sont a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      486 Results   310 Domains   Page 8
  museuciment.cat  
7.1 Vos données. SolarWinds MSP et ses Affiliés peuvent supprimer vos Données ou autres données et informations ou le contenu de données ou fichiers utilisés, stockés, traités ou utilisés d’une autre manière par Vous ou vos Utilisateurs, que SolarWinds MSP, à sa seule discrétion, considère comme étant ou qui sont : a) un Virus ; b) de nature illégale, calomnieuse, abusive, menaçante, nuisible, vulgaire, pornographique ou obscène ; c) utilisés à des fins de spamming, de chaînes de lettres ou de diffusion d’éléments répréhensibles ; d) utilisés dans le but d’offenser, de diffamer ou de harceler ; ou e) une atteinte aux droits de propriété intellectuelle ou à tout autre droit d’un tiers. Vous convenez que Vous et vos Utilisateurs êtes responsables de la maintenance et de la protection des sauvegardes de vos Données traitées directement ou indirectement à l’aide des Services et des Logiciels, et que SolarWinds MSP n’est pas responsable de l’exportation, du défaut de stockage, de la perte ou de la corruption de vos Données.
7.1 Ihre Daten. SolarWinds MSP und ihre verbundenen Unternehmen können Ihre Daten sowie andere Daten, Informationen oder Inhalte von Daten oder Dateien, die durch Sie oder Ihre Nutzer genutzt, gespeichert, verarbeitet oder anderweitig verwendet werden, vernichten, wenn SolarWinds nach eigenem Ermessen davon ausgeht, dass es sich um Folgendes handelt: (a) Viren; (b) illegale, verleumdende, abwertende, drohende, schädliche, vulgäre, pornografische oder obszöne Daten; (c) Daten, die zum Versenden von Spam, für Kettenbriefe oder zur Verbreitung von schädlichem Material verwendet werden; (d) Daten, die beleidigen, diffamieren oder belästigen sollen; oder die (e) Schutzrechte an geistigem Eigentum oder andere Rechte Dritter verletzen. Sie bestätigen, dass Sie und Ihre Nutzer die Verantwortung für die Pflege und den Schutz von Sicherungskopien Ihrer Daten tragen, sofern diese direkt oder indirekt unter Nutzung der Dienste und der Software verarbeitet werden, und dass SolarWinds MSP keine Verantwortung für den sicheren Export, die fehlerhafte Speicherung, den Verlust oder die Beschädigung Ihrer Daten übernimmt.
7.1 Sus Datos. SolarWinds MSP y sus Filiales pueden eliminar sus Datos o cualquier otro dato, informaci贸n o contenido de datos o archivos usados, guardados, procesados por Usted o sus Usuarios que, bajo su criterio exclusivo,聽SolarWinds MSP considere que son: (a) un virus; (b) ilegales, difamatorios, abusivos, amenazantes, da帽inos, vulgares, pornogr谩ficos u obscenos; (c)聽se emplean para enviar correo basura o cartas en cadena o divulgar material cuestionable; (d) se emplean para ofender, difamar o acosar, o (e) infringen los derechos de propiedad intelectual o cualquier otro derecho de terceros. Acepta que Usted y sus Usuarios son responsables de mantener y proteger copias de seguridad de sus datos directa o indirectamente procesados mediante el uso de los Servicios y el Software y que SolarWinds MSP no es responsable de exportar sus datos ni por la incapacidad de almacenarlos ni por su p茅rdida o da帽os.
7.1 Dati dell’Utente. SolarWinds MSP e le sue Affiliate possono eliminare i Dati dell’utente o qualsiasi altro dato, informazione o contenuto di dati o file utilizzati, archiviati, elaborati o altrimenti trattati dall’Utente e dai suoi Utilizzatori qualora SolarWinds MSP ritenga, a sua esclusiva discrezione, che siano: (a) virus; (b) illegali, diffamatori, ingiuriosi, minacciosi, dannosi, volgari, pornografici od osceni; (c) utilizzati a fini di spam, catene cosiddette di Sant’Antonio o diffusione di materiale che possa risultare sgradevole; (d) utilizzati al fine di causare offesa, diffamazione o vessazione; oppure (e) in violazione dei diritti di proprietà intellettuale o qualsiasi altro diritto di terzi. L’Utente accetta la responsabilità, unitamente ai suoi Utilizzatori, di mantenere e proteggere le copie di backup dei propri Dati elaborate direttamente o indirettamente tramite i Servizi e il Software, e di sollevare SolarWinds MSP da qualsiasi responsabilità circa l’esportazione, la mancata archiviazione, la perdita o il danneggiamento dei propri Dati.
7.1 Seus Dados. A SolarWinds MSP e as respectivas Afiliadas poderão remover Seus Dados ou quaisquer outros dados, informações ou conteúdo de dados ou arquivos usados, armazenados, processados etc. por Você ou Seus Usuários que a SolarWinds MSP, a seu critério exclusivo, acredite serem ou sejam: (a) vírus; (b) ilícitos, difamatórios, abusivos, ameaçadores, prejudiciais, vulgares, pornográficos ou obscenos; (c) usados com a finalidade de spam, cartas-corrente ou disseminação de material censurável; (d) usados para cometer crimes, difamação ou assédio; ou (e) uma violação dos direitos de propriedade intelectual ou de quaisquer outros direitos de qualquer terceiro. Você concorda que Você e Seus Usuários são responsáveis pela manutenção e proteção de backups dos Seus Dados processados, por via direta ou indireta, por meio dos Serviços e do Software, e que a SolarWinds MSP não é responsável pela exportação, falha no armazenamento, perda ou corrupção dos Seus Dados.
  www.hermanvandenbroek.nl  
Il est possible de commander une demi-pension. Une salle commune avec téléviseur et une cuisine commune toute équipée sont a la disposition des clients. Repos dans le jardin: espace couvert avec un foyer pour le grillage.
Visitor can order half-board. Day-room with TV and completely equipped kitchen is also at disposal. Visitors can spend pleasant time outside in garden where they can find a shelter with fireplace for roasting.
Der Besucher kann Halbverpflegung bestellen. Gesellschaftsraum mit TV und komplett ausgerüstete gemeinsame Küche stehen den Besuchern zu Verfügung. Die Besucher können angenehme Zeit auch im Garten verbringen - unter einem Schutzdach mit einem Ofenherd für Anbraten.
  3 Hits www.hc-sc.gc.ca  
Les deux applications pharmaceutiques les plus courantes des procédés aseptiques sont a) la répartition de produits liquides après stérilisation par filtration, et b) la répartition de produits en poudre en vrac préalablement stérilisés. Ces deux procédés sont traités dans le présent guide. Enfin, la dernière section du guide donne un aperçu de la documentation requise pour fournir des preuves acceptables qu'un procédé donné a été soigneusement évalué et qu'il est adéquatement maîtrisé.
The two most common pharmaceutical applications of aseptic processing methods are (a) the filling of liquid products following sterilization by filtration and (b) the filling of previously sterilized bulk powder products. Both are covered in this guide. The final section of this guide outlines documentation required to provide acceptable evidence that a given process has been thoroughly evaluated and is adequately controlled.
  www.ethenea.com  
VIREMENT BANCAIRE (TOUS LES FRAIS BANCAIRES SONT A LA CHARGE DU PARTICIPANT))
jaar 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025
  2 Hits svkhk.cz  
Les frais d’inscription sont a acquitter apres reception de l’invitation officielle au Congres et avant le 1er mai 2012, via le site internet du Congres (Paypal) ou par virement bancaire international.
b. La Cuota del Congreso debe ser pagada despues de recibir la invitacion oficial y antes del 1 de mayo de 2012, via Paypal en la pagina web del Congreso o por transferencia bancaria internacional. El pago tambien puede ser efectuado a la llegada a Minsk pero en este caso es necesario realizar previamente una gestion ante los organizadores.
  www.plimfers.es  
Les chaussettes de plage Vincere sont 'a l'origine concues et toujours utilisées pour le Beach volley. Le tissu en néopréne assure une protection maximale de vos pieds contre le froid, la chaleur et les objets tranchants. Comme le sable ne peut plus s'infiltrer entre les orteils avant un saut, avec ces chaussettes, on peut sauter plus haut !La chaussure qui est 'a base de lycra léger et élastique, adhére parfaitement au mollet tout en le laissant également respirer.
Vincere sandsocks were originally developped and still much used for beach volleyball. The neoprene sole protects your feet on the beach from cold, heat and sharp objects. Because the space between your toes doesn't fill with sand when jumping, you simply jump higher too! The sock itself is made from light weight stretching lycra, which encloses the lower leg perfectly, and breathes.
Vincere Sandsocken wurden urspruenglich fuer Beachvolleyball entwickelt, sind aber auch fuer andere Strandsportarten gut geeignet. Die neoprensolen schützen Ihre Füsse vor der Kälte, der Hitze und scharfen Gegenständen. Weil sich ihre Zehenzwischenraeume nicht mit Sand fuellen, koennen sie sogar hoeher springen! Die Socken sind aus leichtem dehnbarem und atmendem Lycra gearbeitet, das sich genau an die Wade anschmiegt.
Estas medias de arena originalmente fueron desarrollado para voley de playa y ah'i a'un se utilisan mucho. El suelo neoprene protege tus pies contra fr'io, calor y objetos agudos. Y por que el espacio entre tus dedos no se llena con arena cuando saltas, ! simplemente saltas m'as alto también ! La media misma est'a hecho de lycra que pesa muy poco, que cierra perfectamente por tus pies y la parte m'as baja de tus piernas, y que respira.
  www.banqueducanada.ca  
Les auteurs élaborent un cadre théorique pour expliquer la coexistence de contrats à durée déterminée et de contrats de travail permanents dans un milieu où travailleurs et employeurs sont a priori identiques.
This paper constructs a theory of the coexistence of fixed-term and permanent employment contracts in an environment with ex-ante identical workers and employers. Workers under fixed-term contracts can be dismissed at no cost while permanent employees enjoy labor protection.
  www.gentoo.org  
Cela recherche zéro caractère ou plus, tant que ceux-ci sont « a », « b », « c »... « v », « w » et « x ». De plus, la classe de caractères « [:space:] » est disponible pour rechercher une espace. Voici une liste assez complète des classes de caractères disponibles :
The '[ ]' regular expression syntax has some more additional options. To specify a range of characters, you can use a '-' as long as it isn't in the first or last position, as follows:
La sintaxis de expresiones regulares '[ ]' tiene más opciones adicionales. Para especificar un rango de caracteres se puede usar '-', siempre y cuando no esté ni en la primera ni en la última posición, como se muestra a continuación:
  illuminateddocument.ge  
Les catégories d'intéressés dont nous traitons les données à caractère personnel sont a priori les personnes intéressées par les produits et services de notre entreprise ainsi que par l'utilisation ou la réservation desdits produits.
The categories of data subjects whose personal data we process are the people interested in our company’s products and services and in contracting or booking them. Persons who register with the job list or submit their CVs will also be classed as data subjects.
  4 Hits www.wto.int  
Autre remarque liée à l’égalité souveraine des Etats. Ne sont a priori égaux que des Etats souverains. C’est pourquoi, les organisations internationales classiques sont en principe composées exclusivement d’Etats.
Let me add, with regard to the sovereignty of States, that in principle, only sovereign States are equal. This is why in principle, the traditional international organizations are made up of States only. It is true that the WTO remains an inter-State framework. However, once again it has been able to adapt to the evolution of the international society and the emergence of new actors.
Otra observación en relación con la igualdad soberana de los Estados es que sólo son a priori iguales los Estados soberanos. Esa es la razón por la que las organizaciones internacionales clásicas están integradas en principio exclusivamente por Estados. Es cierto que la OMC sigue siendo un marco interestatal. Pero en este aspecto, ha sabido también adaptarse a la evolución de la sociedad internacional y a la aparición de nuevos actores.
  www.malzfabrik.de  
Le client qui a reçu ses articles a le droit de les renvoyer à l’adresse ci-dessous. Beergiftsbelgium.be MCS nv remboursera l’intégralité du montant de la commande. Les frais de renvoi des articles sont à la charge du client/de l’acheteur.
De volledige bestelling retourneren? Reeds ontvangen artikelen mogen door de klant naar onderstaand retouradres gestuurd worden. Beergiftsbelgium.be MCS nv. zal de volledige aankoopsom terugstorten. De verzendkosten voor het terugsturen zijn voor rekening van de klant/koper.
  www.maturenudiststube.com  
Vous pouvez le degouter dans notre restaurant qui a plus de 1000 m2 et qu´est aconditionée pour vos events et reunions d´enterprise. Plus de 120 ans d´experience dans le tourism sont a votre disposition.
A destacar también la gastronomía de su Restaurante  y los 1000 m2 de salones climatizados preparados para acoger reuniones de empresa, reuniones familiares, congresos, convenciones, bodas, presentaciones y lanzamientos de producto … para lo que nos avalan mas de 120 años de experiencia en el sector.
També cal destacar la gastronomia del nostre Restaurant i els 1000 m2 de sales climatitzades preparades per acollir reunions d’empresa, reunions familiar, congressos, convencions, casaments, presentacions i llançaments de productes… per al qual ens avalen més de 120 anys d’experiència en el sector.
  www.wto.org  
Autre remarque liée à l’égalité souveraine des Etats. Ne sont a priori égaux que des Etats souverains. C’est pourquoi, les organisations internationales classiques sont en principe composées exclusivement d’Etats.
Let me add, with regard to the sovereignty of States, that in principle, only sovereign States are equal. This is why in principle, the traditional international organizations are made up of States only. It is true that the WTO remains an inter-State framework. However, once again it has been able to adapt to the evolution of the international society and the emergence of new actors.
Otra observación en relación con la igualdad soberana de los Estados es que sólo son a priori iguales los Estados soberanos. Esa es la razón por la que las organizaciones internacionales clásicas están integradas en principio exclusivamente por Estados. Es cierto que la OMC sigue siendo un marco interestatal. Pero en este aspecto, ha sabido también adaptarse a la evolución de la sociedad internacional y a la aparición de nuevos actores.
  timewitnesses.org  
Conscient que la Guerre progresse et que des gens sont susceptibles d'etre tués ou blessés, je suis pret a les aider a rester a l'écart du danger ou s'ils sont blessés en servant dans l'ARP ou l'AFS tels qu'ils sont a présent constitués ; mais en aucune circonstance je ne renierai mon droit a juger et a agir en accord avec ce que je sais etre juste.
Since I realise that the War is actually in progress and that people are likely to be killed and injured, I am prepared to assist them to keep out of danger and help them if they are injured by serving in the ARP or the AFS as they are at present constituted; but I will not in any circumstances resign my right to judge and act according to that which I know is right.
  www.zumsteinbock.com  
[2] Ce programme requiert d'autres logiciels pour fonctionner avec le TM-2, ils ne sont pas livrés avec l'appareil. Ces logiciels additionnels sont a) Tmate2CatControl par Woodboxradio (gratuit) et b) un émulateur de port série virtuel qui nécessite l'emploi d'un système d'exploitation 64 Bit.
[2] This program requires further software for operation of the TM-2, this additional software is not included in shipment. This additonal softare is a) Tmate2CatControl by Woodboxradio (free of charge) and b) a Virtual Serial Port Emulator which needs to be bought for 64 Bit operating systems.
[2] This program requires further software for operation of the TM-2, this additional software is not included in shipment. This additonal softare is a) Tmate2CatControl by Woodboxradio (free of charge) and b) a Virtual Serial Port Emulator which needs to be bought for 64 Bit operating systems.
  tascam.com  
Playa Larga / Long Beach: avec plusieurs breaks, cela peut être une autre vague de classe mondiale et moins bondée que Carenero du fait de son accès plus difficile. Quand la houle est a point, de fortes descentes et des tubes creux sont a l'ordre du jour.
Playa Larga / Long Beach:hat mehrere Breaks mit wenigeren Surfern als in Carenero, aber schwieriger zu erreichen. Wenn sie an ist, sind anspruchsvoll Tropfen und hohle Röhren in Ordnung.
Ci sono molti luoghi senza nome dove praticare surf a Bocas del Toro e noi vogliamo lasciarli così per molto tempo ancora. E' certo che ci sono molti luoghi e reef break che solo pochi hanno osato cavalcare.
Playa Larga / Long Beach: med flera bryt kan det vara en annan verkligen världsklass våg och mindre trångt än Carenero eftersom det är svårare att komma åt. När den är bra blir här branta vågor med ihåliga stup.
  www.ingothotel.com.au  
On vous offre un terrain exterieure pour tester le fonctionnement de nos détecteurs sur conditions réels, ainsi que une salle de conférence pour des présentations et analyses graphiques sur l'ordinateur. Nos collaborateurs sont a votre disposition pour plus de questions et instructions d'utilisation de nos appareils.
Obwohl die Verwendung unserer Metalldetektoren sehr einfach ist und die Messgeräte mit einem ausführlichen Handbuch geliefert werden, können Sie an einer Schulung in unserer Firma teilnehmen. Wir bieten Ihnen ein Außengelände, um die Funktionsfähigkeit unserer Geräte unter realen Bedingungen zu testen, als auch einen Konferenzraum für weitere Präsentationen und grafische Analysen am Computer. Unsere Mitarbeiter stehen Ihnen für Ihre Fragen und praktische Einweisungen in Ihr Gerät zur vollen Verfügung. Somit erhalten Sie die optimalen Voraussetzungen für eine erfolgreiche Suche und werden vorbereitet Ihren eigenen Schatz zu finden. Sie sind jederzeit herzlich willkommen, uns anzurufen und einen individuellen Termin zu vereinbaren!
Aunque el uso de nuestros detectores de metales es muy fácil y la instrumentos de medición se entregan con un detallado manual de usuario, una lección de formación puede ser obtenidos en nuestra fábrica. Le ofrecemos un área de pruebas al aire libre, para ver el funcionamiento de nuestros dispositivos en condiciones reales, así como una sala de conferencias para la presentación y la cubierta análisis gráfico en una computadora. Nuestro personal estará a su disposición para responder a todas sus preguntas y la práctica con su detector de metales para sus propias necesidades. Por lo tanto, usted recibirá resultados óptimos y estará listo para buscar el tesoro. Usted es bienvenido en nuestra fábrica, por favor llame a nosotros, a hacer un acuerdo para su formación individual.
  welcome.hp.com  
Les serveurs lame stratégiques et flexibles sont a présent associés a l'efficacité de HP BladeSystem pour accélérer les performances informatiques.
Flexible geschäftskritische Server-Blades werden jetzt kombiniert mit der Effizienz eines HP BladeSystem angeboten, um die IT-Effizienz zu verbessern.
  2 Hits www.alpine-lodge.at  
Ce sont A, B et C. Plus d’information sur les formules se trouvent dans le prospectus ci-dessous.
So what wines are they? Which winery do they come from? Where are the vineyards situated?
  nyff.ch  
"Tous les éléments que je préfère ; visibilité, équilibre, jouabilité et plaisir, sont a l'Angkor Golf Resort"
"Alle meiner bevorzugten Designelemente: Sichtbarkeit, Ausgewogenheit,Spielbarkeit und Vergnügen sind hier im Angkor Golf Resort"
  jobs-emplois.gc.ca  
Il incombe au gestionnaire d'établir les exigences linguistiques d'un poste. Cette décision se fonde sur une évaluation objective des fonctions et responsabilités du poste. Si le poste exige la connaissance des deux langues officielles, le gestionnaire doit aussi décider du niveau de compétence, en français et en anglais, dans chacune des trois compétences linguistiques : la compréhension de l'écrit, l'expression écrite et l'interaction orale. Les niveaux qui peuvent s'appliquer à chaque compétence sont : A (débutant), B (intermédiaire), C (avancé). De plus, certains postes qui requièrent une formation spécialisée ou une compétence d'expert pourraient exiger la cote "P".
The manager is responsible for determining the language requirements of a position. This determination is based on an objective assessment of the duties and responsibilities of the position. If the position requires the knowledge of both official languages, the manager must also determine the proficiency level, in English and in French, in each of three language skills: Reading, Writing and Oral Interaction. The proficiency levels which can be assigned to each skill are: A (beginner), B (intermediate), C (advanced). In addition, certain positions requiring specialized training or expert proficiency could be assigned Code P.
  www.queenonlinestore.com  
Les objectifs de l’appel téléphonique fait à l’usager sont : a) de s’assurer de la pertinence du niveau de fonctionnement de l’usager; b) de s’assurer que l’usager a accès à des partenaires communautaires responsables pour les soins et services de suivi conformément à son plan de congé; c) d’ajuster le type ou le niveau de services nécessaires pour répondre aux besoins de l’usager; d) de revoir la planification du congé, notamment le respect de la médication; e) de discuter de la pertinence et de l’efficacité des stratégies d’adaptation et f) d’explorer ou revoir un plan de sécurité en cas de crise.
The objectives of the patient phone call includes: a) ensure that the patient’s functional level is adequate; b) ensure that the patient has accessed community partners responsible for follow-up care and/or services as per their discharge plan; c) adjust the type or level of service necessary to meet the patient’s needs; d) review discharge planning, including medication adherence; e) discuss adequacy and effectiveness of coping strategies and f) explore and/or review a crisis safety plan if distressed.
  www.perfectdescent.com  
Josef Rheinberger a laissé 18 messes. Parmi celles-ci, cinque sont a-cappella, neuf sont accompagnées à l'orgue et quatre par plusieurs instruments. Parmi les oeuvres accompagnées à l'orgue, celles "d'exécution facile" ont une place particulière.
Of Josef Rheinberger's eighteen masses, five are for unaccompanied voices, four with accompaniment by a small instrumental ensemble and nine with organ. Among the last group the "leicht ausführbare" (easy to perform) works take a special place: Considered by their composer as purely "utility music", they achieved great popularity during his lifetime and soon became part of the standard repertory of small church choirs.
  groenehartlogies.nl  
Palau est idéalement situé pour rejoindre les  plongée sous marine Sardaigne, les parties est et ouest de l’Archipel et la Réserve de Lavezzi qui ne sont qu’a 12 miles du port. La plupart des spots ne sont qu’à quelques minutes de bateau  et les plus éloignés sont a maximum 50 minutes.
Palau liegt in einer ausgezeichneten Lage; die Ost- wie Westseite des Archipels sind leicht zu erreichen und Lavezzi (Korsika) ist nur ca. 12 Meilen vom Hafen entfernt. Die meisten Tauchplätze erreichen wir in einigen Minuten, maximal jedoch 40 Minuten. Auch bei schlechten Wetterbedingungen können wir ohne Bedenken tauchen, da die vielen Inseln in unserer Gegend genügend sichere Plätze bieten – denn Sicherheit geht immer vor!
La sua centralità permette di raggiungere facilmente entrambe i versanti dell’Arcipelago La Maddalena e Lavezzi, mentre la presenza delle isole garantisce sempre un ridosso e quindi di poter effettuare le uscite anche in condizioni meteo marine non propriamente ottimali, sempre in ogni modo nel rispetto della sicurezza della navigazione.
  www.svetikralj.org.nz  
On remarque tout de suite que le blanc, la pierre et le bois sont à l’honneur, contribuant à la décoration sophistiquée de la résidence. La sphère est aussi un élément caractéristique du décor, se répétant dans les lampes et les objets décoratifs de plusieurs pièces.
We immediately notice that the dominant use of white, stone and wood, contributing to the residence’s sophisticated design. The sphere is also a characteristic element of the decor, repeating itself in the lamps and the decorative objects of several rooms. Its round shape contrasts with the multiple structural elements that adorn the walls and ceilings, such as the beams and columns that create variable geometric shapes and contributing to the complexity of the decor. The designer’s emotion and passion are reflected in every room of the home, all of which have been imagined according to the area’s climate. The materials have been carefully chosen to withstand the strong sea breeze and thus allow the sustainability of this special architectural work.
  www.afromix.org  
nage. Superbe ? mission : Sans Aucun Doute. D? ja les deux animateurs sont a baffer, et les sujets plus bidochons que jamais. Mais l? j'ai compl? tement hallucin? , avec un reportage sur un type qui habite Calais et va passer ses vacances au Camping de Calais !
Alot of people, myself included, do not prefer to travel during summer since everwhere is just packed and you tend to run into almost everyone you know wherever you go. So you're stuck with the months from September to April.? But as usual I always have a master plan, being the resort and sun loving person I am, I would rather avoid the colder areas of Europe and the US. So?the first stop will be in Mauritius, specifically the Four Seasons at Anahita. Its located South of the Seychelles in the I
GINEBRA (Reuters) - La pandemia de influenza H1N1 podr?a no tener escapatoria, ya que de acuerdo a las ?ltimas cifras de la Organizaci?n Mundial de Salud (OMS) se ha propagado a las partes m?s remotas del planeta, como islas muy populares entre turistas. En un informe publicado el lunes, la OMS dijo que m?s de 20 pa?ses y territorios extranjeros registraron sus primeros casos confirmados por laboratorio del nuevo virus, tambi?n conocido como gripe porcina. Estos incluyen destinos tur?sti
  web.tiscali.it  
Si vous voulè proposer quelque chose inhèrent notre attivitè des fruit at legumes vous contacter notre responsables Fabio Svevi et Nino Testini, il's sont a votre disposition pour tout le questions que vous douvet poser.
If you are intentioned to suggest us something pertinent ours business type, for other fruit or vegetable type too, you could contact us through ours E-mail or with conventional communication channel.
I responsabili del settore commerciale sono Fabio Svevi e Nino Testini a cui potete richiedere tutte le informazioni di cui avete bisogno.
  sich-cert.com  
Veuillez consulter les modes d'emploi des véhicules correspondants. en cas de doute, les donnée du constructeur mentionné dans le manuel d'utilisation sont a respecter. L'éditeur n'est soumis à aucun devoir de garantie.
Dieser Schmierindex soll nach bestem Wissen informieren. Alle Angaben entsprechen unserem Wissensstand. Irrtum und Änderungen vorbehalten. Bitte beachten Sie die Betriebsanleitungen der entsprechenden Fahrzeuge. Im Einzelfall sind jeweils die vom Fahrzeug- oder Gerätehersteller herausgegebenen Bedienungs- und Wartungsvorschriften allein massgebend! Eine Gewährleistungspflicht besteht für den Herausgeber nicht.
Questo indice ha lo scopo di informare la lubrifi cazione del meglio della nostra conoscenza. Tutte le informazioni sulla base delle nostre conoscenze, errori e modifi che senza preavviso. Si prega di fare riferimento tutti istruzioni per l'uso dei veicoli rispettivi. In singoli casi, ognuno del costruttore del veicolo o delle attrezzature emessi istruzioni per l'uso e la manutenzione prevarranno solo! Una garanzia non è per l'editore.
  2 Hits support.feralinteractive.com  
Nettoyage des bâtiments — Les ennemis postés dans les bâtiments sont beaucoup plus difficiles à éliminer, car ils y sont à couvert et en hauteur. Utilisez des grenades frag ou d’autres explosifs pour vous en débarrasser.
To start a single-player campaign, select Campaign → Start a New Campaign from the Main Menu. You must name your Force Commander and choose a difficulty, then click Accept. This will begin your single-player Space Marines campaign.
Gebäude verlassen — Um ein Gebäude zu verlassen, müssen Sie es auswählen und dann mit der linken Maustaste das Symbol Alle raus anklicken.
Cómo despejar edificios — Los enemigos que están dentro de edificios son mucho más difíciles de eliminar. En ellos, se encuentran a cubierto y en una posición elevada. Prueba a usar granadas de fragmentación u otros artefactos explosivos para acabar con ellos.
Liberare gli edifici — Inemici all’interno di edifici sono molto più difficili da uccidere, in quanto beneficiano del riparo e della posizione più elevata. Prova a usare granate a frammentazione o altri esplosivi per liberarti di loro.
Уничтожение врагов в зданиях: врагов в зданиях гораздо сложнее убить, так как они находятся в укрытии и на возвышенности. Чтобы уничтожить их, используйте осколочные гранаты и другое взрывное оружие.
  www.marronrouge.com  
Les créateurs présents aujourd’hui sont A&K Classics,  Andes Made, April, Como No, Costumisée par, Deux filles en fil, Gwe, Isabelle Teste, L’herbe Rouge, Martine Saint-Zéby.
Designers which are on the site are A&K Classics, Andes Made, April, Como No, Costumisée par, Deux filles en fil, Gwe, Isabelle Teste, L’herbe Rouge, Martine Saint-Zéby.
  finematuretube.com  
Le test de ski à Zermatt est une belle expérience au début de l’hiver. Car seuls les plus confirmés se lancent sur les pistes. Un bon enneigement, des pistes parfaitement préparées et le test des modèles de skis les plus récents sont a votre disposition.
The ski test in Zermatt is one of the most beautiful experiences for skiers in early winter. Skiing at its best when only experts are on the slopes. You will find snow, exceptionally well prepared slopes and the latest ski models for testing.
  2 Hits www.hostelbookers.com  
Dans notre hotel sont a la disposition de notres visiteurs 78 chambres á 4 lits, 8 chambres á deux lits avec lavabo, 44 chambres á deux lits avec douche et 6 appartaments, des chambres á deux lits avec douche.
In nostro albergo, ci sono alla disposizione dei ospiti, 78 camera a 4 letti, 8 camera doppia con lavabo, 44 camera doppia con doccia e 6 appartamenti con camera doppia con doccia. Per le camere con lavabo ci sono frigorifero e telefono. Le nostre camere con doccia - dove si trovano SAT - televisione, frigorifero e telefono, sono per ospiti ristretti nel movimento - adoperabile. Fra le camere con doccia ci sono 10 per non fumatori.
  www.kan.de  
Ce tableau représente les démarches possibles lorsque les pro- jets de normes concernent des aspects de la prévention en en- treprise, qui sont a priori exclus par la Déclaration commune allemande.
The procedures are shown which are possible when stand- ards projects deal with aspects of the health and safety of workers at work which in the first instance are expressly ex- cluded by the German Consensus Statement.
  portail.umons.ac.be  
Les listes sont a priori accessibles à tous ceux qui le souhaitent.
Lists are a priori accessible to all those who are interested in this information.
  battistellag.eu  
L'agriturismo Limoneto se trouve à 8 km de la ville de Syracuse . L'aeroport de Catane est à 50 Km. Les plages de Cassibile et Fontane Bianche sont a 10 km seulement.
Аделина и Альчестэ при помощи их детей Франческо и Доры открыли свой дом для путешественников, которые ищут уютное размещение по разумной цене.
  www.princeedwardisland.ca  
Le but du Conseil est d’assurer la prestation de soins sécuritaires, de qualité et appropriés aux besoins des enfants dans les établissements de services de garde. Quel est son rôle? Les fonctions du Conseil sont : (a) de délivrer les permis des...
The Commission is an independent quasi-judicial tribunal that administers a number of provincial statutes dealing with economic regulation and hears appeals under provincial planning, tax and residential rental property legislation. What is the function...
  www.navnet.com  
Peut-être que sa façon particulière de montrer les gens tels qu’ils sont a quelque chose à voir avec son origine. Juergen Teller a grandi à Bubenreuth, un village de moyenne Franconie dans une famille de luthiers.
Vielleicht hat dieser besondere Stil, Menschen zu zeigen, wie sie sind, auch etwas mit seiner Herkunft zu tun. Aufgewachsen ist Juergen Teller im mittelfränkischen Ort Bubenreuth in einer Geigenbauerfamilie. Eine Stauballergie hinderte ihn daran, die Familientradition fortzuführen. Er wählte andere Wege und studierte in München Fotografie.
Questo suo stile personale, la capacità di mostrare il volto nascosto e più vero delle persone, forse ha a che fare anche con le sue origini. Juergen Teller è cresciuto a Bubenreuth, un piccolo comune della Media Franconia, in una famiglia di liutai. L’allergia alla polvere gli ha impedito di proseguire la tradizione di famiglia, spingendolo a cercare altre strade e a studiare fotografia a Monaco.
ولعل سبب هذا النمط المعين يكمن في قدرته على إظهار الناس على ما هم عليه، هذا يرجع بسببه لأصله. نشأ وترعرع يورغن تيللر في وسط فرانكن في منطقة بوبنرويت لعائلة امتهنت صناعة آلة الكمان الموسيقية. لقد منعته حساسيته للغبار من الإستمرار في تقاليد الأسرة. وسعى للبحث عن طرق أخرى، ودرس في ميونيخ التصويرالفوتوغرافي.
Osobitá záliba v tom, ukazovat lidi takové, jací jsou, možná souvisí s jeho původem. Juergen Teller vyrostl ve středofrancké obci Bubenreuth v houslařské rodině. Alergie na prach mu zabránila v tom, aby se stal pokračovatelem rodinné tradice. Hledal proto jiné možnosti uplatnění a v Mnichově studoval fotografii.
Być może ten szczególny styl, polegający na pokazywaniu ludzi takimi, jakimi są, ma też coś wspólnego z jego pochodzeniem. Juergen Teller wychował się w miejscowości Bubenreuth w Środkowej Frankonii w rodzinie lutników. Alergia na kurz przeszkodziła mu w kontynuowaniu rodzinnej tradycji. W poszukiwaniu innych dróg studiował fotografię w Monachium.
Вероятно, этот характерный подход в творчестве – быть искренним – сформировался как часть его баварской идентичности. Юрген Теллер вырос в коммуне Бубенройт в Средней Франконии в семье скрипичного мастера. Он не смог продолжить семейное дело из-за сильной аллергии на пыль. Поэтому он выбрал свой путь и начал изучать фотографию в Мюнхене.
  2 Hits www.conventions.coe.int  
Les objets dont il est question au paragraphe 2 sont : (a) ceux saisis en exécution d'une commission rogatoire (b) ceux saisis antérieurement, à la suite d'une autre procédure et transmis à la Partie requérante (c) ceux transmis sans qu'il y ait eu saisie. Le mot " objets " vise notamment les pièces à conviction dont il est question au paragraphe 1er de l'article 3.
The property referred to in paragrah 2 means (a) property seized in pursuance of letters rogatory, (b) property seized on a previous occasion in connection with other proceedings and handed over to the requesting Party, (c) property handed over without previous seizure. The word "property" refers to the "evidence" mentioned in Article 3, paragraph 1.
  luessi.ch  
Nos 2 Gites de Luxe dans la Venise Verte.... sont a deux pas des randonnées en barques ou en vélos. Vous découvrirez la faune, la flore tout le long des conches...et repérerez les ragondins qui broutent au bords des prés.
There is a lot to do in POITOU CHARENTES ... Miles of waterways to explore, bird watching for herons in the marshes. Children will love a day out at the World famous historical theme Park of the PUY DU FOU, it is amazing entrertainment, packed with unbelievable action.
  www.marisamonte.com.br  
En ce qui concerne la sécurité est concerné, www1.search-results.com est pratiquement le même que www.search-results.com, et ainsi il est sûr de supposer que l'une des barres d'outils responsable de changer votre page d'accueil www1.search-results.com est de barre d'outils des résultats de recherche. Cependant, il sont a plusieurs autres barres d'outils liés à ce site Web.
Wenn Ihre Homepage www1.search-results.com geändert werden ist es sehr wahrscheinlich, dass Sie die Symbolleisten oder Browser-Erweiterungen von IAC Search & Media entwickelt installiert haben. Sicherheit betrifft, www1.search-results.com ist praktisch das gleiche wie www.search-results.com, und so es ist sicher anzunehmen, dass eine der Symbolleisten für die Änderung verantwortlich ist Ihre Homepage www1.search-results.com Ergebnisse Suchleiste. Es gibt jedoch viele andere Symbolleisten, die im Zusammenhang mit dieser Website. Searchnu Toolbar und sogar Bandoo-Symbolleiste enthalten würde, aber das wichtigste ist, dass diese Browser-Plugins nur selten den PC ohne Ihr Wissen geben Sie. ...
Cuando se cambia tu página de inicio www1.search-results.com es muy probable que ha instalado alguna de las barras de herramientas o extensiones del navegador desarrolladas por IAC Search & Media. Preocupada por lo que es seguridad, www1.search-results.com es prácticamente lo mismo que www.search-results.com, y así que es seguro asumir que una de las barras de herramientas responsable de cambiar tu página de inicio www1.search-results.com es la barra de herramientas de búsqueda de resultados. Sin embargo, hay muchas otras barras de herramientas relacionadas con este sitio Web. Que incluiría nedir barra de herramientas y barra de herramientas de Bandoo incluso, pero lo más importante es que estos plugins de navegador rara vez entrar en el PC sin su conocimiento. ...
Quando viene modificata la home page www1.search-results.com è molto probabile che hanno installato le barre degli strumenti o le estensioni del browser sviluppate da IAC Search & Media. La sicurezza è riguarda, www1.search-results.com è praticamente lo stesso di www.search-results.com, e quindi è lecito ritenere che una delle barre degli strumenti responsabile per cambiare la home page www1.search-results.com è Toolbar di risultati di ricerca. Tuttavia, ci sono molte altre barre degli strumenti relativi a questo sito Web. Che includono Searchnu barra degli strumenti e anche Bandoo sulla barra degli strumenti, ma la cosa più importante è che questi plugin del browser immettere raramente il PC senza la vostra conoscenza. ...
Quando sua home page é alterado para www1.search-results.com é muito provável que você instalou qualquer uma das barras de ferramentas ou extensões do navegador desenvolvidos pela IAC Search & Media. Segurança é respeito, www1.search-results.com é praticamente o mesmo que www.search-results.com, e portanto, é seguro supor que uma das barras de ferramentas responsável por alterar sua página inicial www1.search-results.com é barra de ferramentas de resultados de pesquisa. No entanto, existem muitas outras barras de ferramentas relacionadas a este site. Que incluem Searchnu barra de ferramentas e barra de ferramentas de Bandoo mesmo, mas o mais importante é que esses plugins de navegador raramente entrar o PC sem o seu conhecimento. ...
  2 Hits republicart.net  
Ce sont des aspect partiels dont chacun a une certaine signification séparée, mais qui ne nous mettent pas en position d'etre capables de comprendre les processus "producteurs de réalité", qui sont a l'ouvre aujourd'hui, dans un contexte plus large, et, plus que tout, dans leur multi-dimensionalité.
Although there is no lack of impressive single emblems for "global capitalist exploitation", it seems that every single one only ever indicates partial or symbolic sides of what it is that makes up a greater and less easily portrayable conjunction. These are partial aspects that each have a certain significance by themselves, but which do not put us in a position to be able to comprehend the "reality-producing" processes that are in effect today in a larger context and, most of all, in their multi-dimensionality. With respect to all this, transnational flows of capital or even "flows of ideas" (so-called "idea-scapes"[5]) remain captive in a strange invisibility. Global "flows", which contribute substantially to the formation of the aforementioned contradictions, seem to persistently elude the conventional forms of visualization - whether in mass media or in art. What we can see are usually just the effects of something, for which no binding view exists.
Obwohl es auch für die "global-kapitalistische Ausbeutung" nicht an eindrücklichen Einzelemblemen mangelt, so scheint es doch, als würden mit jedem einzelnen davon immer nur partielle bzw. symbolische Seiten dessen, was einen größeren und eben nicht so leicht darstellbaren Zusammenhang ausmacht, angerissen, Teilaspekte, die alle für sich eine bestimmte Bedeutsamkeit haben, ohne dass man durch sie jedoch in die Lage versetzt würde, die heute wirksamen "realitätsproduzierenden" Prozesse in einem größeren Kontext, und vor allem in ihrer Mehrdimensionalität zu erfassen. Transnationale Kapitalströme oder auch "Ideen-Ströme" (so genannte "idea-scapes" [5]) bleiben gegenüber all dem in einer eigenartigen Unsichtbarkeit gefangen. Globale "flows", die entscheidend zur Ausprägung der erwähnten Widersprüchlichkeiten beitragen, scheinen sich den gängigen Formen der Sichtbarmachung - ob in Massenmedien oder Kunst - beharrlich zu entziehen. Was wir sehen können, sind meist bloß die Effekte von etwas, wofür selbst keine verbindliche Anschauung existiert.
  www.hse-compliance.net  
Les recherches se poursuivent, d’importantes nouveautés et propositions sont a l’étude, mais notre activité ordinaire ne s’arrête pas, à savoir :
We keep on researching and studying further important changes and proposals. Yet at same time we carry on our normal activities:
Las buenas noticias no terminan aquí, Sinergias adicionales con el sistema electro-térmico pueden reducir el costo de manejo por metro cúbico!
  www.otticacarraro.it  
Si l’accent est le plus souvent mis sur les grands noms – entrepreneurs visionnaires, créateurs de génie, maisons de prestige – pour évoquer le rayonnement français de l’industrie de la mode et du luxe dans le monde entier, le succès d’une collection ou d’un défilé doit pourtant beaucoup à tous les producteurs en amont de la filière qui sont à l’œuvre dans l’envers du décor, à l’abri des regards.
Se l’attenzione è più spesso rivolta verso i grandi nomi - imprenditori visionari, creatori geniali, maison del lusso - per evocare l'influenza francese nel settore della moda e del lusso in tutto il mondo, il successo di una collezione o di un defilé è dovuto anche a tutti i produttori a monte della filiera, al loro lavoro dietro le quinte, lontano dalle luci della ribalta.
  familyincest.org  
Une fois que le contrat de construction est signé et que les travaux commencent sur le chantier, le coût final du projet n'est toujours pas garanti. Au cours des travaux de construction et encore plus durant les rénovations, des complications surviennent et entraînent des déboursés supplémentaires. Les trois raisons habituelles des coûts supplémentaires sont : a) des conditions imprévues sur le chantier qui n'apparaissent qu'après le début des travaux; b) des omissions ou un manque de clarté dans les devis techniques préparés par les professionnels de la construction; c) des modifications à l'énoncé des travaux demandées par McGill (par le client ou par le Service de gestion et développement des installations), ou par les autorités pertinentes.
Once the construction contract is signed and construction site work begins, the final project cost is still not guaranteed. During construction and especially during renovations, complications almost always arise that require additional expenditures. The three basic sources of additional costs are: a) unforeseen site conditions that become apparent only after construction starts; b) omissions or other problems of clarity in the technical documentation produced by the construction professionals; c) changes to the scope of work requested by McGill (by the client or by Facilities), or by authorities having jurisdiction.
  lifeisgood.company  
“Gune” signifie “le lieu” en basque. Ces lieux en phase d’installation plus ou moins avancee sont a suivre de tres pres : le meilleur de la recherche en sort deja ou va pouvoir en sortir.
In the Bask language “Gune” means “place”. These “places” which are on a more or less developed stage should be closely followed: the best of research will come up or has already came up from it.
  www.lakecomoboattour.it  
Le mouvement noir de droits civiques, soutenu par les étudiants blancs idéalistes, faisait rage dans les Sud. Hymne folklorique de Bob Dylan, "les temps, ils sont a-Changin '", semblent capturer l'esprit de ce changement de generations et racial.
Sam Phillips , ein Memphis Rekordproduzent, soll frühem 1953 gesagt haben: "wenn ich einen weißen Mann finden könnte, der den Schwarzeton und Schwarzefühlen hatte, könnte ich Milliarde Dollar bilden." Er fand solch eine Person in Elvis Presley, ein junger LKW-Treiber, der in Kreuzkopfstudio später kam, das das Jahr, zum einer privaten Aufnahme von einem jetzt vergessenen Lied zu bilden, "mein Glück." Ein anderes Lied, ", das alles Recht, Mutter" ist, der Elvis ein Jahr später notierte, erregte beträchtliche Aufmerksamkeit. Es war ein schnelles Blauschwingenstück, wie einiges, das auf schwarzen Radiostationen gehört wurde, die starken Landeinfluß hatten. Nachdem er meistens im Süden für zwei Jahre durchgeführt hatte, brach Elvis von diesem regionalen Getto aus, um eine nationale Empfindung zu werden. Mit seinen sideburns und Hälfte-lächelnden Sneer stellte er ein rebellious Bild Amerikanern des High School Alters dar. Pöbel des Schreiens der Jugendmädchen sorgte sich seine Konzerte. In einem Alter der Sozialübereinstimmung, schlossen seine Stadium Leistungen sexuell andeutende Hüftedrehungen ein. Folglich als Elvis auf dem Ed Sullivan Erscheinen im September 1956 erschien, wurden Fernsehenkameramänner angewiesen, nur den oberen Teil seines Körpers zu zeigen. Seine Liede schlugen einen Akkord mit rastloser Jugend an und änderten die Chemie der Rennenrelationen in Amerika.
Sam Phillips, productor de registro de Memphis, se supone haber dicho a principios de 1953: "Si podría encontrar a un hombre blanco que tenía el sonido del negro y la sensación del negro, podría hacer mil millones dólares." Él encontró a tal persona en Elvis Presley, conductor joven del carro que vino en el estudio Phillips más adelante que año para hacer una grabación privada de una canción ahora olvidada, "mi felicidad." Otra canción, "que todo el correcto, el mama", que Elvis registró un año más tarde, atrajo la atención considerable. Era un pedazo rápido del oscilación de los azul, como alguno oído en las estaciones de radio negras, que tenían influencia fuerte del país. Después de realizar sobre todo en el sur por dos años, Elvis explotó de este ghetto regional para convertirse en una sensación nacional. Con sus sideburns y desprecio mitad-sonriente, él presentó una imagen rebellious a los americanos de la edad de la High School secundaria. Las multitudes de gritar a muchachas adolescentes atendieron a sus conciertos. En una edad de la conformidad social, sus funcionamientos de la etapa incluyeron giros sexual sugestivos de la cadera. Por lo tanto, cuando Elvis apareció en la demostración del Ed Sullivan en septiembre de 1956, mandaron a los cameramanes de la televisión demostrar solamente a la parte superior de su cuerpo. Sus canciones pulsaron un acorde con la juventud agitada y cambiaron la química de las relaciones de raza en América.
Sam Phillips, um produtor record de Memphis, é suposto ter dito em 1953 adiantado: "Se eu poderia encontrar um homem branco que tivesse o som do negro e a sensação do negro, eu poderia fazer bilhão dólares." Encontrou tal pessoa em Elvis Presley, um excitador novo do caminhão que viesse no estúdio Phillips mais tarde que ano para fazer uma gravação confidencial de uma canção agora esquecida, "minha felicidade." Uma outra canção, "que fosse toda a direita, o mama", que Elvis gravou um ano mais tarde, atraiu a atenção considerável. Era uma parte rápida do balanço dos azuis, como algum ouvido nas estações de rádio pretas, que tiveram a influência forte do país. Após executar na maior parte no sul por dois anos, Elvis quebrou fora deste ghetto regional para transformar-se um sensation nacional. Com seus sideburns e sneer metade-sorrindo, apresentou uma imagem rebellious aos americanos da idade da High School. Os mobs de gritar meninas teenage atenderam a seus concerts. Em uma idade do conformity social, seus desempenhos do estágio incluíram gyrations sexually suggestive do hip. Conseqüentemente, quando Elvis apareceu na mostra do Ed Sullivan em setembro 1956, os operadores de câmara da televisão foram instruídos mostrar somente a parte superior de seu corpo. Suas canções golpearam uma corda com juventude agitada e mudaram o chemistry de relações de raça em América.
  www.bimcollab.com  
Tievoli Negombo est une nouvelle villa 2 pièces de marque. Situé à seulement 15 minutes de l'aéroport international de Negombo. Les chambres sont A...
Tievoli Negombo ist ein brandneues 2-Zimmer-Villa. Nur 15 Fahrminuten vom Negombo internationalen Flughafen. Die Zimmer sind AC mit angeschlossenem...
Tievoli Negombo es una villa de nueva construcción de 2 piezas. A tan sólo 15 minutos en coche del aeropuerto internacional de Negombo. Las habitac...
Tievoli Negombo è una nuovissima villa di 2 locali. A soli 15 minuti di auto dall'aeroporto internazionale di Negombo. Le camere sono AC con bagno ...
Tievoli Negombo is a brand new 2-room villa. Just 15 minutes' drive from Negombo international airport. Rooms are AC with attached bathroom. 5 minu...
  www.lloretcb.org  
Il vise à stimuler l’introduction d’approches axées sur le genre dans les pratiques gouvernementales et à renforcer les capacités des fonctionnaires à tous les niveaux de la gouvernance de l’État, y compris au niveau des processus budgétaires en Russie et dans les pays de la CEI. Il a pour objectifs de former des formateurs en matière de budgétisation sensible au genre et de transmettre des connaissances en matière de BSG aux fonctionnaires, de sorte que celles-ci puissent être appliquées en pratique lors de la formulation et de la mise en œuvre de la politique fiscale à tous les niveaux. Les principales missions du Centre sont : a) l’élaboration et la mise en œuvre de programmes professionnels innovants et de cours en matière de budgétisation sensible au genre ; b) la formation de fonctionnaires qualifiés et d’experts afin de leur permettre d’utiliser leurs connaissances avec efficacité lors de l’élaboration et de la mise en œuvre des politiques budgétaires et financières ; et c) l’enseignement de la budgétisation sensible au genre à des spécialistes étrangers, notamment ceux des pays membres de la CEI, sur la base d’accords bilatéraux et d’autres ententes avec les entités juridiques et les personnes concernées.
The Center aims to stimulate introduction of gender approaches in government practices and build capacity of civil servants at all levels of state governance including those involved in the budgetary process in Russia and CIS countries. The aim is to train GRB trainers and impart knowledge on GRB to civil servants so it can be applied in a practical way when formulating and implementing fiscal policy at all levels. The Center's main tasks include: a) Development and implementation of innovative professional programmes and courses on GRB; b) Training of qualified civil servants and experts to enable them use their knowledge effectively while developing and implementing budgetary and financial policies and c) Teaching gender budgeting to foreign specialists including those from CIS member countries on the basis of bilateral contracts and other agreements with legal entities and individuals concerned.
Este Centro busca estimular la introducción de enfoques de género en las prácticas gubernamentales y la capacitación del funcionariado público de todos los niveles de gobierno estatal, incluido el funcionariado involucrado en el proceso presupuestario de Rusia y los países de la CEI. La finalidad consiste en capacitar a las y los capacitadores en PSG e impartir conocimientos sobre PSG al funcionariado público, de modo que pueda aplicarlos de forma práctica a la hora de formular e implementar la política fiscal en todos los niveles. Las principales tareas del Centro son: a) la formulación e implementación de programas y cursos profesionales innovadores en PSG; b) una capacitación del funcionariado público calificado y expertas/os que les permita emplear eficazmente sus conocimientos y a la vez formular e implementar políticas presupuestarias y financieras; y c) la enseñanza en presupuestos de género para especialistas extranjeras/os, incluyendo a aquéllas/os de los países miembros de la CEI, sobre la base de contratos bilaterales y otros acuerdos con entidades jurídicas y personas comprometidas.
ويهدف المركز إلى تحفيز إدخال نهج المساواة بين الجنسين في الممارسات الحكومية وبناء القدرات لموظفي الخدمة المدنية على جميع مستويات الحكومة بالدولة، بما في ذلك المشاركين في عملية الميزنة في روسيا وبلدان اتحاد الدول المستقلة. يتلخص الهدف في تدريب المدربين في مجال الميزنة المراعية للنوع الجنساني ونقل المعرفة في هذا المجال إلى موظفي الخدمة المدنية بحيث يمكن تطبيقها بطريقة عملية عند صياغة وتنفيذ السياسات المالية على جميع المستويات. وتشمل المهام الرئيسية للمركز: أ) وضع وتنفيذ برامج ودورات مهنية مبتكرة حول الميزنة المراعية للنوع الجنساني، ب) تدريب موظفي الخدمة المدنية المؤهلين والخبراء لتمكينهم من استخدام المعرفة على نحو فعال عند وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بالموازنة والمالية، و ج) تدريس الميزنة المراعية للنوع الجنساني للمتخصصين الأجانب، بما فيهم القادمين من البلدان الأعضاء في اتحاد الدول المستقلة على أساس العقود الثنائية وغيرها من الاتفاقات مع الكيانات القانونية والأفراد المعنيين.
Целью Центра является стимулирование внедрения гендерного подхода в практику управления и наращивание потенциала государственных служащих всех уровней, в том числе служащих, задействованных в бюджетных процессах в Российской Федерации и странах СНГ. Центр стремится готовить преподавательские кадры по ГОБ и обучать государственных служащих методике ГОБ, чтобы она практически применялась при разработке и внедрении налоговой политики на всех уровнях. Основные задачи Центра включают: а) разработку и внедрение инновационных программ профессиональной подготовки и курсов по ГОБ; б) подготовку квалифицированных государственных служащих и экспертов с целью обучить их эффективному применению знаний при разработке и реализации бюджетной и финансовой политики; и в) обучение гендерно ориентированному бюджетированию зарубежных специалистов, в том числе из стран СНГ, на основании двухсторонних договоров и других соглашений с заинтересованными организациями и частными лицами.
  www.daidorussia.ru  
Ces intérêts légitimes sont : (a) assurer la bonne administration et la gestion de votre relation avec nous, y compris des locations que vous avez réservées ; (b) comprendre la manière dont nos clients utilisent nos services et gérer notre flotte de véhicules ; (c) effectuer des recherches et des analyses sur les services ou produits que nos clients souhaitent ou la manière dont ils aimeraient que nos services et produits soient améliorés ; (d) comprendre la manière dont nos clients utilisent nos sites web et applications et identifier les problèmes posés par l’utilisation des sites web et des applications et la manière dont nous pouvons améliorer l’expérience d’utilisation du client ; (e) informer nos clients des différents produits et services que nous pouvons proposer ; (f) comprendre les retours du client et y répondre ; (g) mieux personnaliser les promotions et avantages que nous pouvons offrir à nos clients ; (h) prévenir, détecter ou enquêter sur l’utilisation de nos véhicules et nos systèmes et nous assurer que nous respectons la loi et nos politiques ; et (i) gérer les litiges et accidents et obtenir des conseils juridiques ou professionnels.
These legitimate interests are: (a) to ensure effective administration and management of your relationship with us, including any rentals with us; (b) to understand how our customers use our services and to manage our vehicle fleet; (c) to carry out research and analysis on what services or products our customers want or how they would like us to improve our services and products; (d) to understand how our customers use our websites and Apps and identify any issues in how the websites and Apps are used and how we can improve the customers usage experience; (e) to tell our customers about the various products and services we can offer; (f) understand and respond to customer feedback; (g) to better tailor and personalise the promotions and benefits that we offer to our customers; (h) to prevent, detect, or investigate unauthorised use of our vehicles and systems and ensure we comply with law and our policies; and (i) manage any disputes and accidents and take legal or other professional advice.
  www.coalitionfortheicc.org  
Il faut y mettre fin , avant qu’elle ne devienne la regle, surtout en Afrique ou les juridictions sont a la merci de potentats , de clans et de syndicats du crime qui utilisent le pouvoir a des fins personnels.
I am pleased to know that African men and women are lining up to defend the rights of victims from ignobable acts that are perpetrated by “men of the State.” The same men who are meant to defend the most vulnerable segments of their populations. Impunity cannot continue. We need to put a stop to it before it becomes the rule– above all in Africa where jurisdictions are at the mercy of the powerful, clans and criminal organizations that use their power for personal gains. Denouncing the situation has proven to be an unfruitful enterprise. We must support the ICC in order to get rid of runaway impunity once and for all.
  bb-database.com  
Adepte du télétravail, elle passe beaucoup de temps chez elle. Son appartement est orienté sud-est. Tous les critères sont a priori réunis pour profiter pleinement de son salon. Pourtant, de hauts immeubles en vis-à-vis bloquent l’entrée de la lumière chez elle.
Discover in this new first-hand account how Karine managed to naturally illuminate her living room. As a teleworker she spends a great deal of time at home. Her apartment is south-east facing, and in theory all the criteria are met for her to take full advantage of her living room. Tall buildings opposite, however, block out the light and stop it from entering her home. Discover how the Espaciel Light Reflector brought much-needed natural light deep into her apartment.
  own-games.com  
Mais les méthodes agiles ne représentent finalement que le dernier maillon d’une chaîne plus globale qui doit être mise en place pour réellement concevoir et développer de nouveaux produits ou services en mode agile. L’idée est de combiner plusieurs approches complémentaires que sont (a minima) le design thinking, le lean startup et l’agile.
But agile methods ultimately represent only the small link in a more global chain that must be put into place to really design and develop new products or services in agile mode. The best approach is to combine several complementary methods such as design thinking, lean startup and agile.
  www.invertech.de  
Rencontre avec les icônes qui ont contribué à façonner l'industrie de la mode, soit par des collections triomphantes ou des couvertures de magazines memorable. Ces Stars parées de bijoux sont a decouvrir dans les annales de la culture pop.
Conosci il Slingback del Moccasino? E la stampa geometrica “Gingham? Come una spugna, assorbi tutta la terminologia della moda efalla divenire contenuto del tuo cuore.
Познакомьтесь с иконами стиля, которые помогли сформировать индустрию моды, создав триумфальные коллекции или просто появясь на обложках журналов. А кто вдохновляет вас?
  www.willemen-realestate.be  
Résumé de la réponse Les principes étapes de la religion sont : A.  La religion (nafs-ol-amri) : c’est ce qui se trouve dans la théologie et dans la volonté divine pour guider l’homme vers le Salut....
নাম: মুখতার বিন আবি উবাইদা বিন মাসউদ বিন ওমর বিন উমাইর বিন আউফ বিন ক্বাসী বিন হানবা বিন বাকর বিন হাওয়াযান। (তারিখে ইয়াকুবি, খন্ড ২, পৃষ্ঠা ২৫৮) মুখতারের গোত্রের নাম সাকিফ যা ছিল সে যুগের প্রসিদ্ধ এবং...
  www.edu.gov.on.ca  
Les prestataires de services reconnus et sans but lucratif proposant sports et loisirs aux enfants – des organismes qui sont : a) parrainés ou reconnus par une municipalité comme étant des prestataires de services ou de programmes destinés à la communauté; b) membres d'une organisation sportive provinciale ou d'une organisation de camping agréée; ou c) reconnus comme étant des prestataires de services à l'échelle mondiale, comme le YMCA ou la Croix-Rouge.
Not-for-Profit Recognized Children's Sport and Recreation Service Providers - groups that are: a.) sponsored or recognized by a municipality as providing services or programs for the benefit of the community, or b.) members of a provincial sports organization or an accredited camping organization, or c.) universally recognized as service providers, such as the YMCA or Red Cross.
  www.belsacknv.be  
6 sous verres en papier plastifié avec un motif de pomme sont imprimés recto et verso d'un coté avec une photo de pomme rouge et de l'autre coté d'une pomme verte. Les dessous verres sont a utiliser plusieurs fois.
6 Fruit coasters with photo of an apple. The table coasters are printed one side with a red and the othe side with a green apple. Size Ø 18cm.
* gilt für Lieferungen innerhalb Deutschlands, Lieferzeiten für andere Länder entnehmen Sie bitte der Schaltfläche mit den Versandinformationen
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow