 della Costituzione federale, contiene eventualmente ulteriori diritti.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10