ent – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      13'930 Résultats   1'055 Domaines   Page 8
  2 Résultats www.suissegarantie.ch  
Damit dürfen Lebensmittel, die aus der Schweiz, dem Fürstentum Liechtenstein, der Freizone Genf sowie von Flächen in der Grenzzone, die bis Anfang 2014 ununterbrochen von Schweizer Betrieben bewirtschaftet wurden, mit der Garantiemarke gekennzeichnet werden.
S’agissant des zones frontalières, SUISSE GARANTIE reprendra la règlementation Swissness dès le 1er janvier 2017 et harmonisera les dispositions en conséquence. Il sera ainsi possible d’attribuer la marque de garantie à des denrées alimentaires provenant de Suisse, de la Principauté du Liechtenstein, de la zone franche de Genève ainsi que de surfaces situées en zone frontalière et exploitées sans interruption jusqu’à début 2014 par des agriculteurs suisses. Il s’agit d’une légère modification du règlement SUISSE GARANTIE qui présente l’avantage d’uniformiser la définition de la provenance autorisée des matières premières. Une divergence par rapport à la règlementation Swissness serait source de confusion. En outre, le comité n’autorise pas de solutions divergentes dans les règlements sectoriels afin d’éviter des inégalités juridiques. La solution inscrite dans la règlementation Swissness consistant à n’inclure que les surfaces exploitées jusqu’au 1er janvier 2014 permet de tenir compte du principe de la garantie des droits acquis, qui revêt une grande importance dans le droit suisse, et du développement historique de structures le long de la frontière, tout en évitant que de nouvelles surfaces viennent s’y ajouter. Cette décision est compatible avec le droit douanier et les produits provenant des zones frontalières sont soumis aux mêmes exigences et contrôles que tous les autres produits SUISSE GARANTIE.
  www.swissmedic.ch  
Am 27. Juni 2003 wurde Zubrin, ein nicht-steroidaler Entzündungshemmer(NSAID) für Hunde, von Swissmedic zugelassen. Zubrin, mit dem Wirkstoff ‚Tepoxalin', dient der Therapie von schmerzhaften, entzündlichen Erkrankungen des Bewegungsapparates.
Le 27 juin 2003, Zubrin, un anti-inflammatoire non stéroïdien (AINS), a été autorisé pour les chiens. Zubrin renferme un principe actif du nom de tepoxaline, et sert à réduire les inflammations ainsi qu'à soulager les douleurs de l'appareil locomoteur. La tepoxaline, un inhibiteur mixte de la cyclo-oxygénase et de la 5-lipoxygénase, est un antiinflammatoire puissant dont les effets secondaires au niveau gastro-intestinal sont limités. L'administration par voie orale de 10 mg / kg de tepoxaline entraîne une inhibition marquée des prostaglandines dans le sang ainsi qu'une diminution significative des marqueurs d'inflammation sur la zone enflammée, sans toutefois occasionner de suppression majeure dans la paroi gastrique. Zubrin ne doit pas être administré en association avec d'autres anti-inflammatoires non stéroïdiens, des diurétiques, des anti-coagulants, ou des substances hautement liées aux protéines plasmatiques. En effet, ces substances peuvent entrer en compétition pour la fixation, conduisant à des effets potentiellement toxiques.
  2 Résultats www.kunstmuseumbasel.ch  
Während die zum Teil originär in Paris ent­standenen Strömungen von Kubismus, Futurismus, Dadaismus und Surrealismus europa­weit Wellen schlugen, zeigte sich Soutine von diesen Erscheinungsformen der Moderne ver­gleichsweise unbeeindruckt und entwickelte eine eigenständige, intensive Malerei, in der ein bis dahin ungekannter Grad emotionaler Steigerung spürbar wird.
While artistic movements, some of them originating in Paris, made waves throughout Europe – Cubism, Futurism, Dada and Surrealism – Soutine remained relatively unimpressed by these ramifications of modernism and instead cultivated a distinctive, highly intense painting of his own, informed with an unprecedented degree of profound and palpable emotion. His pictures are freighted with the tension of collapsing perspective and hyperbolically distorted figuration, reinforced by a powerful, gestural brushstroke. The revolutionary potential inherent in this painting exerted an influence well into the 20th-century and was a seminal force in the work of artists like Francis Bacon or Willem de Kooning.
  5 Résultats www.vercalendario.info  
Awad, Al Hussein; ElTaher, Mostafa: ENT Foreign Bodies: An Experience International Archives of Otorhinolaryngology; Ausgabe 02, 2018
Awad, Al Hussein; ElTaher, Mostafa: ENT Foreign Bodies: An Experience International Archives of Otorhinolaryngology; Issue 02, 2018
  webhost-ing.com  
Durch die Spezialisierung auf Textilien hat sich die Stadt zu einem der führenden Marktplätze in China ent-wickelt. Das circa sechs Quadratkilometer große Projektgebiet ist Bestandteil der Stadtentwicklungsplanung von Shaoxing Richtung Norden.
By specialising in textiles, the city has become one of the leading marketplaces in China, and is one of the largest commercial centres of the region. The project area has a size of about six square kilometres, and is the main component of Shaoxing’s town development planning in the northerly direction.
  3 Résultats xxxtubegap.com  
Hole Dir die maximale Unterstützung, die Du für den ultimativen, aufregenden Orgasmus brauchst. Dieser Ring wurde ent...
Get the support you need for the ultimate thrilling orgasm. This ring is designed to get you hard and keep you there!...
  www.villacontact.com  
Aber wir wollen noch nicht alles verraten, sondern nur so viel: Auf ihrer Schatzsuche stolpern die Kinder immer wieder über verschlüsselte Nachrichten, die es zu knacken gilt. Um die Nachrichten zu ent- und anschließend die Antwort zu verschlüsseln, benutzen sie verschiedene Hilfsmittel wie z.B. die Cäsar-Scheibe, Holzstäbe oder Zaubertinte.
But we do not want to give the whole story away. Just a few hints: Time and time again on their treasure hunt, the students come across encrypted messages which have to be cracked. In order to decode the messages and encode the appropriate answer afterwards, they use different tools such as the Caesar disc, wooden sticks or magic ink. But those have to be rooted out as well – for example in the “Öcher Bösch”, high up in the Alps or even in ancient Rome.
  hemiptera.ksib.pl  
Schöne Familie 5-Zimmer-Haus mit einem Pool-Größe von 90 m2 auf 2 etaže.Smještena Bezirk Mavarstica 1,5 km vom Okrug Gornji, ruhige, sonnige Lage am Hang, 150 m vom Meer, 150 Meter vom Strand ent ->>
The hamlet Ivulici is situated at the foot of the beautiful mountain Ucka. At a height of 330 meters, it overlooks the ancient coastal town of Lovran. Here, on the outskirts of the Ucka Nature Park, o ->>
Appartamenti Nautilus sono situati nella località turistica Štinjan, sulla costa sud-ovest della penisola istriana, tra Pola e Parco Nazionale di Brioni. ->>
  6 Résultats www.cloudantivirus.com  
Agent.ENT
Agent.ETL
  www.casamiacasamia.com  
Be-, Ent-, Umladeeinrichtungen
Loading, unloading and transshipment equipment
  25 Résultats www.lineka.lt  
Eine Page kann eine Ga­le­rie ent­hal­ten.
Eine Page kann eine Galerie enthalten.
  5 Résultats www.kas.de  
4. Partizipative Planung: nachhaltige und gerechte wirtschaftliche Ent-wicklung.
4. Participatory planning: sustainable and equitable economic development.
  atoll.pt  
- ZTL: Reporting auf die Platte zu ermöglichen Stadtpolizei Ent-und Beladen Gepäck
- ZTL: Reporting to the plate to allow municipal police unloading and loading luggage
- ZTL: Déclaration à la plaque pour permettre à la police municipale de déchargement et de chargement des bagages
  airport.by  
Der wie­der­ent­deck­te Fla­neur
Les che­mins à Rome
  ek.plus  
alle Bauteile auf Wunsch ent- oder verspiegelt
anti-reflection coated or mirrored on request
  www.easijoist.com  
Grundstück in schöner Lage mit Meerblick und Blick auf die Stadt Loule. Es ist in einer ruhigen Lage und nur wenige Minuten von schönen Restaurants, Supermärkten, medizinischen Zentrum, Schulen und Sportzentrum ent...
Lote de terra em uma bela localização com vista para o mar e com vistas para a cidade de Loulé. Está numa localização pacífica e a poucos minutos de restaurantes bonitos, supermercados, centro médico, escolas e cen...
Perceel in een prachtige locatie met uitzicht op zee en met uitzicht op de stad Loule. Het is op een rustige locatie en op slechts enkele minuten afstand van de prachtige restaurants, supermarkten, medisch centrum,...
  www.gotthelf.unibe.ch  
Die Forschungsabteilung Virale Transformation unter der Leitung von Prof. Dr. Thomas Dobner befasst sich mit verschiedenen Aspekten der Biologie humaner Adenoviren, insbesondere mit grundlegenden Fragestellungen zur Steuerung des produktiven Infektionszyklus und der Adenovirus-vermittelten Zelltransformation. Das gemeinsame Ziel dieser Arbeiten ist es, allgemeingültige und übergeordnete Strategien viraler Replikation und Onkogenese zu identifizieren und auf molekularer Ebene zu verstehen.
Our unit Viral Transformation uses adenovirus (Ad) as a model system to study the molecular interactions involved in viral oncogenesis, focusing particular attention on mechanisms controlled by Ad E1B and E4 key regulatory proteins. Our studies are intended to determine the molecular mechanisms by which these factors regulate viral replication, and how this regulation is related to their cellular growth transforming activities. These basic studies not only provide valuable information into the control of virus replication and viral oncogenesis but will also provide new target structures (viral and cellular) that may be subsequently used for the development of novel antiviral and anticancer therapies.
  www.depac.de  
Einst eine führende Industrie auf den Seychellen, ist die Produktion von Kopra (das getrocknete Fruchtfleisch einer Kokosnuss und das daraus gewonnene Öl) erheblich zurückgegangen, und heute befindet sich die einzige verbliebene Copra-Mühle auf La Digue im Union Estate die Kopra-Verarbeitung, vom mühsamen Ent-Schälen bis zur endgültigen Reinigung und Abfüllung des Öls.
Une fois une industrie leader dans les Seychelles, la production de Copra (la chair sèche de la noix de coco et l'huile dérivée de celle-ci) a diminué de manière significative et aujourd'hui, le seul Copra Mill restant sur La Digue est à l'Union Estate où vous pouvez voir chaque étape de Le traitement du coprah, du laborieux déshabillage à la purification finale et à l'embouteillage de l'huile.
  www.nadzieja.pl  
Diese Absinth Tropfer werden von Denise Prisi in der Schweiz von Hand gefertigt. Sie bestehen aus Steinzeug, welches bei hohen Temperaturen 2 fach gebrannt wird. Anschließend wird jeder Tropfer von Hand bemalt, sodass echte Unikate ent ...
Les brouilles-absinthe (ou brouilleurs) sont très pratiques pour le service de l'absinthe. Mettez une dose d'absinthe dans votre verre, placez le brouilleur dessus et remplissez-le de glaçon et d'eau fraiche. L'eau ainsi bien glacée va s'écouler p ...
  13 Résultats www.cebit.de  
Der xft contract manager bietet eine umfassende Vertragsverwaltung in SAP über den gesamten Lebenszyklus eines Vertrags, von der Anbahnung und Erstellung bis zur Verlängerung oder Kündigung. Er ent...
Records- and process-oriented contract management solution The xft contract manager offer you: - Mapping of different contract types in specific contract records - Definition of contract relat...
  www.helpline-eda.ch  
Gemäss einer Praxis, die sich in mehreren Bereichen, insbesondere in der Zivilluftfahrt, bewährt hat, soll die Kompetenz zum Beitritt zu internatio­nalen Übereinkommen der IMO im nautischen oder technischen Bereich an den Bundesrat delegiert werden. Die eidgenössischen Räte würden so von Genehmigungsverfahren ent­lastet, die rein technische Fragen betreffen.
Furthermore, the Federal Council proposes to modify the Federal Act on Navigation under the Swiss Flag. In conformity with a practice that has proven its worth in several other domains – notably that of civil aviation – the competence to adhere to OMI international conventions in the nautical or technical domain would henceforth be delegated to the Federal Council. The parliamentary chambers would thus be relieved of the purely technical approval procedures.
Par ailleurs, le Conseil fédéral propose de modifier la loi fédérale sur la navigation maritime sous pavillon suisse. Conformément à une pratique qui a fait ses preuves dans plusieurs domaines - notamment celui de l’aviation civile - la compétence d’adhérer à des conventions internationales de l’OMI dans le domaine nautique ou technique serait désormais déléguée au Conseil fédéral. Les Chambres se verraient ainsi soulagées de procédures d’approbation purement techniques.
Il Consiglio federale propone anche di modificare la legge federale sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera. In virtù di una pratica dimostratasi efficace in molti settori, in particolare quello dell'aviazione civile, la competenza dell'adesione a convenzioni internazionali dell'IMO in ambito nautico o tecnico verrebbe delegata al Consiglio federale. Le Camere risulterebbero così sollevate da procedure di approvazione puramente tecniche.
  www.mtb-check.com  
(Ent-) Spannung fürs Wohnzimmer
Estanque de jardín
  2 Résultats www.seatra.es  
Fügen Sie ganz einfach neue Funktionen und andere Geräte sowie zukünftige technologische Ent-wicklungen hinzu. Die DS20 ist bereit für die am häufigsten verwendeten Funktionen und ist zukünfti-gen technologischen Entwicklungen gewachsen.
Easily add new functions and other devices or future technological developments. The DS20 is ready for the most common functions and will satisfy new requirements.
  www.amway.pl  
Förderungsstipendium des Deutschen Akademischen Austausch­dienstes(DAAD) für einen zwölfmonatigen Studienauslands­auf­ent­halt
Scholarship (German Academic Exchange Service) for a twelve month study abroad
  www.unifr.ch  
Für die Bereiche Lehrer/-innenbildung, Fremdsprachendidaktiken und Frühspracherwerb sind die Erfahrungen in den Schulen und die Verbindung zu den Lehrpersonen ent-scheidend.
La formation des enseignants, les didactiques des langues étrangères comme l’apprentissage précoce des langues sont des domaines pour lesquels les expériences dans les écoles et les liens avec les enseignants sont déterminants.
  www.alfred-herrhausen-gesellschaft.de  
US-Wahl 2016: Rich­tungs­ent­schei­dung für Amerika? München und Berlin, April 2016
US Elec­tions 2016: Setting the Course for America? Munich and Berlin, April 2016
  www.alfred-herrhausen-society.org  
US-Wahl 2016: Rich­tungs­ent­schei­dung für Amerika? München und Berlin, April 2016
US Elec­tions 2016: Setting the Course for America? Munich and Berlin, April 2016
  7 Résultats www.uni-heidelberg.de  
Weiter ent­hält der Bes­chluss die Auf­lage, im Lau­fe 2010 (erw. zum 1.7.2010) alle Pro­jekte im Be­reich der Auf­trags­for­schung nach Markt­prei­sen oder zu Voll­kost­en plus Ge­winn­spanne zu kalku­lieren.
The decision further requires that during the course of 2010 (anticipated by 1 July 2010), all projects that fall under contract research be calculated at market prices or at full cost plus a margin.
  www.p0es1s.net  
Daraus ergab sich die eigentlich unlösbare Aufgabe, Pastiors Lyrik in ein digitales Kunstwerk zu übersetzen; unlösbar deshalb, weil Pastiors Texte selbst als phantastische Software in einer imaginären Programmiersprache PASTIOR gelesen werden könnte, der nichts mehr hinzuzufügen ist.
Oskarine is the product of a meeting between the programming artist Ulrike Gabriel and the language artist Oskar Pastior. The actually impossible task of translating Pastior's poetry into a digital work of art was set; impossible seeing as Pastior's texts can be read as a fantastic software in the imaginary programming language PASTIOR. Thus Ulrike Gabriel's work became a Pastior reading within the medium of program codes. Initially Oskarine grabs texts (combination variable) from Pastior's work, and transfers them generatively to the computer. Here, each text arises according to the rules contained in the poems, calculated by the computer and new at every call. None of the digital readings are the same-so the system doesn't merely reproduce the voice of the poet, but allows him to speak in numerous ways.
  28 Résultats www.astria-audit.fr  
Am INP wer­den Mo­del­le und Si­mu­la­tio­nen zum tech­no­lo­gi­schen und wis­sen­schaft­li­chen Nut­zungs­po­ten­ti­al vorwiegend von an­iso­ther­men Nie­der- und At­mo­sphären­druck­plas­men ent­wi­ckelt und an­ge­wen­det.
At INP models and simulations are predominantly developed and applied for the technological and scientific utilization potential of non-thermal plasmas at low and at­mo­s­phe­ric pres­su­re. The spectrum of models extends from the description of individual plasma effects to the complete modelling of plasma sources and plasma processes. In this regard, the focus is currently on plasma sources for surface modification and for energy and environmental applications, on plasma processes for the de­gra­da­ti­on or conversion of pollutants, as well as on arc plasmas for welding, cutting and switching. Furthermore, solutions for the management of research data are worked out that should enable an improved subsequent use of the interdisciplinary results of the plasma technology.
  www.histdoc.net  
Alle Feindseeligkeiten/ zu Wasser und zu Lande/ sollen allhier und im gantzen Groß-Fürstenthum Finnland vierzehen Tage/ und eher/ wo möglich/ nach geschehener Unterzeichnung dieses Friedens-Vertrages/ an allen übrigen Orten und Enden aber drey Wochen/ und eher/ wo möglich/ nach Auswechselung der Ratificationen/ von beyden Seiten auffhören/ und gäntzlich eingestellet seyn/ auch zu dem Ende/ daß der Friede geschlossen seye/ ohnverweilet kund gemachet werden; Und solten nach obgesetzter Zeit von dem einen oder andern Theile/ aus Unkunde des geschlossenen Friedens/ irgendswo zu Wasser oder zu Lande einige Hostilitæten/ wie sie auch Nahmen haben mögen/ verübet werden/ so soll solches gegenwärtigem Friedens-Schlusse im geringsten nicht præjudiciren können/ sondern dasjenige/ was etwa an Menschen und Gütern genommen und ent[f]ühret seyn möchte/ ohnweigerlich restituiret und zurück gegeben werden.
Alla Fiendtligheter til Landz och Wattn skola här/ och i Storfürstendömet Finland / fiorton dagar och förr/ om möijeligit är /effter skedd undertekning af detta fredz fördrag/ men i alla de öfriga Orter och Landz ändar/ tre weckor och förr/ om möijeligit är/ effter Ratificationernes utwäxling/ å bägge sidor uphöra och alldeles afstanna/ jembwäl til det ändamåhlet skyndesammast kundgiöras/ at freden är sluten. Skulle ock effter den utsatte tiden/ medelst okunnoghet af fredens slut/ utaf den ena eller andra delen/ någonstädes til Landz eller Wattn / några hostiliteter, ehwad namn de ock hälst hafwa måge/ föröfwade blifwa; Så skal sådant i ringaste måtto icke lända detta fredzslut til mehn och förfång/ utan hwad som til äfwentyrs/ anten af folk eller egendom blifwit taget och bårtfört/ owägerligen restitueras och återgifwas.
  2 Résultats www.citroenpeugeot.com  
Ent­decken Sie im Schatten des Stephans­doms ro­mantische Gässchen, ver­steckte Haus­zeichen und ver­wunschene Hinter­höfe mit ihren Geschicht­en und Legenden, die Ihnen Ihre Stadt­führerin spannend erzählen wird.
Enjoy an exciting stroll through the Historical City. Dis­cover romantic lanes around St. Stephen's Cathedral and hidden court­yards with their fascinat­ing hist­ory and breath-taking legends told by your city guide.
  www.hubersuhner.com  
„Die richtige Mischung aus menschlicher Nähe zu Erkrankten sowie die Begeisterung für kleine Präventionsschritte erwiesen sich als ent-scheidende Erfolgsfaktoren“, erklärt Urs Alder, Personalchef der HUBER+SUHNER Gruppe.
Not only improved support and re-integration of absentees, but also a range of small steps in terms of the corporate health management, starting with changing certain behaviour, have made this result possible.
  5 Résultats www.kw-berlin.de  
Mit freundlicher Unterstützung des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Ent wicklung (BMZ). DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20150212T190000 DTEND;TZID=Europe/Berlin:20150212T210000 SUMMARY:NOW EAT MY SCRIPT Künstlergespräch / Mit Mounira Al Solh\, Alya Seb ti und Thomas Kellein END:VEVENT END:VCALENDAR
\n\nKindly supported by the Federal Ministry for Economic Cooperation and D evelopment (BMZ). DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20150212T190000 DTEND;TZID=Europe/Berlin:20150212T210000 SUMMARY:NOW EAT MY SCRIPT Artist Talk / With Mounira Al Solh\, Alya Sebti a nd Thomas Kellein END:VEVENT END:VCALENDAR
  www.eda.ch  
Gemäss einer Praxis, die sich in mehreren Bereichen, insbesondere in der Zivilluftfahrt, bewährt hat, soll die Kompetenz zum Beitritt zu internatio­nalen Übereinkommen der IMO im nautischen oder technischen Bereich an den Bundesrat delegiert werden. Die eidgenössischen Räte würden so von Genehmigungsverfahren ent­lastet, die rein technische Fragen betreffen.
Furthermore, the Federal Council proposes to modify the Federal Act on Navigation under the Swiss Flag. In conformity with a practice that has proven its worth in several other domains – notably that of civil aviation – the competence to adhere to OMI international conventions in the nautical or technical domain would henceforth be delegated to the Federal Council. The parliamentary chambers would thus be relieved of the purely technical approval procedures.
Par ailleurs, le Conseil fédéral propose de modifier la loi fédérale sur la navigation maritime sous pavillon suisse. Conformément à une pratique qui a fait ses preuves dans plusieurs domaines - notamment celui de l’aviation civile - la compétence d’adhérer à des conventions internationales de l’OMI dans le domaine nautique ou technique serait désormais déléguée au Conseil fédéral. Les Chambres se verraient ainsi soulagées de procédures d’approbation purement techniques.
Il Consiglio federale propone anche di modificare la legge federale sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera. In virtù di una pratica dimostratasi efficace in molti settori, in particolare quello dell'aviazione civile, la competenza dell'adesione a convenzioni internazionali dell'IMO in ambito nautico o tecnico verrebbe delegata al Consiglio federale. Le Camere risulterebbero così sollevate da procedure di approvazione puramente tecniche.
  16 Résultats imturkey.com  
Wir bli­cken auf ein erfolg­rei­ches Jahr 2017 zurück, das mit der DIAM 2017 in die End­pha­se ein­ge­tre­ten ist. 2017 war wie die bei­den Vor­jah­re von der ARIS-Inno­va­ti­ons­of­fen­si­ve geprägt, aus der eine Viel­zahl zukunfts­ge­rich­te­ter und kun­den­ori­en­tier­ter Pro­duk­te ent­stan­den sind.
We can look back on 2017 as a suc­cess­ful year, which ent­e­red the final pha­se with DIAM 2017. Like the two pre­vious years, 2017 was a year of inno­va­ti­on initia­ti­ves at ARIS, which resul­ted in nume­rous future- and custo­mer-ori­en­ted pro­duc­ts.
  www.civpol.ch  
Gemäss einer Praxis, die sich in mehreren Bereichen, insbesondere in der Zivilluftfahrt, bewährt hat, soll die Kompetenz zum Beitritt zu internatio­nalen Übereinkommen der IMO im nautischen oder technischen Bereich an den Bundesrat delegiert werden. Die eidgenössischen Räte würden so von Genehmigungsverfahren ent­lastet, die rein technische Fragen betreffen.
Furthermore, the Federal Council proposes to modify the Federal Act on Navigation under the Swiss Flag. In conformity with a practice that has proven its worth in several other domains – notably that of civil aviation – the competence to adhere to OMI international conventions in the nautical or technical domain would henceforth be delegated to the Federal Council. The parliamentary chambers would thus be relieved of the purely technical approval procedures.
Par ailleurs, le Conseil fédéral propose de modifier la loi fédérale sur la navigation maritime sous pavillon suisse. Conformément à une pratique qui a fait ses preuves dans plusieurs domaines - notamment celui de l’aviation civile - la compétence d’adhérer à des conventions internationales de l’OMI dans le domaine nautique ou technique serait désormais déléguée au Conseil fédéral. Les Chambres se verraient ainsi soulagées de procédures d’approbation purement techniques.
Il Consiglio federale propone anche di modificare la legge federale sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera. In virtù di una pratica dimostratasi efficace in molti settori, in particolare quello dell'aviazione civile, la competenza dell'adesione a convenzioni internazionali dell'IMO in ambito nautico o tecnico verrebbe delegata al Consiglio federale. Le Camere risulterebbero così sollevate da procedure di approvazione puramente tecniche.
  58 Résultats www.ogpharma.com  
Die linke Gestalt bläst in eine Posaune, während beide Figuren mit einer Girlande verbunden sind. Eine dritte Figur, ihr Gesicht dem Betrachter zugewandt und schwerelos auf einem Ast sitzend, scheint ihnen ent­ge­gen schweben zu wollen.
Due figure danzanti a mezz'aria. Quella di sinistra suona una sorta di trombone, mentre entrambe sono allacciate con una ghirlanda floreale. Un terzo personaggio su un ramo volge lo sguardo verso l'osservatore, mentre pare volersi librare privo di peso verso la coppia.
  www.albergoisoladelgiglio.com  
Daraus folgerte die Soziologin und Inhaberin eines Beratungsbüros: «Da Wohnungen in Ersatzneubauten grösser sind als in bestehenden Wohnhäusern, müssen Neubauten auch mehr Wohnungen aufweisen. Sonst führen Ersatzneubauten zu einer Ent- statt zu einer Verdichtung, und dies gerade an gut erschlossenen, zentralen Lagen.» Ersatzneubauten am richtigen Ort und mit einer höheren Ausnutzung tragen also dazu bei, den Verbrauch von unverbautem Land zu bremsen.
C’est ce qui a amené Joëlle Zimmerli, du reste également propriétaire d’un bureau-conseil, à faire les conclusions suivantes: les logements dans les constructions de remplacement étant plus spacieux que dans les immeubles d’habitation actuels, les nouveaux bâtiments doivent aussi proposer un nombre croissant d’appartements. A défaut, au lieu d’entraîner une densification, les constructions de remplacement produiront exactement l’effet contraire, ce qui sera précisément le cas des immeubles situés dans des emplacements centraux et bien desservis. Il faut donc veiller à choisir l’endroit adéquat et à obtenir une hausse de la densité d’utilisation du sol pour freiner le recours à du terrain non bâti.
  3 Résultats www.ombregt.be  
Ein digitales Display informiert dabei über das aktuelle Energielevel der mobilen Ladestation. Per USB lassen sich zwei mobile Geräte gleichzeitig anschliessen. Des Weiteren bietet die TERRATEC P80 Slim einen Schutz vor übermäßiger Ent- und Aufladung.
The slim and trendy power bank does not only convince the user with its robust aluminum surface, but also with a battery capacity of 8.000mAh. Two devices can be connected via USB and charged at the same time. A digital display informs about the current energy level of the mobile charging station. The TERRATEC P80 Slim offers a protection against excessive charging and discharging.
  8 Résultats www.lecompa.fr  
Selten, aber es passiert: Der Koffer hat Verspätung. Im Ent­schädigungsfall wird der Reisende über die Plattform Linea automatisch informiert und kann digital zwischen Gutschein, Meilen­gutschrift oder Direktzahlung wählen.
It rarely happens, but what if your baggage is delayed? The Linea platform will automatically notify you if it’s a case for compensation and then let you pick your preference: voucher, bonus miles or direct payment. Still at the testing stage.
  asso-skema.fr  
Eine zeitgemäße Wortmarke verdeutlicht zusammen mit polygonalen Flächen, dass mit dem DÖRNBERG eine neue Dimension in der Ent­wicklung urbaner Lebensräume Gegenwart geworden ist. Das neue Projekterscheinungsbild wirbt nicht nur aufmerksamkeitsstark und kanalübergreifend für das ehrgeizige Bauprojekt; mit seiner klaren Markenarchitektur aus Haupt- und Subbrands kennzeichnet es auch deutlich die verschiedenen Bauabschnitte und wirkt dadurch enorm orientierend.
A contemporary wordmark combined with polygonal shapes shows how DÖRNBERG represents a new dimension in the development of urban living spaces. The new visual identity for the project attracts attention for the ambitious initiative across all channels. A clear brand architecture consisting of primary brand and sub-brands clearly identifies the different phases of construction while providing valuable orientation.
  panorama-tvarditsa.com  
Daraus folgerte die Soziologin und Inhaberin eines Beratungsbüros: «Da Wohnungen in Ersatzneubauten grösser sind als in bestehenden Wohnhäusern, müssen Neubauten auch mehr Wohnungen aufweisen. Sonst führen Ersatzneubauten zu einer Ent- statt zu einer Verdichtung, und dies gerade an gut erschlossenen, zentralen Lagen.» Ersatzneubauten am richtigen Ort und mit einer höheren Ausnutzung tragen also dazu bei, den Verbrauch von unverbautem Land zu bremsen.
C’est ce qui a amené Joëlle Zimmerli, du reste également propriétaire d’un bureau-conseil, à faire les conclusions suivantes: les logements dans les constructions de remplacement étant plus spacieux que dans les immeubles d’habitation actuels, les nouveaux bâtiments doivent aussi proposer un nombre croissant d’appartements. A défaut, au lieu d’entraîner une densification, les constructions de remplacement produiront exactement l’effet contraire, ce qui sera précisément le cas des immeubles situés dans des emplacements centraux et bien desservis. Il faut donc veiller à choisir l’endroit adéquat et à obtenir une hausse de la densité d’utilisation du sol pour freiner le recours à du terrain non bâti.
  www.swissemigration.ch  
Gemäss einer Praxis, die sich in mehreren Bereichen, insbesondere in der Zivilluftfahrt, bewährt hat, soll die Kompetenz zum Beitritt zu internatio­nalen Übereinkommen der IMO im nautischen oder technischen Bereich an den Bundesrat delegiert werden. Die eidgenössischen Räte würden so von Genehmigungsverfahren ent­lastet, die rein technische Fragen betreffen.
Furthermore, the Federal Council proposes to modify the Federal Act on Navigation under the Swiss Flag. In conformity with a practice that has proven its worth in several other domains – notably that of civil aviation – the competence to adhere to OMI international conventions in the nautical or technical domain would henceforth be delegated to the Federal Council. The parliamentary chambers would thus be relieved of the purely technical approval procedures.
Par ailleurs, le Conseil fédéral propose de modifier la loi fédérale sur la navigation maritime sous pavillon suisse. Conformément à une pratique qui a fait ses preuves dans plusieurs domaines - notamment celui de l’aviation civile - la compétence d’adhérer à des conventions internationales de l’OMI dans le domaine nautique ou technique serait désormais déléguée au Conseil fédéral. Les Chambres se verraient ainsi soulagées de procédures d’approbation purement techniques.
Il Consiglio federale propone anche di modificare la legge federale sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera. In virtù di una pratica dimostratasi efficace in molti settori, in particolare quello dell'aviazione civile, la competenza dell'adesione a convenzioni internazionali dell'IMO in ambito nautico o tecnico verrebbe delegata al Consiglio federale. Le Camere risulterebbero così sollevate da procedure di approvazione puramente tecniche.
  2 Résultats www.nabertherm-rus.ru  
Abgaswäscher für die Reinigung ent-stehender Prozessgase durch Auswaschen
Postcombustion catalytique en fonction du four pour le post-équipement sur des installations existantes
Depuradora de gases perdidos para la depuración de los gases de proceso por lavado
Depuratore dei gas di scarico per la pulizia dei gas di processo mediante lavaggio
Exhaust gas washer to clean generated process gases by washing out
Система очистки технологических газов методом промывки
  www.eda.admin.ch  
Gemäss einer Praxis, die sich in mehreren Bereichen, insbesondere in der Zivilluftfahrt, bewährt hat, soll die Kompetenz zum Beitritt zu internatio­nalen Übereinkommen der IMO im nautischen oder technischen Bereich an den Bundesrat delegiert werden. Die eidgenössischen Räte würden so von Genehmigungsverfahren ent­lastet, die rein technische Fragen betreffen.
Furthermore, the Federal Council proposes to modify the Federal Act on Navigation under the Swiss Flag. In conformity with a practice that has proven its worth in several other domains – notably that of civil aviation – the competence to adhere to OMI international conventions in the nautical or technical domain would henceforth be delegated to the Federal Council. The parliamentary chambers would thus be relieved of the purely technical approval procedures.
Par ailleurs, le Conseil fédéral propose de modifier la loi fédérale sur la navigation maritime sous pavillon suisse. Conformément à une pratique qui a fait ses preuves dans plusieurs domaines - notamment celui de l’aviation civile - la compétence d’adhérer à des conventions internationales de l’OMI dans le domaine nautique ou technique serait désormais déléguée au Conseil fédéral. Les Chambres se verraient ainsi soulagées de procédures d’approbation purement techniques.
Il Consiglio federale propone anche di modificare la legge federale sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera. In virtù di una pratica dimostratasi efficace in molti settori, in particolare quello dell'aviazione civile, la competenza dell'adesione a convenzioni internazionali dell'IMO in ambito nautico o tecnico verrebbe delegata al Consiglio federale. Le Camere risulterebbero così sollevate da procedure di approvazione puramente tecniche.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10