once a – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      28'294 Ergebnisse   8'494 Domänen   Seite 9
  4 Hits www.european-council.europa.eu  
The heads of state or government of the Contracting Parties whose currency is not the euro will participate in summit discussions e.g. of competitiveness or the fundamental rules that will apply to the euro area. When appropriate and at least once a year, they will participate in discussions on specific issues concerning the implementation of this Treaty.
Des sommets informels de la zone euro réuniront les chefs d'État ou de gouvernement des États membres de la zone euro. Les chefs d'État ou de gouvernement des États parties dont la monnaie n'est pas l'euro participeront aux discussions des sommets concernant, par exemple, la compétitivité ou les règles fondamentales qui s'appliqueront à la zone euro. Le cas échéant et au moins une fois par an, ces États participeront aux discussions ayant trait à des questions spécifiques touchant à la mise en œuvre du traité.
Die Staats- und Regierungschefs der Länder des Euro-Währungsgebiets werden informell zu Tagungen des Euro-Gipfels zusammentreten. Die Staats- und Regierungschefs der Länder, deren Währung nicht der Euro ist, werden an den Beratungen der Tagungen der Euro-Gipfel teilnehmen, bei denen es z.B. um Fragen der Wettbewerbsfähigkeit oder um grundlegende Regelungen für den Euroraum geht. Wenn dies sachgerecht ist, werden sie mindestens einmal im Jahr an Beratungen zu bestimmten Fragen der Durchführung des Vertrags teilnehmen.
Se celebrarán reuniones informales de la Cumbre del Euro en las que participarán los Jefes de Estado o de Gobierno de los países pertenecientes a la zona del euro. Los Jefes de Estado y de Gobierno de las Partes Contratantes cuya divisa no sea el euro participarán en los debates de la Cumbre, por ejemplo, en materia de competitividad o en cuanto a las normas básicas que se aplicarán en la zona euro. Cuando convenga y al menos una vez al año, participarán en debates sobre temas específicos referentes a la puesta en práctica del presente Tratado.
Si terranno riunioni informali del Vertice euro cui parteciperanno i capi di Stato o di governo dei paesi della zona euro. I capi di Stato o di governo delle parti contraenti la cui moneta non è l'euro parteciperanno a discussioni delle riunioni del Vertice relative, ad esempio, alla competitività o alle regole fondamentali che si applicheranno alla zona euro. Ove opportuno e almeno una volta all'anno, essi parteciperanno a discussioni su questioni specifiche di attuazione del trattato.
Realizar­‑se­‑ão Cimeiras do Euro informais, que reunirão os Chefes de Estado ou de Governo dos países da área do euro. Os Chefes de Estado ou de Governo das Partes Contratantes que não tenham o euro por moeda participam nos debates das cimeiras, nomeadamente sobre competitividade ou as regras fundamentais que se apliquem à área do euro. Quando adequado e pelo menos uma vez por ano, participarão nos debates sobre questões específicas relativas à aplicação do presente Tratado.
Θα διεξάγονται άτυπες σύνοδοι κορυφής της Ευρωζώνης, στις οποίες θα συναντώνται οι Αρχηγοί των κρατών ή κυβερνήσεων των χωρών της ευρωζώνης. Οι Αρχηγοί των κρατών ή κυβερνήσεων των συμβαλλομένων μερών που δεν έχουν ως νόμισμα το ευρώ θα συμμετέχουν σε συζητήσεις της συνόδου κορυφής π.χ. σχετικά με την ανταγωνιστικότητα ή  με τους θεμελιώδεις κανόνες που εφαρμόζονται στην ευρωζώνη. Όταν κρίνεται σκόπιμο και τουλάχιστον μία φορά κάθε χρόνο, θα συμμετέχουν σε συζητήσεις σχετικά με ειδικά θέματα που αφορούν την εφαρμογή της ΣΣΣΔ.
Er zullen informele eurotoppen tussen de staatshoofden en regeringsleiders van de landen van de eurozone worden gehouden. De staatshoofden en regeringsleiders van de verdragsluitende staten die niet de euro als munt hebben, zullen aan de topbesprekingen deelnemen wanneer die bijvoorbeeld betrekking hebben op het concurrentievermogen of op de toekomstige basisregels voor de eurozone. Wanneer dat passend is en ten minste eenmaal jaarlijks zullen zij deelnemen aan beraad over specifieke punten betreffende de uitvoering van dit verdrag.
Ще се провеждат неофициални срещи на върха на държавите от еврозоната, в които ще участват държавните или правителствените ръководители на държавите, членуващи в нея. Държавните или правителствените ръководители на договарящите страни, чиято парична единица не е еврото, ще участват в обсъжданията на срещите на върха, напр. относно конкурентоспособността или основополагащите правила, които ще се прилагат за еврозоната. По целесъобразност и поне веднъж годишно те ще участват в обсъжданията по конкретни въпроси, свързани с прилагането на договора.
V souladu s touto smlouvou se budou konat neformální vrcholné schůzky eurozóny, tzv. eurosummity, na nichž se budou scházet hlavy států a předsedové vlád zemí eurozóny. Hlavy států a předsedové vlád smluvních stran, jejichž měnou není euro, se budou účastnit jednání eurosummitu týkajících se např. konkurenceschopnosti či základních pravidel, která se budou na eurozónu vztahovat. Představitelé těchto smluvních stran se budou podle potřeby a alespoň jednou za rok účastnit rovněž jednání o konkrétních otázkách týkajících se plnění této smlouvy.
Der vil være uformelle eurotopmøder, hvor stats- og regeringscheferne for euroområdets lande samles. Stats- og regeringscheferne for de kontraherende parter, der ikke har euroen som valuta, vil deltage i topmødedrøftelser, f.eks. om konkurrenceevne eller om de grundlæggende regler, der skal finde anvendelse på euroområdet. Hvis det er relevant og mindst en gang om året, vil de deltage i drøftelser om specifikke spørgsmål med hensyn til gennemførelsen af denne traktat.
Euroala riikide riigipead või valitsusjuhid hakkavad kohtuma mitteametlikel euroala tippkohtumistel. Nende lepinguosaliste riigipead või valitsusjuhid, mille rahaühik ei ole euro, osalevad euroala tippkohtumistel, kus arutatakse näiteks konkurentsivõimet või euroala tulevikus reguleerivaid alussätteid. Kui see on asjakohane ja vähemalt kord aastas osalevad nad ka nõupidamistel, kus arutatakse kõnealuse lepingu rakendamisega seotud konkreetseid küsimusi.
Tarkoitus on järjestää epävirallisia euroalueen huippukokouksia, joissa kokoontuvat euroalueen maiden valtion- tai hallitusten päämiehet. Euroalueen ulkopuolisten sopimuspuolten valtion- tai hallitusten päämiehet osallistuvat huippukokouksissa keskusteluihin, joita käydään muun muassa kilpailukyvystä tai euroalueeseen sovellettavista perussäännöistä. Tarpeen mukaan ja ainakin kerran vuodessa he osallistuvat keskusteluihin vakaussopimuksen täytäntöönpanoon liittyvistä erityiskysymyksistä.
Az euróövezeti országok állam-, illetve kormányfői informális euróövezeti csúcstalálkozókat fognak tartani. A pénznemként nem az eurót használó szerződő felek állam-, illetve kormányfői az olyan csúcstalálkozókon vesznek majd részt, amelyeken például az euróövezet versenyképességének vagy alapvető szabályainak a megvitatására kerül sor. Szükség esetén, de évente legalább egy alkalommal a most aláírt szerződés végrehajtásával kapcsolatos konkrét kérdésekről szóló megbeszélések is napirendre kerülnek.
Bus rengiami neoficialūs euro zonos aukščiausiojo lygio susitikimai, kuriuose dalyvaus euro zonos šalių valstybių ar vyriausybių vadovai. Susitariančiųjų Šalių, kurių valiuta nėra euro, valstybių ar vyriausybių vadovai dalyvaus aukščiausiojo lygio susitikimų diskusijose, pavyzdžiui,  dėl konkurencingumo arba esminių taisyklių, kurios bus taikomos euro zonai. Prireikus ir ne rečiau kaip kartą per metus jie dalyvaus diskusijose dėl konkrečių šios Sutarties įgyvendinimo klausimų.
Szefowie państw i rządów strefy euro będą się spotykać na nieformalnych szczytach tej strefy. Przywódcy państw, które podpisały traktat, a które nie używają euro, będą uczestniczyć w rozmowach szczytowych, np. o konkurencyjności lub o podstawowych zasadach rządzących strefą euro. W stosownym przypadku (co najmniej raz w roku) będą brać udział w dyskusjach nad konkretnymi kwestiami dotyczącymi realizacji traktatu.
Vor avea loc reuniuni informale la nivel înalt ale zonei euro, la care vor participa șefii de stat sau de guvern ai țărilor din zona euro. Șefii de stat sau de guvern ai părților contractante a căror monedă nu este euro vor participa la discuțiile din cadrul acestor reuniuni referitoare, de exemplu, la competitivitate sau la normele fundamentale care se vor aplica zonei euro. Ori de câte ori este cazul, dar cel puțin o dată pe an, aceștia vor participa la discuții privind aspecte specifice legate de punerea în aplicare a acestui tratat.
Uskutočnia sa neformálne samity eurozóny, na ktorých sa zídu hlavy štátov alebo predsedovia vlád krajín eurozóny. Hlavy štátov alebo predsedovia vlád zmluvných strán, ktorých menou euro nie je, sa na rokovaniach na samite zúčastnia napríklad pri otázkach konkurencieschopnosti alebo základných pravidiel, ktoré sa budú na eurozónu uplatňovať. V prípade potreby a aspoň raz do roka sa zúčastnia aj na rokovaniach o konkrétnych otázkach týkajúcich sa vykonávania tejto zmluvy.
Organizirana bodo neuradna zasedanja vrha držav euroobmočja, na katerih se bodo sestajali voditelji držav ali vlad držav članic euroobmočja. Voditelji držav ali vlad pogodbenic, katerih valuta ni euro, bodo sodelovali pri razgovorih na vrhu, na primer o konkurenčnosti ali temeljnih pravilih, ki bodo veljala za euroobmočje. Če bo to primerno, bodo najmanj enkrat letno sodelovali pri razpravah o posebnih vprašanjih v zvezi z izvajanjem te pogodbe.
Euroländernas stats- och regeringschefer ska hålla informella sammanträden, då euroområdets länders stats- och regeringschefer samlas. Stats- och regeringscheferna i de fördragsslutande parter som inte har euron som valuta ska delta i toppmötesdiskussioner om t.ex. konkurrenskraft eller grundläggande regler för euroområdet. När så är lämpligt och åtminstone en gång per år ska de delta i diskussioner om särskilda frågor som rör genomförandet av detta fördrag.
Tiks rīkotas neoficiālas Eurosamita sanāksmes, kurās tiksies eurozonas valstu vai to valdību vadītāji. To līgumslēdzēju pušu valstu vai valdību vadītāji, kuru naudas vienība nav euro, piedalīsies samitu apspriedēs, piemēram, par konkurētspēju vai pamatnoteikumiem, kas būs piemērojami eurozonā. Atbilstīgā gadījumā un vismaz reizi gadā  tie piedalīsies apspriedēs par konkrētiem jautājumiem saistībā ar šā līguma īstenošanu.
Ser isiru Summits informali tal-Euro, li jlaqqgħu flimkien il-kapijiet ta' stat jew ta' gvern tal-pajjiżi taż-żona tal-euro. Il-kapijiet ta' stat jew ta' gvern tal-Partijiet Kontraenti li l-munita tagħhom mhix l-euro ser jieħdu sehem fid-diskussjonijiet tas-summits, eż. dwar il-kompetittività jew ir-regoli fundamentali li ser japplikaw għaż-żona tal-euro. Meta jkun meħtieġ u minn tal-inqas darba fis-sena, huma ser jieħdu sehem fid-diskussjonijiet dwar kwistjonijiet speċifiċi li jikkonċernaw l-implimentazzjoni ta' dan it-Trattat.
  shop.d-a.ch  
Payment will be made once a quarter and the payable rate will depend on the value of the eligible claims received in that quarter, with each claim attracting a pro rata payment. Please refer to the Claim Payment section on page 4 for details of the pro rata calculation.
Bydd taliad yn cael ei wneud unwaith y chwarter, a bydd y gyfradd daladwy yn dibynnu ar werth y ceisiadau cymwys a dderbynnir yn y chwarter hwnnw, gyda phob cais yn denu taliad pro rata. Cyfeiriwch at yr adran Taliad am y Cais ar dudalen 4 i gael manylion am y cyfrifiad pro rata.
  13 Hits www.eda.admin.ch  
In view of the distances which must be travelled and the borders which must be crossed, which may dissuade people from visiting the Regional Consular Centre in person, we have instituted a programme of visits by consular teams. These teams will generally visit national capitals once a year to complete those formalities which would otherwise necessitate a visit to Pretoria.
Wegen der Distanzen und der Landesgrenzen, die eine Reise erschweren könnten, hat das Regionale Konsularcenter ein Programm ausgearbeitet, das den Besuch von Konsularteams vorsieht. Grundsätzlich sollen diese Teams einmal im Jahr in Ihre Hauptstädte kommen. Nach Vereinbarung eines persönlichen Termins erledigen sie Ihre Formalitäten, für die Sie sonst nach Pretoria hätten reisen müssen. Bitte merken Sie sich die Daten und nutzen Sie diese Gelegenheit.
Viste le difficoltà di spostamento dovute alle grandi distanze e alle numerose frontiere da attraversare, il Centro consolare ha messo a punto un programma di visite. Generalmente una volta all'anno, le nostre squadre consolari si recheranno nelle capitali per espletare su appuntamento le formalità che altrimenti richiederebbero un viaggio a Pretoria. Vi preghiamo di annotare le date e di avvalervi di questa possibilità.
  2 Hits karriere.thyssenkrupp.com  
Once a year, we give the ThyssenKrupp Student Award to particularly gifted students of engineering at the Technical University of Hamburg-Harburg (TUHH), the RWTH Aachen and Ruhr-Universität Bochum. Candidates for the award are not only quick and single-minded in completing their studies, they excel in their core courses and during their earlier years of study.
An besonders talentierte Studierende im Bereich des Ingenieurwesens und der Wirtschaftswissenschaften verleihen wir mehrmals pro Jahr die ThyssenKrupp Student Awards. Die Studentischen Leistungen erkennen wir mit Auszeichnungen an der RWTH Aachen, der Technischen Universität Hamburg Harburg (TUHH) und der Ruhr-Universität Bochum an. Die Kandidaten zeichnen sich durch schnelles und zielgerichtetes Studieren und hervorragende Leistungen im Grundstudium aus, werden von der Hochschule vorgeschlagen und in einer Endausscheidung ermittelt. Neben einem Preisgeld von 1.500 bis 3.000 Euro erwartet die Gewinner ein optimales Förderprogramm durch ThyssenKrupp im Rahmen eines Stipendiums (s. o.), der persönliche Kontakt zu interessanten Fachbereichen in Form eines „Praxistages“ oder sogar ein (Auslands-)praktikum.
  45 Hits alumni.sharjah.ac.ae  
We all get together for dinner once a month, in keeping with (= following) family tradition.
› If something is in your keeping, you are taking care of it:
› If something is in your keeping, you are taking care of it:
› If something is in your keeping, you are taking care of it:
› If something is in your keeping, you are taking care of it:
› If something is in your keeping, you are taking care of it:
› If something is in your keeping, you are taking care of it:
› If something is in your keeping, you are taking care of it:
  112.be  
For winter sports fans this is a dream destination in winter and, in the summer, Sella Ronda is one of the most popular destinations for mountain bikers, particularly once a year when the streets are closed off to all traffic with the exception of bicycles for the big Sella Ronda Bike Day.
Das majestätische Gebirgsmassiv verbindet vier der bekanntesten Dolomitenpässe: Dazu gehören das Sellajoch, das Pordoijoch, der Campolongo Pass und das Grödner Joch. Im Winter ein Traumziel für Wintersportler und ist die Sella Ronda im Sommer ein beliebtes Ziel für Mountainbiker, besonders einmal im Jahr, wenn alle Straßen für den großen Sella Ronda Bike Day nur für das Rad zugänglich sind.
L'imponente massiccio collega quattro dei più conosciuti passi dolomitici: il passo Sella, il passo Pordoi, il passo Campolongo, ed il passo Gardena. Durante l'inverno la Sella Ronda è una meta da sogno per gli appassionati degli sport invernali e d'estate una meta ambita per chi va in mountain bike, ed anche per le bicilette da strada, specialmente in giugno ed in settembre quando le strade vengono chiuse al traffico per un intera giornata, ed accessibili solo alle bicilette, nel ormai collaudato Bike Day.
  2 Hits www.kvint.md  
In order to fully enjoy the specialties of the typical products of Siena, we recommend you try at least once a food of excellent restaurants in the city, thanks to rich meats, cheeses and excellent wines of high quality, you will fully enjoy your days holiday in an atmosphere of hospitality and kindness, surrounded from rustic and home environments.
Afin de profiter pleinement de la spécialité des produits typiques de Sienne, nous vous recommandons d'essayer au moins une fois un produit d'excellents restaurants dans la ville, grâce à la richesse des viandes, des fromages et d'excellents vins de grande qualité, vous pourrez profiter pleinement de vos journées vacances dans une atmosphère d'hospitalité et de gentillesse, entouré rustique et de la maison.
Um voll und ganz genießen Sie die Spezialitäten der typischen Produkte von Siena, empfehlen wir Ihnen, versuchen Sie es mindestens einmal im Lebensmittel ausgezeichneten Restaurants in der Stadt, dank der reichen Fleisch, Käse und hervorragende Weine von hoher Qualität, werden Sie in vollen Zügen genießen Ihre Tage Urlaub in einer Atmosphäre der Gastfreundschaft und Freundlichkeit, umgeben von rustikal und privaten Umgebungen.
Con el fin de disfrutar plenamente de la especialidad de los productos típicos de Siena, le recomendamos que pruebe al menos una vez al osterie excelente gastronomía de la ciudad, gracias a los ricos carnes, quesos y excelentes vinos de alta calidad, que disfruten plenamente de sus días vacaciones en un ambiente de hospitalidad y amabilidad, rodeado rústico y de entornos domésticos.
  www.visitokinawa.jp  
When the watch has been opened for servicing, make sure that all waterproofness checks have been done, especially if you use the watch in water or in a damp environment on a regular basis. We recommend that you have the waterproofness of your watch checked once a year and every time the watch is opened.
Wenn die Uhr bei der Wartung geöffnet wurde, stelle sicher, dass alle Wasserdichtigkeitprüfungen durchgeführt wurden; vor allem, wenn Du die Uhr regelmässig im Wasser oder in einer feuchten Umgebung trägst. Wir empfehlen, die Wasserdichtigkeit Deiner Uhr einmal jährlich überprüfen zu lassen und jedes Mal, wenn die Uhr geöffnet wird.
Wanneer het horloge voor onderhoud geopend is, zorg er dan voor dat alle waterdichtheid controles zijn gedaan, vooral als u het horloge regelmatig gebruikt in water of in een vochtige omgeving. Wij raden u aan de waterdichtheid van uw horloge jaarlijks te controleren, en elke keer als het horloge is geopend.
  2 Hits www.luxresorts.com  
Tie the ribbon around one of the enchanting branches and make a wish. While we can’t guarantee your wish will come true, we can promise that once a year one tag will be selected and the lucky person who placed it there will win a free LUX
Inscrivez sur l’étiquette ou le ruban qui vous sera remis lors de votre arrivée et nouez-le autour d’une des branches de cet arbre enchanté, pour faire un vœu. On ne peut pas vous promettre qu’il se réalisera, mais une chose est sûre : une fois par an, nous sélectionnons l’un de ces rubans pour désigner le gagnant ou la gagnante d’un séjour LUX
Beim Check-in erhalten Sie eine eigene Schleife bzw. Bändchen mit Ihren Initialen und Ihrem Ankunftsdatum. Binden Sie die Schleife einfach um einen der zauberhaften Zweige und wünschen Sie sich etwas. Wir können zwar nicht garantieren, dass Ihr Wunsch wahr wird, aber wir können Ihnen versprechen, dass einmal im Jahr ein Bändchen ausgewählt wird und die glückliche Besitzerin oder der glückliche Besitzer dieses Bändchen einen kostenlosen Aufenthalt bei LUX
  4 Hits www.hemoaction.org  
From September to February, 13:30〜17:00, once a week
De Septembre à Février, 13h30-17h00, une fois par semaine
A partir de setembro à fevereiro, uma vez por semana das 13:30 às 17:00h.
С сентября по февраль, 13:30〜17:00, 1 раз в неделю
  www.tibar.de  
We meet at least once a month on Monday evenings from 18:00 to 19:30 to drink coffee and enjoy conversation in Esperanto. At 19:30 some of us go to one of the nearby restaurants to eat and continue the conversations.
Nous nous rencontrons au moins une fois par mois entre 18h00 et 19h30 pour prendre un café et converser en espéranto. À 19h30, certains d’entre nous allons souper dans un restaurant du quartier pour continuer notre conversation.
  www.cirko.fi  
Cirko's newsletter arrives once a month. We'll keep you updated on our perfor- mances, artis, and other news from Cirko. Your data will be stored according to Cirko's register description. If you no longer wish to receive Cirko's newsletter, please unsubscribe by clicking the link at the end of the newsletter.
Cirkon uutiskirje saapuu sähköpostiisi noin kerran kuussa. Kerromme esityksistä, tekijöistä ja muista Cirkon kuulumisista. Lomakkeessa pyydetyt tiedot tallennetaan Cirkon asiakasrekisteriin rekisteriselosteen mukaisesti. Tilauksen voit halutessasi perua jokaisen uutiskirjeen lopusta löytyvästä linkistä.
  cirko.fi  
Cirko's newsletter arrives once a month. We'll keep you updated on our perfor- mances, artis, and other news from Cirko. Your data will be stored according to Cirko's register description. If you no longer wish to receive Cirko's newsletter, please unsubscribe by clicking the link at the end of the newsletter.
Cirkon uutiskirje saapuu sähköpostiisi noin kerran kuussa. Kerromme esityksistä, tekijöistä ja muista Cirkon kuulumisista. Lomakkeessa pyydetyt tiedot tallennetaan Cirkon asiakasrekisteriin rekisteriselosteen mukaisesti. Tilauksen voit halutessasi perua jokaisen uutiskirjeen lopusta löytyvästä linkistä.
  www.migrace.com  
It is convened at least once a year in April, and whenever necessary in the interest of the Association. It appoints or dismisses administrators and approves budgets and accounts.
Elle est convoquée au minimum une fois par an dans le courant du mois d’avril et chaque fois que l’intérêt de l’Association l’exige. Il lui appartient de nommer et de révoquer les administrateurs ainsi que d’approuver les budgets et les comptes.
Ze komt ten minste één maal per jaar in de loop van de maand april samen en telkens het nodig is voor het belang van de vereniging. De Algemene Vergadering benoemt beheerders of ontslaat ze. Ze keurt de budgetten en de rekeningen goed.
  372 Hits www.hc-sc.gc.ca  
Once a product licence application has been assessed and granted market authorization by Health Canada, the product label will bear an eight digit product licence number preceded by the distinct letters NPN (Natural Product Number), or, in the case of a homeopathic medicine, by the letters DIN-HM.
Une fois qu'un produit est évalué et que sa mise en marché est autorisée par Santé Canada, l'étiquette du produit devra comporter un numéro de licence de huit chiffres précédés par les lettres NPN ou, dans le cas d'un remède homéopathique, par les lettres DIN-HM.
  2 Hits www.mattheeuws.com  
The Meran 2000 skiing area is so varied that everyone gets their money's worth - skiing on perfectly prepared slopes, an alpine bobsleigh run on Meran 2000 or a hilarious toboggan ride that is also possible at night once a week thanks to floodlighting.
Meran 2000 ist die ideale Destination für ausgelassenen Winterspaß im Schnee, wenn Sie in unserem Boutique & Design Hotel ImperialArt residieren. Das Skigebiet Meran 2000 ist so vielfältig, dass jeder auf seine Kosten kommt – beim Skifahren auf den perfekt präparierten Pisten, bei einer Fahrt mit dem Alpin-Bob auf Meran 2000 oder einer ausgelassenen Rodelpartie, die dank Flutlicht einmal pro Woche auch nachts möglich ist. Meran 2000 ist aber auch ein Paradies für Schneeschuhwanderer, die eine ausgedehnte Tour durch die wunderschön verschneite Landschaft unternehmen und die Ruhe abseits der Pisten genießen wollen.
Merano 2000 è la destinazione ideale per un fantastico divertimento sulla neve, se alloggiate al Boutique & Design Hotel ImperialArt. Il comprensorio sciistico di Merano 2000 è così variegato che tutti troveranno qualcosa in grado di accontentare le proprie esigenze: sciare a Merano su piste perfettamente preparate, fare un giro sull'Alpin Bob a Merano 2000, provare lo snowkite o lanciarsi in una gara chiassosa con lo slittino che, una volta alla settimana, è possibile anche di notte grazie all'illuminazione notturna. Merano 2000 è anche un paradiso per gli amanti delle ciaspolate che desiderano intraprendere un lungo tour attraverso il meraviglioso paesaggio innevato e godersi la tranquillità lontano dalle piste.
  tsnigri.ru  
Distilled traditionally in our Bordeaux stills, the cinnamon used is carefully selected once a year for its origin and size to offer the best strength and aromatic quality. A Cinnamon Liqueur that floats between strength and the subtlety of cinnamon sticks.
Distillée traditionnellement dans les alambics de la Maison bordelaise, la cannelle utilisée est soigneusement sélectionnée une fois par an, en fonction de son origine et sa taille afin d’offrir la meilleure puissance et qualité aromatique. Une Liqueur de Cannelle toute en ambivalence :entre puissance & subtilité du bâton de cannelle.
Destilada tradicionalmente en los alambiques de la Casa bordelesa, la canela utilizada es seleccionada con esmero una vez por año, en función de su origen y su tamaño con el fin de ofrecer la mayor potencia y calidad aromática. El Licor de Canela presenta ambivalencia : entre la potencia y la sutileza de la rama de la canela.
  5 Hits www.eurac.edu  
It meets once a year at the EURAC in order to analyze the work of the Institute, to assess its research results and other work products and to draft recommendations for future activities and research focus of the Institute.
Der WISSENSCHAFTLICHE BEIRAT des Institutes für Föderalismus- und Regionalismusforschung besteht aus vier international renommierten Experten, die jeweils für drei Jahre für diese Position bestellt werden. Der Beirat trifft sich einmal im Jahr an der EURAC und unterzieht die Arbeit des Institutes einer eingehenden Analyse, bewertet die Forschungsergebnisse und sonstigen Tätigkeiten des Institutes und gibt Empfehlungen für kommende Aktivitäten und Forschungsschwerpunkte ab. Seine Mitglieder sind: Prof. Giovanni Biaggini, Prof. Anna Gamper, Prof. Tania Groppi, Prof. Carles Viver Pi-suñer.
Il COMITATO SCIENTIFICO dell'Istituto per lo studio del Federalismo e del Regionalismo si compone di quattro esperti internazionali di alta qualifica scientifica e professionale, nominati per un periodo di tre anni. Il Comitato Scientifico si riunisce una volta all'anno presso la sede dell'EURAC, sostenendo il lavoro dell'Istituto con un'analisi ed una valutazione attenta e dettagliata dei risultati della ricerca. Esso provvede inoltre a fornire eventuali raccomandazioni per le attività future dell'Istituto. I suoi membri sono: Prof. Giovanni Biaggini, Prof. Anna Gamper, Prof. Tania Groppi, Prof. Carles Viver Pi-suñer.
  2 Hits www.northistria.com  
Once a military station of the Roman Empire, the estate of German feudal lords, the patriarch of Aquileia, and the Venetians, today one of the most beautiful sights of Istria and a centre of indigenous Istrian cuisine.
Gardienne des traditions de la presqu'île istrienne, à l'intérieur des ses murs défensifs imposants, la petite ville d'Oprtalj a conservé l'esprit du passé, que vous pouvez rencontrer à chaque pas. Autrefois, base militaire de l'Empire romain, propriété des seigneurs féodaux allemands, du patriarche d'Aquilée et des Vénitiens, aujourd'hui c'est l'un des plus beaux horizons de l'Istrie ainsi que la capitale de la cuisine autochtone istrienne.
Als Hüter der Tradition der istrischen Halbinsel innerhalb der massiven Stadtmauern, hat sich das Städtchen Oprtalj den Geist der Vergangenheit erhalten, den Sie auf jedem Schritt spüren können. Einst eine Militärstation des Römischen Reiches, Besitz der deutschen Feudalherren, des Patriarchen von Aquileia und der Venezianer, gehört Oprtalj heute zu den schönsten Landschaftsbildern, und ist die Hauptstadt der autochthonen istrischen Küche.
Conservando le tradizioni della penisola istriana all'interno delle sue massicce mura cittadine, Portole ha mantenuto intatto lo spirito di un tempo, nel quale vi capiterà di imbattervi in ogni angolo della città. Un tempo base per la difesa dell'Impero romano, poi possedimento feudale germanico, nonché proprietà del patriarca di Aquileia e di Venezia, oggi Portole è una delle più belle località dell'Istria, nonché culla della cucina autoctona istriana.
Čuvar tradicije istarskog poluotoka unutar masivnih gradskih bedema, gradić Oprtalj zadržao je duh prošlosti na koji možete naići na svakom koraku. Nekad vojna stanica Rimskog carstva, posjed njemačkih feudalaca, akvilejskog patrijarhata i Mlečana, danas je jedna od ljepših vizura Istre i prijestolnica autohtone istarske kuhinje.
Mestece Oprtalj, čuvar tradicije istrskega polotoka, ki je znotraj masivnega mestnega obzidja, je zadržal duh preteklosti, ki ga lahko čutite na vsakem koraku. Nekoč vojna utrdba Rimskega cesarstva, posest nemških fevdalcev, akvilejskega patriarhata in Benečanov, je danes ena od lepših vizur Istre in prestolnica avtohtone istrske kuhinje.
  14 Treffer www.swissemigration.ch  
In view of the distances which must be travelled and the borders which must be crossed, which may dissuade people from visiting the Regional Consular Centre in person, we have instituted a programme of visits by consular teams. These teams will generally visit national capitals once a year to complete those formalities which would otherwise necessitate a visit to Pretoria.
Au vu des distances à parcourir et des frontières à franchir, qui peuvent dissuader de se déplacer en personne, le Centre consulaire a mis sur pied un programme de visites d’équipes consulaires qui, une fois par année en principe, viendront à votre rencontre dans les capitales pour y procéder, sur rendez-vous, aux formalités qui autrement nécessiteraient un voyage à Pretoria. Veillez svp à noter les dates et à faire usage de ces opportunités.
Wegen der Distanzen und der Landesgrenzen, die eine Reise erschweren könnten, hat das Regionale Konsularcenter ein Programm ausgearbeitet, das den Besuch von Konsularteams vorsieht. Grundsätzlich sollen diese Teams einmal im Jahr in Ihre Hauptstädte kommen. Nach Vereinbarung eines persönlichen Termins erledigen sie Ihre Formalitäten, für die Sie sonst nach Pretoria hätten reisen müssen. Bitte merken Sie sich die Daten und nutzen Sie diese Gelegenheit.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow