тонов – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      812 Ergebnisse   296 Domänen   Seite 5
  www.nordoutlet.com  
К услугам гостей бесплатный WiFi и открытый бассейн. Все номера оформлены в загородном стиле с использованием приятных коричневатых тонов. В каждом номере есть телевизор с плоским экраном, мини-бар, рабочий стол и собственная ванная комната с душем или ванной.
B&B 't Verloren Schaap Immerso nella campagna, il B&B ‘t Verloren Schaap sorge a soli 15 minuti di auto da Bruges e offre la connessione WiFi gratuita e una piscina all'aperto. Caratterizzate da arredi rustici nelle tonalità della terra, le camere sono dotate di TV a schermo piatto, minibar, scrivania e bagno privato con vasca o doccia. La ricca colazione viene servita nella cucina e comprende prodotti locali e succo d'arancia fresco, mentre troverete i ristoranti a 15 minuti di auto. Il B&B ‘t Verloren Schaap mette a vostra disposizione le biciclette a noleggio, il mezzo ideale per esplorare la zona circostante, e potrete godere di un momento di relax nel giardino o sulla terrazza. Il 't Verloren Schaap dista in auto 23 minuti da Knokke-Heist, 13 minuti dal centro di Damme e 2,2 km dal Damme Golf en Country Club.
B&B 't Verloren Schaap This bed and breakfast is located in the countryside just 15 minutes by car from Bruges. B&B ‘t Verloren Schaap offers free WiFi and an outdoor swimming pool. Each rustic room is decorated in an earth tone decor. They all feature a flat-screen TV, minibar and desk. All rooms have a private bathroom with a shower or bath. An extensive breakfast is served every morning in the kitchen. It consists of local products and fresh orange juice. There are restaurants within a 15-minute drive. Bicycle rental is available at B&B ‘t Verloren Schaap to explore the surroundings by bicycle. You can relax in the garden or on the terrace. The beach at Knokke-Heist is 23 minutes by car from ‘t Verloren Schaap. It is 2.2 km to Damme Golf en Country Club. Damme centre is a 13-minute drive.
B&B 't Verloren Schaap Deze B&B ligt op het platteland, op slechts 15 minuten rijden van Brugge. U beschikt over gratis WiFi en een buitenzwembad. Elke landelijke kamer van B&B 't Verloren Schaap is ingericht in aardetinten. Ze hebben een bureau, een flatscreen-tv en een minibar. Elke kamer beschikt over een eigen badkamer met een douche of een bad. Er wordt elke ochtend een uitgebreid ontbijt geserveerd in de keuken. Dit bestaat uit lokale producten en verse jus d'orange. Op minder dan 15 minuten rijden vindt u diverse restaurants. De bed en breakfast heeft een fietsverhuurservice, zodat u de omgeving op sportieve wijze kunt verkennen. Ook beschikt de accommodatie over een terras en een tuin, waar u heerlijk kunt ontspannen. Het strand van Knokke-Heist is in 23 minuten met de auto te bereiken. Het is 2 km naar de Golf en Country Club Damme. In 13 minuten rijdt u naar het centrum van Damme.
B&B 't Verloren Schaap This bed and breakfast is located in the countryside just 15 minutes by car from Bruges. B&B ‘t Verloren Schaap offers free WiFi and an outdoor swimming pool. Each rustic room is decorated in an earth tone decor. They all feature a flat-screen TV, minibar and desk. All rooms have a private bathroom with a shower or bath. An extensive breakfast is served every morning in the kitchen. It consists of local products and fresh orange juice. There are restaurants within a 15-minute drive. Bicycle rental is available at B&B ‘t Verloren Schaap to explore the surroundings by bicycle. You can relax in the garden or on the terrace. The beach at Knokke-Heist is 23 minutes by car from ‘t Verloren Schaap. It is 2.2 km to Damme Golf en Country Club. Damme centre is a 13-minute drive.
B&B 't Verloren Schaap This bed and breakfast is located in the countryside just 15 minutes by car from Bruges. B&B ‘t Verloren Schaap offers free WiFi and an outdoor swimming pool. Each rustic room is decorated in an earth tone decor. They all feature a flat-screen TV, minibar and desk. All rooms have a private bathroom with a shower or bath. An extensive breakfast is served every morning in the kitchen. It consists of local products and fresh orange juice. There are restaurants within a 15-minute drive. Bicycle rental is available at B&B ‘t Verloren Schaap to explore the surroundings by bicycle. You can relax in the garden or on the terrace. The beach at Knokke-Heist is 23 minutes by car from ‘t Verloren Schaap. It is 2.2 km to Damme Golf en Country Club. Damme centre is a 13-minute drive.
B&B 't Verloren Schaap This bed and breakfast is located in the countryside just 15 minutes by car from Bruges. B&B ‘t Verloren Schaap offers free WiFi and an outdoor swimming pool. Each rustic room is decorated in an earth tone decor. They all feature a flat-screen TV, minibar and desk. All rooms have a private bathroom with a shower or bath. An extensive breakfast is served every morning in the kitchen. It consists of local products and fresh orange juice. There are restaurants within a 15-minute drive. Bicycle rental is available at B&B ‘t Verloren Schaap to explore the surroundings by bicycle. You can relax in the garden or on the terrace. The beach at Knokke-Heist is 23 minutes by car from ‘t Verloren Schaap. It is 2.2 km to Damme Golf en Country Club. Damme centre is a 13-minute drive.
B&B 't Verloren Schaap This bed and breakfast is located in the countryside just 15 minutes by car from Bruges. B&B ‘t Verloren Schaap offers free WiFi and an outdoor swimming pool. Each rustic room is decorated in an earth tone decor. They all feature a flat-screen TV, minibar and desk. All rooms have a private bathroom with a shower or bath. An extensive breakfast is served every morning in the kitchen. It consists of local products and fresh orange juice. There are restaurants within a 15-minute drive. Bicycle rental is available at B&B ‘t Verloren Schaap to explore the surroundings by bicycle. You can relax in the garden or on the terrace. The beach at Knokke-Heist is 23 minutes by car from ‘t Verloren Schaap. It is 2.2 km to Damme Golf en Country Club. Damme centre is a 13-minute drive.
B&B 't Verloren Schaap This bed and breakfast is located in the countryside just 15 minutes by car from Bruges. B&B ‘t Verloren Schaap offers free WiFi and an outdoor swimming pool. Each rustic room is decorated in an earth tone decor. They all feature a flat-screen TV, minibar and desk. All rooms have a private bathroom with a shower or bath. An extensive breakfast is served every morning in the kitchen. It consists of local products and fresh orange juice. There are restaurants within a 15-minute drive. Bicycle rental is available at B&B ‘t Verloren Schaap to explore the surroundings by bicycle. You can relax in the garden or on the terrace. The beach at Knokke-Heist is 23 minutes by car from ‘t Verloren Schaap. It is 2.2 km to Damme Golf en Country Club. Damme centre is a 13-minute drive.
  2 Hits eamedia.org  
При создании форм, как правило, кривые светлых и средних тонов поднимаются выше, чем это необходимо математически. Это делается для того, чтобы сохранить тонкие переходы контрастности в светлых областях.
As curvas da gravação de chapas normalmente aumentam os destaques e diminuem os tons médios mais do que matematicamente necessário. Isso é feito para preservar o sutil contraste do destaque. Muitas áreas da imagem, contudo, não têm nenhum contraste de destaque. Nessas áreas da imagem, a curva de aumento é inútil e renderiza uma reprodução menos fiel.
Przeskoki tonalne występują w pobliżu przejść między obszarami punktowymi a bezpunktowymi. Wszystkie punkty o minimalnym rozmiarze są drukowane jako dosyć ciemne ze względu na ograniczenia fizyczne procesu fleksograficznego. W przypadku braku punktu widoczny będzie kolor podłoża. Tego typu nagłe przejście charakteryzuje zerwanie tonalne. Aplikacja FlexoFix eliminuje przejście dzięki wypełnieniu punktami pustych obszarów.
Ton atlamaları, noktasız alan ve noktalar arasında bir geçiş bulunan yerlerde meydana gelir. Bütün noktalar en küçük boyuta sahiptir ve Flekso işleminin fiziksel kısıtlamaları nedeniyle bu boyut oldukça koyu tonda basılır. Noktaların olmadığı yerlerde, baskı malzemesinin rengini görürsünüz. Bu nedenle geçiş çok sert ve keskin olabilir. FlexoFix, nokta olmayan alanları noktalarla doldurarak geçişi ortadan kaldırır.
  www.casadacalcadahotel.com  
Декор ресторана – роскошный и уютный, с преобладанием красных и золотых тонов. Устройтесь поудобнее в обитом парчой кресле и приготовьтесь к настоящему пиру. Начните с голубиной грудки с подрумяненными кедровыми орешками, а затем съешьте немного мидий и темпуру из осьминога.
La décoration est somptueuse et confortable, avec des tons prédominants de rouge et de doré. Laissez-vous aller dans le fauteuil de brocard et préparez-vous pour la dégustation. Commencez le repas avec un filet de pigeon avec des pignons grillés, poursuivez avec des moules et un tempura de poulpe. En guise de plat principal, ce peut être un cochon de lait rôti lentement et une purée de patates douces, des oignons au vinaigre balsamique avec une sauce à l’eau-de-vie. Ou alors un plat associant du homard, des coquilles Saint-Jacques et du mérou noir… Et pour terminer, vous pouvez choisir entre un sorbet au citron acidulé ou un gâteau crémeux au chocolat noir avec un sorbet aux fruits rouges et une sauce à la framboise.
Die Dekoration ist üppig und gemütlich, wobei Rot- und Goldtöne dominieren. Setzen Sie sich gemütlich in die Brokatsessel und bereiten Sie sich auf ein Festmahl vor. Starten sie mit Taubenbrust mit gerösteten Pinien, gefolgt von Muscheln und Tempura-Tintenfisch. Wie wäre es zum Hauptgang mit gebratenem Spanferkel und Püree aus Süßkartoffeln, Balsamicozwiebeln und Eau de Vie-Sauce? Oder ein Gericht mit Hummer, Jakobsmuscheln und schwarzem Zackenbarsch? Und zum Abschluss ein „elektrisierendes“ Zitrussorbet oder ein rahmiger dunkler Schokoladenkuchen mit einem Rote Grütze Sorbet und Himbeersauce?
La decoración es opulenta pero acogedora al mismo tiempo y está basada en unos predominantes tonos rojos y dorados. Póngase cómodo en la amplia butaca de diseño brocade y prepárese para disfrutar de un auténtico festín. Empiece con una pechuga de pichón acompañada de piñones tostados y, a continuación, pruebe los mejillones y el pulpo de Tempura. De segundo plato, ¿le apetecería el cochinillo asado acompañado de un puré de boniatos y cebollas balsámicas, regado con una salsa eau de vie? ¿O quizás preferiría un plato combinado con langosta, vieiras y mero negro? Y para terminar, ¿qué le parecería un sorbete de cítricos “electric” o el pastel de cremoso chocolate negro con sorbete de frutas silvestres y salsa de frambuesa?
L’arredamento è ricco ed accogliente, predominano i toni del rosso e dell’oro: mettersi a proprio agio nelle poltroncine di broccato prepara al meglio per la festa del palato. Si può iniziare con petto di piccione con pinoli tostati, e continuare con frutti di mare e tempura di polpo. Come primo piatto, maialino da latte arrostito a fuoco lento e purè di patate dolci, cipolle in aceto balsamico e salsa eau de vie, o un piatto misto di aragosta, cappesante e cernia nera. E per concludere si potrebbe scegliere un sorbetto al limone ‘elettrico’ o una torta al cioccolato fondente cremoso con sorbetto di bacche rosse e salsa di lamponi. Che ve ne pare?
A decoração é opulenta e acolhedora, com o predomínio dos tons vermelhos e dourados. Sente-se confortavelmente no cadeirão forrado e prepare-se para um banquete. Comece com o peito de pombo com pinhões torrados e depois umas amêijoas e tempura de polvo. Para o prato principal, que tal um leitão assado em forno lento e puré de batata doce, molho de cebolas em balsâmico e eau de vie? Ou um prato que combina lagosta, vieiras e garoupa? E para terminar que tal um sorvete ‘eléctrico’ de citrinos ou um bolo de chocolate negro com sorvete de bagas vermelhas e molho de framboesa?
De inrichting is luxe en gezellig, waarin rood- en goudtinten overheersen. Maak het uzelf gemakkelijk in de heerlijke leunstoel en bereid u voor op een feestje. Begin met een duivenborst met geroosterde pijnboompitten, en vervolgens mosselen en in tempura gebakken inktvis. Wat denkt u voor het hoofdgerecht van gebraden speenvarken en zoete aardappelpuree, gekaramelliseerde uien en een brandewijnsaus? Of een gerecht met een combinatie van kreeft, sint-jakobsschelpen en zwarte zaagbaars? En wat denkt u als dessert van een zinnenprikkelende citroensorbet of pure chocoladecake met een rode bessensorbet en frambozensaus?
Sisustus on upea ja kodikas, joissa vallitsee punaisen ja kullan sävyt. Tehkää olonne mukavaksi brokadi nojatuolissa ja valmistakaa itsenne juhliin. Aloittakaa kyyhkysen rinnalla paahdetuilla männynsiemenillä, sen jälkeen simpukoita ja tempura mustekalaa. Pääruoaksi,  miten olisi hitaasti paistettu porsas ja makeaa perunamuusia, palsamoitua sipulia ja eau de vie kastiketta?  Tai ruoka jossa on yhdistettu hummeria, kampasimpukkaa ja musta meriahven? Ja miten olisi lopuksi “sähköistä” sitrusjäädykettä tai kermaista tummaa suklaakakkua punaisen marjan jäädykkeellä ja vadelmakastikkeella?
Innredningen er overdådig og koselig, med røde- og gulltoner som dominerer. Hygg deg i en brokade lenestol og forberede deg på en fest. Start med duebryst med ristede pinjekjerner, deretter blåskjell og tempura blekksprut. Til hovedrett, hva med stekt smågris og moste søtpoteter, balsam løk og eau de vie saus? Eller en kombinasjon av hummer, kamskjell og svart abborr? Og hva med å slutte av med en "elektrisk" sitrus sorbet eller kremet, mørk sjokoladekake med en rød bærsorbet og bringebær saus?
  www.nwu.ac.za  
Они красиво украшены мебелью из древесины светлого цвета, мягкими коврами, стильными тканями и изящным сочетанием золотых, коричневых и бежевых тонов, которые обеспечивают этим номерам теплую уютную атмосферу.
Upgrade to one of our Superior rooms with large, very comfortable queen-size beds. These luxurious rooms offer plenty of light. They come beautifully decorated with light-coloured wood furniture, plush carpets, stylish fabrics and an elegant blend of gold, brown and beige tones that lend these rooms a warm, comfortable atmosphere. One of our Deluxe rooms has been specially adapted to accommodate guests with reduced mobility. For our guests’ comfort we use eco-friendly cleaning products.
Bénéficiez d'un surclassement dans l'une de nos chambres Supérieures disposant de grands lits confortables de taille « queen ». Ces chambres luxueuses sont très lumineuses. Elles sont joliment décorées avec un mobilier en bois de couleur claire, de la moquette Shaggy, des tissus élégants et une délicate association de tons dorés, marron et beiges, offrant aux chambres une atmosphère chaleureuse et confortable. L'une de nos chambres Deluxe a été spécialement agencée pour accueillir les clients à mobilité réduite.
Suba de categoría de habitación a una de nuestras habitaciones Superior , con las muy cómodas y grandes camas de tamaño Queen. Estas lujosas habitaciones son muy luminosas. Su decoración cuenta con un luminoso y colorido mobiliario, afelpadas alfombras, elegantes tejidos y una elegante mezcla de tonos dorados, marrones y beis que dan a estas habitaciones un cálido y acogedor ambiente. Una de nuestras habitaciones Deluxe ha sido especialmente adaptada para clientes de movilidad reducida.
Passate a una categoria superiore scegliendo una delle nostre camere Superior con grandi letti matrimoniali comodissimi. Queste camere lussuose hanno tantissima luce. Sono piacevolmente decorate con mobili di legno chiaro, morbidi tappeti, eleganti tessuti e una raffinata combinazione di toni oro, marrone e beige che donano a queste camere un'atmosfera calda e confortevole. Una delle camere Deluxe è stata adattata appositamente per accogliere ospiti con mobilità ridotta.
Escolha um dos nossos quartos Superior com camas Queen size grandes e bastante confortáveis. Estes quartos luxuosos oferecem bastante luz. São lindamente decorados com móveis de madeira com cores claras, carpetes macios, tecidos modernos e uma elegante mistura de tons dourado, marrom e bege, que trazem uma atmosfera serena e confortável. Um dos nossos quartos Deluxe foi especialmente adaptado para acomodar hóspedes com mobilidade reduzida.
  allyearebiking.com  
Наши гости, путешествующие семьями или с друзьями, смогут поселиться в наших просторных номерах, способные вместить до 4 гостей. Паркет из светлого дерева, контрастирующий с гаммой пурпурно-белых тонов, современные элементы интерьера придают номеру свежий, современный стиль.
Familien oder Freunde die Paris besuchen, werden dieses geräumige Zimmer, in dem bis zu 4 Gäste Platz finden, genießen. Der Parkett-Fußboden aus hellem Holz, das kontrastierende lila und reinweiße Farbschema und moderne Beschläge verleihen diesem Zimmer einen frischen, modernen Stil. Unser privates Badezimmer bietet eine geräumige begehbare Dusche. Das Bad ist mit einer Dusche im italienischen Stil ausgestattet. All unsere Zimmer sind während der Sommermonate klimatisiert und im Winter beheizt.
Tanto las familias como los amigos que visiten París disfrutarán de esta espaciosa habitación en la que podrán dormir hasta 4 personas. El suelo de parqué de madera clara, el contraste del color morado y blanco puro y el moderno equipamiento otorgan a la habitación un estilo original y moderno. Nuestro baño privado dispone de un espacioso plato de ducha. Nuestro cuarto de baño está equipado con una ducha de estilo italiano. Todas nuestras habitaciones disponen de aire acondicionado en verano y calefacción durante el invierno.
Le famiglie o gli amici in visita a Parigi apprezzeranno questa camera spaziosa che può accogliere sino a 4 ospiti. Il parquet di legno chiaro, il contrasto con il viola e il bianco della combinazione di colori e gli arredi moderni creano lo stile attuale e fresco di questa camera. Il bagno privato dispone di una spaziosa cabina doccia . Il nostro bagno è dotato di una doccia in stile italiano. Tutte le nostre stanza sono dotate di aria condizionata durante la stagione estiva e di riscaldamento durante la stagione invernale.
Famílias e amigos visitando Paris aproveitarão esse quarto espaçoso, que acomoda até 4 pessoas. O assoalho feito com parquete de madeiras claras, o esquema de cores contrastante entre a púrpura e o branco puro, bem como os acessórios modernos emprestam a esse quarto um estilo moderno e estimulante. Nosso banheiro privativo oferece um espaçoso boxe com chuveiro. Nosso banheiro é equipado com um chuveiro de estilo italiano. Todos os nossos quartos possuem ar-condicionado durante o verão e aquecimento durante o inverno.
  2 Hits www.daifuku.com  
Когда даже плитка стоит $1,000 за единицу, а стены в отделке оригинальными Warhols, приходит осознание того, что кулинарный опыт здесь будет незабываемым. В действительности, если достаточно просто быть охваченными великолепным дизайном черных и красных тонов, а также изумительными деталями, настоящей роскошью здесь является еда.
When even the plates cost a whopping US$1,000 a piece and original Warhols line the walls, you know you’re in for an opulent dining experience. Yet, while it’s easy to get caught up in the swank red-and-black design and glitzy details, it’s the food that’s the real luxury here. Foie gras, caviar, scallops, sea urchin, and edible gold leaf make regular cameos on a menu clearly catering to the one-percent.
Quand les plats ont le coût exorbitant de US$1,000 pièce et qu’il y a un alignement de Warhol originaux sur les murs, vous êtes sûr de bientôt vivre une opulente expérience gastronomique. Bien entendu, bien qu’il soit facile de se faire capturer par le design rouge et noir luxueux et par les détails à paillettes, c’est la nourriture le vrai luxe ici. Foie gras, caviar, escalopes, oursins et feuille d’or comestible sont monnaie courante sur un menu répondant aux besoins du un pourcent.
Auch wenn die Gerichte jeweils satte US$1,000 kosten und originale Warhols die Wände schmücken, wissen Sie, dass Sie für ein opulentes kulinarisches Erlebnis hier sind. Doch während es einfach ist, in dem Protz aus rot- und schwarzem Design und glitzernden Details hängenzubleiben, ist das Essen der wirkliche Luxus hier. Foie Gras, Kaviar, Jakobsmuscheln, Seeigel und essbares Blattgold machen gewöhnliche Kameen auf einer Speisekarte zu ausgezeichneten Besonderheiten.
Quando anche le piastrelle costano l’enorme cifra di $1,000 al pezzo e le pareti sono rivestite da Warhols originali, si è consapevoli che l’esperienza culinaria sarà di quelle indimenticabili. Ebbene, se è semplice essere catturati dallo spettacolare design dai toni neri e rossi e dai dettagli appariscenti, qui il vero lusso è il cibo. Foie gras, caviale, cappesante, ricci di mare e foglia d’oro commestibile sono gli ingredienti abituali in un menù chiaramente non per tutti.
عندما تجد نفسك في مطعم تتجاوز أسعار الأصناف به ألف دولار وحولك لوحات أصلية لأندي وارهل، فاعلمْ أنك ستعيش تجربة مترفة حقًّا. ومن السهل أن يسحرك التصميم الداخلي الأحمر والأسود بتفاصيله المتألقة، ولكن السحر الحقيقي هو في الطعام بمستواه الراقي: عجين كبد البط (فواه غراه)، والكافيار والأسقلوب وقنفذ البحر وأوراق من الذهب قابلة للأكل مما يجعل هذا المكان المقصد المثالي لنخبة المجتمع العالمي.
เมื่อแม้แต่จานใส่อาหารก็ยังมีราคาสูงถึงใบละ 1000 เหรียญสหรัฐ และข้างฝาผนังประดับประดาด้วยงานศิลปะต้นฉบับของวอร์ฮอล คุณย่อมรู้ได้ว่านี่คืออาหารมื้อที่หรูหราฟู่ฟ่าที่สุด คุณอาจจะมัวตะลึงไปกับดีไซน์โทนสีแดงดำที่โก้หรู และความประณีตในรายละเอียดที่มีเสน่ห์ชวนมองของการตกแต่งร้าน แต่สิ่งที่เลิศหรูที่สุดของที่นี่ก็คืออาหาร ไม่ว่าจะเป็นฟัวกรา คาร์เวียร์ สแกลลอป เม่นทะเล หรือ แผ่นทองคำที่กินได้ ล้วนแต่บ่งบอกว่านี่คืออาหารที่ทำมาเพื่อเสิร์ฟให้มหาเศรษฐีที่ติดอันดับท็อป 1% เท่านั้น
  2 Hits www.czechtourism.com  
Как только вы очутитесь на жатецкой площади, вы поймете, почему этот так. Мещанские дома пастельных тонов, массивная башня ратуши и недалекий миниатюрный хмельник. Неотъемлемой частью жатецкой панорамы являются высокие дымоходы, торчащие из красных крыш сушилок хмеля, их концентрация здесь самая высокая в мире.
El carácter singular de la región de Žatec supone su armonioso paisaje cubierto de las plantaciones del lúpulo y los extensos espacios para su secado. Žatec figura entre las ciudades reales más antiguas y mejor conservadas. En los años 30 se hallaba en el territorio de los Sudetes y era ciudad fronteriza del Tercer Reich.
La regione turistica dello “Žatecko” è caratterizzata da un fascino particolare di un paesaggio armonioso ricoperto di luppoliere ed essiccatoi per il luppolo. La città di Žatec è riuscita a conservare al meglio l’aspetto originale della città regale in tutta la Boemia. Negli anni ’30 rientrava nel territorio dei cosiddetti Sudeti essendo diventata la città confinante del terzo Reich.
A região de Žatec tem a sua característica específica cheia de paisagens harmônicas cobertas de plantações e extensos secadouros de lúpulo. Žatec pertence às cidades mais antigas e melhor conservadas da Boêmia. Nos anos trinta fazia parte do território de Sudety (ocupada pelos alemães antes de 1945) e virou uma cidade de fronteira do Terceiro Reich.
Wśród specyficznych harmonijnych krajobrazów dominują plantacje i suszarnie chmielu. Žatec należy do najstarszych i najlepiej zachowanych czeskich miast królewskich. W latach 30. XX wieku miejscowość leżała na terenie Kraju Sudeckiego i była miastem granicznym III Rzeszy.
  3 Hits fujifilm-x.com  
Частицы пыльцы, попавшие в фокус, выглядели как гроздь сферических тел, подобно икре трески или лосося. На лепестках красного гибискуса получился плавный переход тонов, от затененных участков до очень светлых, без скачков и перенасыщения цвета.
I also set the pixels to normal when taking photographs of flowers. This actually took my breath away. The particles of pollen in focus looked as if they were a cluster of spherical shapes, like cod roes or salmon roes. The pedals of the red hibiscus showed a smooth tone from the shadowed to highlighted parts, with no tone jumps or color saturation. You see no strains even towards the edge of the screen. Little strain and few ghost spots are the characteristics of Fujinon lenses. You can understand Fujifilm's beliefs well from the fact that XF lenses of X-Pro1 are designed based on the concept of Fujinon lenses.
J'ai également réglé les pixels sur normal en photographiant les fleurs. Cela m'a vraiment coupé le souffle. Les particules de pollen semblent être en grappes de formes sphériques, comme des œufs de poisson. Les pétales des hibiscus rouges ont montré une douce transition entre les zones dans les ombres et celles dans les hautes lumières, sans sauts dans les tonalités ni saturation de couleur. Vous ne voyez aucune distorsion même vers le bord de l'écran. L’absence de distorsion et de points parasites est la caractéristique des objectifs Fujinon. Vous pouvez bien comprendre ce en quoi croit Fujifilm lorsque vous réalisez que les objectifs XF du X-Pro1 sont conçus dans le même esprit que les objectifs Fujinon.
Ich begutachtete auch die Blumenbilder in Großansicht. Das war atemberaubend. Die Blütenstaub-Partikel in der Schärfe-Ebene sehen aus wie eine Ansammlung von Kugeln, wie Kabeljau- oder Lachs-Eier. Die Blütenblätter des roten Hibiskus zeigen zarte Farbverläufe von den Tiefen zu den Lichtern, ohne Tonsprünge oder Übersättigung. Man sieht keine Verformungen, auch nicht zum Rand des Monitors hin. Geringe Verzeichnung und wenig Reflexbildung sind Merkmale von Fujinon-Objektiven. Die Grundsätze von Fujifilm werden darin deutlich, dass die XF-Objektive zur X-Pro1 auf der Konzeption von Fujinon-Objektiven beruhen.
También ajusto los píxeles en el valor normal para tomar fotografías de flores. Esto me dejó sin aliento. Las partículas de polen estaban enfocadas como si fueran un grupo de formas esféricas, como huevas de bacalao o salmón. Los pétalos del hibisco rojo mostraban un tono suave desde las zonas de sombra hasta las más luminosas, sin saltos tonales ni saturación cromática. No se aprecian tensiones ni siquiera en el borde de la pantalla. El bajo nivel de tensión y los pocos puntos fantasma son características de los objetivos Fujinon. Se pueden entender las convicciones de Fujifilm teniendo en cuenta el hecho de que los objetivos XF de la X-Pro1 se basan en el concepto de los objetivos Fujinon.
  2 Hits restrain.eu.com  
На всей территории отеля предоставляется бесплатный Wi-Fi. Люксы оформлены в классическом стиле с использованием зеленоватых тонов и оснащены кондиционером, диваном, телефоном и телевизором с плоским экраном и кабельными каналами.
Featuring a unique architecture style, an extensive garden, terrace and free Wi-Fi throughout, the MM Grand Hotel Puebla is located 150 metres from the Triángulo Las Ánimas Shopping Centre. The suites with classic décor washed in green offer air conditioning, a sofa, flat-screen cable TV and telephone. The bathrooms are private and come with shower. Guests at the MM Grand Hotel Puebla will enjoy Mexican food and international dishes at the on-site restaurant. Banquet facilities, a gym, business centre and car rental are also available. This property is 3 km from the Angelópolis Shopping Mall and 6 km from the Puebla Zócalo Square. The Iztaccíhuatl National Park and the Popocatepetl Volcano is 47 km away. The Puebla International Airport is a 25-minute drive away.
Doté d'un style architectural unique, le MM Grand Hotel Puebla possède un vaste jardin, une terrasse et une connexion Wi-Fi gratuite disponible dans l'ensemble de l'établissement. Il se trouve à 150 mètres du centre commercial Triángulo Las Animas. Les suites sont climatisées et présentent une décoration classique dans des tons verts. Elles disposent d'un canapé, d'une télévision par câble à écran plat et d'un téléphone. Les salles de bains privatives sont pourvues d'une douche. Le restaurant du MM Grand Hotel Puebla sert une cuisine mexicaine et des plats internationaux. Une salle de banquet, une salle de sport, un centre d'affaires et un service de location de voitures sont également disponibles. L'établissement se trouve à 3 km du centre commercial Angelópolis et à 6 km de la place Puebla Zócalo. Le parc national Iztaccíhuatl et le volcan Popocatepetl sont à 47 km. Vous pourrez vous rendre à l'aéroport international de Puebla en 25 minutes en voiture.
Das MM Grand Hotel Puebla begrüßt Sie 150 m vom Einkaufszentrum Triángulo Las Animas entfernt mit einem einzigartigen architektonischen Stil sowie einem weitläufigen Garten, einer Terrasse und kostenfreiem WLAN im gesamten Gebäude. Die Suiten sind klassisch dekoriert und in Grün gehalten. Sie bieten Klimaanlage, ein Sofa, einen Flachbild-Kabel-TV und ein Telefon. Das private Bad umfasst eine Dusche. Das Restaurant des Grand Hotels MM Puebla verwöhnt Sie mit mexikanischer Küche und internationalen Gerichten. Banketteinrichtungen, ein Fitnessraum, ein Businesscenter und eine Autovermietung sorgen für zusätzlichen Komfort. Nach 3 km erreichen Sie das Einkaufszentrum Angelópolis, nach 6 km den Platz Puebla Zócalo. Vom Nationalpark Iztaccíhuatl und dem Vulkan Popocatepetl trennen Sie 47 km. Den internationalen Flughafen Puebla erreichen Sie nach 25 Fahrminuten.
El MM Grand Hotel Puebla se encuentra a 150 metros del centro comercial Triángulo Las Ánimas y tiene una arquitectura única. El establecimiento ofrece jardines amplios, terraza y conexión Wi-Fi gratuita en todas sus instalaciones. Las suites presentan una decoración clásica en tonos verdes y disponen de aire acondicionado, sofá, TV de pantalla plana con canales por cable y teléfono. También incluyen baño privado con ducha. El restaurante del MM Grand Hotel Puebla prepara platos de cocina internacional y mexicana. El establecimiento cuenta con salas para banquetes, gimnasio, centro de negocios y servicio de alquiler de coches. El hotel está a 3 km del centro comercial Angelópolis, a 6 km de la plaza del Zócalo de Puebla y a 47 km del parque nacional Iztaccíhuatl y del volcán Popocatepetl. El aeropuerto internacional de Puebla queda a 25 minutos en coche.
Caratterizzato da uno stile architettonico unico e da un ampio giardino, l'MM Grand Hotel Puebla vanta una terrazza e la connessione WiFi gratuita in tutta la struttura e sorge a 150 metri dal centro commerciale Triángulo Las Animas. Tutte climatizzate, le suite presentano un arredamento classico di colore verde e sono dotate di divano, TV via cavo a schermo piatto, telefono e bagno privato con doccia. Presso l'MM Grand Hotel Puebla potrete gustare il cibo messicano e i piatti internazionali proposti dal ristorante in loco. A vostra disposizione anche spazi per banchetti, palestra, centro business e autonoleggio. La struttura dista 3 km dal centro commerciale Angelópolis, 6 km dalla piazza Zócalo di Puebla e 47 km dal Parco Nazionale Iztaccíhuatl e dal vulcano Popocatepetl. L'aeroporto internazionale di Puebla si trova inoltre a 25 minuti di auto.
Featuring a unique architecture style, an extensive garden, terrace and free Wi-Fi throughout, the MM Grand Hotel Puebla is located 150 metres from the Triángulo Las Ánimas Shopping Centre. The suites with classic décor washed in green offer air conditioning, a sofa, flat-screen cable TV and telephone. The bathrooms are private and come with shower. Guests at the MM Grand Hotel Puebla will enjoy Mexican food and international dishes at the on-site restaurant. Banquet facilities, a gym, business centre and car rental are also available. This property is 3 km from the Angelópolis Shopping Mall and 6 km from the Puebla Zócalo Square. The Iztaccíhuatl National Park and the Popocatepetl Volcano is 47 km away. The Puebla International Airport is a 25-minute drive away.
Featuring a unique architecture style, an extensive garden, terrace and free Wi-Fi throughout, the MM Grand Hotel Puebla is located 150 metres from the Triángulo Las Ánimas Shopping Centre. The suites with classic décor washed in green offer air conditioning, a sofa, flat-screen cable TV and telephone. The bathrooms are private and come with shower. Guests at the MM Grand Hotel Puebla will enjoy Mexican food and international dishes at the on-site restaurant. Banquet facilities, a gym, business centre and car rental are also available. This property is 3 km from the Angelópolis Shopping Mall and 6 km from the Puebla Zócalo Square. The Iztaccíhuatl National Park and the Popocatepetl Volcano is 47 km away. The Puebla International Airport is a 25-minute drive away.
Featuring a unique architecture style, an extensive garden, terrace and free Wi-Fi throughout, the MM Grand Hotel Puebla is located 150 metres from the Triángulo Las Ánimas Shopping Centre. The suites with classic décor washed in green offer air conditioning, a sofa, flat-screen cable TV and telephone. The bathrooms are private and come with shower. Guests at the MM Grand Hotel Puebla will enjoy Mexican food and international dishes at the on-site restaurant. Banquet facilities, a gym, business centre and car rental are also available. This property is 3 km from the Angelópolis Shopping Mall and 6 km from the Puebla Zócalo Square. The Iztaccíhuatl National Park and the Popocatepetl Volcano is 47 km away. The Puebla International Airport is a 25-minute drive away.
Featuring a unique architecture style, an extensive garden, terrace and free Wi-Fi throughout, the MM Grand Hotel Puebla is located 150 metres from the Triángulo Las Ánimas Shopping Centre. The suites with classic décor washed in green offer air conditioning, a sofa, flat-screen cable TV and telephone. The bathrooms are private and come with shower. Guests at the MM Grand Hotel Puebla will enjoy Mexican food and international dishes at the on-site restaurant. Banquet facilities, a gym, business centre and car rental are also available. This property is 3 km from the Angelópolis Shopping Mall and 6 km from the Puebla Zócalo Square. The Iztaccíhuatl National Park and the Popocatepetl Volcano is 47 km away. The Puebla International Airport is a 25-minute drive away.
Featuring a unique architecture style, an extensive garden, terrace and free Wi-Fi throughout, the MM Grand Hotel Puebla is located 150 metres from the Triángulo Las Ánimas Shopping Centre. The suites with classic décor washed in green offer air conditioning, a sofa, flat-screen cable TV and telephone. The bathrooms are private and come with shower. Guests at the MM Grand Hotel Puebla will enjoy Mexican food and international dishes at the on-site restaurant. Banquet facilities, a gym, business centre and car rental are also available. This property is 3 km from the Angelópolis Shopping Mall and 6 km from the Puebla Zócalo Square. The Iztaccíhuatl National Park and the Popocatepetl Volcano is 47 km away. The Puebla International Airport is a 25-minute drive away.
Featuring a unique architecture style, an extensive garden, terrace and free Wi-Fi throughout, the MM Grand Hotel Puebla is located 150 metres from the Triángulo Las Ánimas Shopping Centre. The suites with classic décor washed in green offer air conditioning, a sofa, flat-screen cable TV and telephone. The bathrooms are private and come with shower. Guests at the MM Grand Hotel Puebla will enjoy Mexican food and international dishes at the on-site restaurant. Banquet facilities, a gym, business centre and car rental are also available. This property is 3 km from the Angelópolis Shopping Mall and 6 km from the Puebla Zócalo Square. The Iztaccíhuatl National Park and the Popocatepetl Volcano is 47 km away. The Puebla International Airport is a 25-minute drive away.
Featuring a unique architecture style, an extensive garden, terrace and free Wi-Fi throughout, the MM Grand Hotel Puebla is located 150 metres from the Triángulo Las Ánimas Shopping Centre. The suites with classic décor washed in green offer air conditioning, a sofa, flat-screen cable TV and telephone. The bathrooms are private and come with shower. Guests at the MM Grand Hotel Puebla will enjoy Mexican food and international dishes at the on-site restaurant. Banquet facilities, a gym, business centre and car rental are also available. This property is 3 km from the Angelópolis Shopping Mall and 6 km from the Puebla Zócalo Square. The Iztaccíhuatl National Park and the Popocatepetl Volcano is 47 km away. The Puebla International Airport is a 25-minute drive away.
  6 Hits www.finepix-x100.com  
5Градация тонов для повышения качества изображения Х100.
5Designing the tonal characteristics that support X100 image quality.
5Diseño de las características tonales que complementan la calidad de imagen de la X100.
5Designing the tonal characteristics that support X100 image quality.
5Designing the tonal characteristics that support X100 image quality.
5Designing the tonal characteristics that support X100 image quality.
  5 Hits nice.boscolohotels.com  
Современные и утонченные помещения, ценные материалы отделки, преимущество светлых тонов, как белый и цвет слоновой кости.
Modern and refined spaces, high quality finishing materials, light and bright tones of white and ivory.
Des espaces modernes et raffinés, des matières de qualité pour les finitions, des tons en majorité clairs et lumineux, comme le blanc et l’ivoire.
Moderne und gepflegte Räume, hochwertige Materialien in den Feinverarbeitungen, eine Prävalenz von hellen und leuchtenden Tönen wie Weiß und Elfenbein.
Espacios modernos y refinados, materiales preciados en los acabados, una prevalencia de tonos claros y luminosos como el blanco y el marfil.
Spazi moderni e raffinati, materiali pregiati nelle finiture, una prevalenza di toni chiari e luminosi come il bianco e l’avorio.
  5 Hits easypronunciation.com  
Стиль для высоких и низких тонов:
Registered users don't need to enter the captcha.
Style pour les tons hauts et bas :
Darstellung hoher und tiefer Töne:
Estilo de tonos altos y bajos:
  2 Hits www.scca-ljubljana.si  
Меранти более устойчива к климатическим воздействием, чем сосна, благодаря тому, что она впитывает меньше влаги. Меранти используют для изготовления как крашеных, так и покрытых лазурью рам. Цвет древесины варьируется от светлых тонов до красно-коричневых.
Malaizijas sarkankoku - meranti. Salīdzinājumā ar priedi meranti ir blīvāka koksne, kas iztur daudz lielākas slodzes. Salīdzinājumā ar priedi meranti ir daudz izturīgāks pret klimata ietekmi, jo tas uzsūc daudz mazāk mitruma. Meranti izmanto gan krāsotu, gan ar lazūru pārklātu rāmju izgatavošanā. Koksnes krāsa mainās no gaišiem līdz sarkanbrūniem toņiem.
  www.ringspann.ch  
Тонкий мир пастельных тонов
The subtle world of pastel tones
Prêt pour commencer votre journal créatif ?
Magiczny świat pastelowych odcieni
  4 Hits musichess.com  
Очковые линзы можно окрасить равномерно или с переходами в более чем 60 различных цветовых тонов. Интенсивность цвета варьируется  от 10% до 95%. Начиная с 25% цвета, обеспечивается 100% защита от УФ.
Lenses can be tinted evenly or progressively in more than 60 colors. The intensity of a tint varies from 10% to 95%. From 25%, a ting provides 100% UV protection. Options available include special tints for both drivers and golfers. A tint can be combined with various anti-reflective coatings.
Silmälasilinssejä on mahdollista värjätä tasaisesti tai ns. liukuvärjäyksellä yli 60 eri sävyyn. Värivoimakkuus vaihtelee 10 %:sta 95 %:iin. Yli 25 % väri takaa 100 % UV-suojan. Valikoimassa on erikoisvärejä sekä autoilijoille että golffareille. Värikäsittely voidaan yhdistää erilaisiin heijastuksenesto-pinnoitteisiin.
  www.theviewsalemabeach.sw-hotelguide.com  
В общем дизайне домиков The View, включая их наружный вид и внутренний декор, была использована гамма спокойных тонов. Здесь предлагается целый ряд удобств и услуг, призванных обеспечивать для гостей чувство полного спокойствия.
Décoré et dessiné dans une gamme de tons discrets, The View propose différentes installations dans cette propriété, afin de procurer aux hôtes un sentiment de tranquillité. Pendant votre séjour dans ces maisons du village de la plage, vous disposerez d’un service de chambre deux fois par semaine, de l'air conditionné, d'un chauffage au sol et de la TV satellite avec télécommande et l'accès gratuit aux chaînes britanniques.
The View ist in weichen Farben dekoriert und gestaltet und hat eine Reihe von Annehmlichkeiten, um den Gästen bestmöglichen Komfort zu bieten. Während Ihrem Aufenthalt in diesen Village Beach Häuser wird zweimal wöchentlich gereinigt. Zudem gibt es Klimaanlage, Bodenheizung Satelliten TV mit Fernbedienung und Zugang zu kostenlosen UK Kanälen.
The View ha sido decorado y diseñado en una amplia gama de tonos suaves y relajantes, y dispone de una vasta selección de instalaciones que permite que los huéspedes de las villas disfruten de la máxima tranquilidad. Todas las villas en la playa están equipadas con aire acondicionado, servicio de habitaciones dos veces por semana, calefacción por suelo radiante y televisión por satélite con mando a distancia y acceso gratuito a canales británicos.
Le rifiniture e il design hanno toni morbidi, e il View ha organizzato i servizi e le strutture in modo tale da garantire agli ospiti un grande senso di tranquillità. Compreso nel soggiorno in queste villette è il servizio pulizia due volte alla settimana, aria condizionata, riscaldamento a pavimento e TV satellitare con telecomando e accesso ai canali britannici gratuiti.
Desenhado e decorado com vários tons repousantes, o resort organizou uma variedade de instalações e serviços para providenciar aos hóspedes uma sensação de tranquilidade. Enquanto estiver hospedado nas vivendas de praia receberá duas visitas semanais do serviço de camareira, terá ar-condicionado, aquecimento sob o pavimento e TV por satélite com controlo remoto e acesso gratuito a canais ingleses.
The View, ingericht en ontworpen in een reeks zachte kleurschakeringen, heeft een aantal faciliteiten die de gasten een ultiem gevoel van rust bieden. U kunt tijdens uw verblijf in deze strandhuizen verwachten dat er twee keer per week wordt schoongemaakt. Er is airconditioning, vloerverwarming en satelliettelevisie met afstandsbediening en u hebt de beschikking over gratis Britse zenders.
Sisustettu ja suunniteltu rauhoittavien sävyjen linjalla, The View on järjestänyt valikoiman tiloja tässä kiinteistössä tarjoamaan vieraille äärimmäisen rauhallisuuden tunteen. Kun yövytte näissä kylärantataloissa, voitte odottaa tarjoilija palvelua kaksi kertaa viikossa, täydellisen ilmastoinnin, lattialämmityksen ja satelliitti-TV:n kaukosäätimellä ja pääsyllä Englannin ilmaisille kanaville.
Denne boligen er innredet og designet med mange forskjellige beroligende toner og View har arrangert en rekke fasiliteter for å tilby gjester en ultimat følelse av ro. Mens du bor i denne strandboligen kan du forvente rengjøringsservice  to ganger i uken, full air condition, gulvvarme, satellitt-TV med fjernkontroll og gratis tilgang til engelske kanaler.
  www.royalplaza.com.hk  
Принадлежности, не включенные в комплект: Генератор ультразвуковых тонов (зак. № 0554 0103)
Accessoire qui n’est pas inclut dans le kit : générateur de ton ultrasonique (Référence no. 0554 0103)
Mit dem bequem zu tragenden, schalldichten Kopfhörer können diese Geräusche auch in lauten Umgebungen wahrgenommen werden.
Δεν συμπεριλαμβάνεται στο σετ: Γεννήτρια παραγωγής υπερηχητικών κυμάτων (κωδικός: 0554 0103)
Accessoires die niet is opgenomen in de set: Ultrasone toongenerator (art. 0554 0103)
Příslušenství, které není součástí sady : Ultrazvukový generátor zvuků (Objednací číslo 0554 0103)
부대용품으로, 초음파의 발전기가 포함되어 있지는 않습니다. (주문 번호0554 0103 )
Dodatna oprema, ki ni del kompleta: generator ultrazvočnih tonov (št. za naročilo 0554 0103)
  admin.loyalaction.com  
Волосы украшаются особым кружевным головным убором, представляющим из себя смесь чепчика и мантильи, и гвоздиками. Мужчина одет в белую рубашку, подпоясанную красным кушаком, и пиджак неброских тонов, украшенный подвесками и фетровыми цветами.
L’homme, lui, porte une chemise blanche avec une ceinture rouge et une petite veste d’une couleur discrète agrémentée de « caireles » (petites boucles d’ornementation traditionnelle portées en bas du pantalon) et de fleurs de lis en feutrine. Le pantalon est du même tissu que la veste, moulant, serré et court, accompagné de bottes qui arrivent jusqu’au mollet et de guêtres. Un foulard noué à la tête à la façon d’un « bandolero », et un chapeau traditionnel complètent la tenue.
Während der Mann ein weißes Hemd trägt mit roter Schärpe um die Taille und eine kurze Jacke mit einer dezenten Farbe, verziert mit Quasten (kleine Schlaufen traditioneller Ornamente) und Lilien aus Filz. Die Hose ist aus dem gleichen Stoff wie die Jacke, eng und kurz, und begleitet mit knöchelhohen Stiefeln und Gamaschen. Ein Schal am Kopf gebunden wie ein „bandolero“ (Bandit) und ein schwarzer  traditioneller Hut, der „catite“, vervollständigen das Aussehen.
  www.celotajs.lv  
Наблюдать за животными можно только в сопровождении гида, в небольших группах (1 - 5 человек, рекомендуемый возраст от 15 лет и старше), используя специальные вышки и проводя на них несколько часов - по этой причине наблюдение за животными проводится в теплое время (при температуре выше 0 С). Необходима водонепроницаемая, удобная для ходьбы обувь, теплая и «тихая» одежда (нешуршащая, нешелестящая, неярких тонов).
Animal- watching is in the prefesence of a guide and in a small groups of one to five people is reccomendable. The process involves sitting around in special towers for several hours, which is why such tours are offered only when the temperature is above 0 C. You must bring water- resistant and comfortable shoes, warm and "quiet" apparel (it doesn't crincle or make other noise, and it is not in a noisy color). Bring binoculors and a camera.
Tierbeobachtung ist nur unter Führung möglich, in kleinen Gruppen (1 - 5 Menschen, im Alter von 15 aufwärts). Es werden besondere Türme benutzt, wo man mehrere Stunden verbringen muss, deshalb ist die Tierbeobachtung nur für warmes Wetter bestimmt (Temperatur über O°C). Benötigt sind wasserdichte, bequeme Schuhe für das Wandern und warme und „leise“ Kleidung (die nicht knistert, rauscht und keine grellen Farben haben). Während der Strecke läuft man meistens ~2km. Es wird empfohlen, ein Fernglas, Kamera, was zum Naschen und unalkoholische Getränke mitzunehmen.
Zvēru vērošana iespējama tikai gidu pavadībā, nelielās grupās (1- 5 cilvēki, ieteicamais vecums 15 gadi un vairāk), izmantojot īpašus torņus un pavadot tajos vairākas stundas - šī iemesla dēļ zvēru vērošana paredžeta siltā laikā (temperatūra virs 0 C). Nepieciešami ūdensnecaurlaidīgi, ērti apavi iešanai, silts un '"kluss" apģērbs (nečaukst, nešvīkst, nav spilgtās krāsās). Turēs laikā parasti noiet ~2km. Ieteicams līdzi ņemt binokli, fotokameru, našķus un bezalkoholisku dzērienu.
  2 Hits www.elinta.eu  
Зеленые метки соответствуют хорошему уровню сигнала. При ухудшении сигнала цвет меняется в сторону красных тонов (в альтернативной цветовой схеме используется синий цвет для слабого сигнал). В результате формируется карта покрытия района сотовой сетью, основанная на реальных измерениях мощности сигнала.
GSM Field Test is a specialized application for Android devices that allows to create coverage map of GSM/UMTS/LTE networks. It displays a map with markers which color depends on a level of signal measured by your phone in a given location. Green markers are placed in locations with a high signal strength; red markers indicate that coverage is rather bad. In the alternative color scheme a poor signal is marked in blue.
  2 Hits www.igph.kiev.ua  
Я.М. Хазан, О.В. Арясова, Пространственное фракционирование редкоземельных элементов в мантии кратонов: анализ наблюдений, модель и связь с кимберлитообразованием
Y.M. Khazan, O.V. Aryasova Spatial fractionation of rare earth elements in cratonic mantle: analysis of observations, model, and implications for kimberlite genesis
  antara.lt  
Платонова Ю.В.1
Platonova I. V.1
  doctorbass.net  
Минусом окраски является ограниченный выбор тонов.
NB! Pictures are illustrative only, exact tones can be seen from real samples.
  starling.rinet.ru  
Гипотеза вторичного происхождения тонов в лоло-бирманских языках
A Hypothesis of the Secondary Origin of Tones in Lolo-Burmese Languages
  www.heronpharma.com  
Также для Speelhuis установлены 4 короба для полотна от ShowTex, двойной виниловый линолеум на сцене и 3 тележки для линолеума EasyRoller. В фойе установлена поразительная комбинация: классическая звездня ткань ShowLED с органзой двух тонов, которая рассеивает свет.
The main house curtain is a regal ochre yellow made from Velours Verdi. A decorative fabric in similar tones was also chosen as a barrier curtain between the foyer and the performance space. Stage drapes are rigged on H100 track, custom curved ShowTrack, and ShowPipe depending on the application. ShowTex manufactured borders, legs, backdrops, and masking panels from black Wool. A sharkstooth scrim GobelinTulle cloth along with a storage valence and ecru coloured Cyclorama were also installed.
Prestigieux, le rideau frontal est réalisé en Velours Verdi de couleur ocre. Des toiles décoratives de la même famille de couleurs permettent de séparer le foyer de la salle. Les rideaux de scène pendent respectivement à des rails H100, des ShowTrack courbés sur mesure et des ShowPipe en fonction de l'application. ShowTex a réalisé toutes les frises, pattes et rideaux de fond, ainsi que les panneaux de masquage en laine noir, et a installé un tulle en GobelinTulle, une frise de rangement et un Cyclorama en écru.
Der großartige Bühnenvorhang ist aus einem ockergelben Verdi-Samt hergestellt. Für die Trennung von Saal und Foyer wurden dekorative Stoffe in den gleichen Farbtönen verwendet. Die Bühnenvorhänge hängen je nach Anwendung abwechselnd an H100-Schienen, auf Maß gebogenem ShowTrack, und ShowPipe. ShowTex fertigte alle Soffitten, Gassenschals und Schlussvorhänge und Abschirmungen aus schwarzer Wolle an und installierte zudem ein Gazetuch aus GobelinTulle, einen Aufbewahrungsfries sowie einen Rundhorizont in Ecru.
تم تصميم ستار المسرح الرئيسي من قماش Velours Verdi الأصفر الملكي. وقد اختير أيضا النسيج الزخرفي في نغمات مماثلة كستار حاجز بين البهو ومنطقة الأداء. يتم التلاعب بالستائر عن طريق المزج بين نظام  H100، ووالنظام المنحني ShowTrack، و ShowPipe اعتمادًا على التطبيق. انجزت ShowTex ايضًا، الكالوس ( قطع  القماش التي تحجب الكواليس عن الحضور ) والبرقع (قطعة القماش التي تكون مع الستارة الامامية وهي تساعد على اخفاء  الكواليس مع الكالوس) من الصوف الأسود. تم أيضا تثبيت شاشة العرض من قماش screim Gobelin Tulle جنبا إلى جنب مع كفائة التخزين وخلفية المسرح بالون الابيض المصفر off white .
Het prestigieuze voordoek is gemaakt uit okergeel Verdi-fluweel. Om de zaal van de foyer te scheiden werden decoratieve stoffen voorzien in dezelfde tinten. De podiumdoeken hangen afwisselend aan H100 track rails, op maat gebogen ShowTrack en ShowPipe afhankelijk van de toepassing. ShowTex maakte alle friezen, poten en fonddoeken en afstoppingspanelen in zwarte wol en installeerde ook een gaasdoek in GobelinTulle, een opbergfries en een cyclorama in écru.
  timnguoithatlac.vn  
Возможность комплектации системой EXAMINA TF для классификации тонов, дефектов, измерения размеров и определения плоскостности
Se puede integrar con sistema EXAMINA TF para clasificación de tonos, defectos, calibre y planar
  www.audibusinessinnovation.com  
Отличное звучание более высоких тонов
Une version, cinq couleurs
Zwei Modelle, fünf Farben
Slyšet více vysokých tónů
  9 Hits kiss-sextube.com  
Не используйте контрасты в цветах и старайтесь визуально вытянуть фигуру за счет спокойных тонов из одной цветовой палитры и струящихся тканей, избегая подчеркивания талии на слишком высоком уровне.
Minimisez les contrastes et verticalisez votre silhouette en utilisant des couleurs de la même tonalité et des tissus fluides en évitant de souligner la taille avec des pièces à taille haute.
Minimisiert die Kontraste und entschlankt die Figur indem ihr Farben der gleichen Tonalität nutzt und weiche Stoffe, ohne die Taille mit High Waisted Kleidungsstücken zu unterzeichen.
Minimizar los contraste y utilizando colores del mismo tono y tejidos fluidos sin valorizar la cadera con prendas de cintura alta.
Minimizzate i contrasti e verticalizzate la figura usando colori nella stessa tonalità e tessuti fluidi evitando di sottolineare la vita con capi a vita alta.
  www.cumbremtci.com  
Клипсование отдельных батонов, колбасных гирлянд и колец
Suitable for single sausages, sausage chains and ring-shaped sausages
Pour tous les types de boyaux naturels, en fibres, en cellulose et artificiels
Verarbeitung zu Einzelwürsten, Wurstketten und Wurstringen
  9 Hits www.marionnette.ch  
Контрасты могут быть цветовыми (сочетание разных тонов при равных яркостях) и яркостными (сочетание различных яркостей, равных по цветности).
Contrasts can be color (a combination of different tones at equal brightness) and brightness (a combination of different brightnesses, equal in color).
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow