gca – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      32'384 Résultats   6'494 Domaines
  kareliacottages.com  
There is another advantage of early completion of the surgery: the delicate, thin tissues used to cover the Medpor often show more definition in a 3 or 4-year-old than in older children or teenagers, who have thicker tissues.
Ricostruzione precoce riduce al minimo l'ansia per il bambino così come la sensazione di essere "diversi". C'è un altro vantaggio di un rapido completamento della chirurgia: il delicato, tessuti sottili utilizzati per coprire le Medpor spesso mostrano una maggiore definizione in un 3 o 4 anni rispetto ai bambini più grandi o adolescenti, che hanno più spessi tessuti.
जल्दी पुनर्निर्माण के रूप में के रूप में अच्छी तरह से बच्चे को होने की भावनाओं के लिए चिंता कम से कम अलग है. "वहाँ सर्जरी के जल्दी पूरा होने की एक और लाभ यह है: नाजुक, पतली लिए Medpor को कवर किया ऊतकों अक्सर में अधिक परिभाषा दिखाने 3 या बड़े बच्चों या किशोरों की तुलना में 4 साल पुराने, जो मोटा ऊतकों है.
Ранние реконструкции свести к минимуму тревогу за ребенка, а также чувство бытия "другое". Существует еще одно преимущество раннего завершения операции: деликатный, тонких тканей, используемых для покрытия Medpor часто показывают больше четкости в 3 или 4-летний, чем у детей старшего возраста и подростков, , которые имеют толстые ткани.
  4 Résultats www.sitges-tourist-guide.com  
It is worth remembering that supermarkets in Spain are slightly less all encompassing than in places such as England - you will not find pharmaceutical products and it can sometimes be difficult to find more international cuisine.
Ricorda che i supermercati spagnoli non hanno l'assortimento di quelli di altri Paesi: non ci troverai prodotti farmaceutici e a volte è difficile trovare cucine più internazionali. In generale, però, Sitges offre ai vacanzieri tutto ciò di cui hanno bisogno per soddisfare le loro esigenze.
Weet dat de supermarkten in Spanje wat minder compleet uitgerust zijn dan bijvoorbeeld in Nederland - u zult geen apotheek vinden, en soms is het moeilijker om de internationale keuken te vinden. Maar over het algemeen richt Sitges zich goed op vakantiegangers en hun diverse praktische benodigdheden.
Стоит отметить, что в Испании в супермаркетах не такой всеобъемлющий ассортимент товаров, как, например, в Англии - вы не найдете там лекарств, плюс иногда бывает трудно найти что-то из зарубежных продуктов питания. Но в целом в Ситжесе есть все необходимое для отдыхающих и удовлетворения их разных нужд.
  celsius.utadeo.edu.co  
Many people behave differently online than in the real life, because they feel anonymous and have less inhibitions. Discuss the difference between the online behaviour and face-to-face behaviour. Think about what you do or discuss online and what you wouldn't do when you are offline.
Viele Leute verhalten sich online anders als im wirklichen Leben, weil sie sich anonym fühlen und sich weniger zurückhalten. Diskutiert den Unterschied zwischen Unterhaltungen online und von Angesicht. Überleg dir, was du online tun oder diskutieren würdest, was du offline nicht tun würdest.
Mucha gente se comporta en Internet de un modo muy diferente a como lo hacen cara a cara, porque se sienten protegidos por el anonimato y se sienten menos inhibidos, Dialogad sobre la diferencia entre comportamiento “online” y el cara a cara. Piensa en qué cosas harías o comentarías “online” que no harías cara a cara.
Πολλοί άνθρωποι συμπεριφέρονται διαφορετικά στο Διαδίκτυο από ότι στην πραγματική ζωή, επειδή αισθάνονται ανωνυμία και έχουν αναστολές. Συζητήστε την διαφορετική συμπεριφορά σε Διαδικτυακή και Πρόσωπο με πρόσωπο - σχέση. Σκεφτείτε τι κάνετε εσείς όταν συνομιλείτε στο Διαδίκτυο και τι δεν κάνετε εκτός Διαδικτύου.
Много хора се държат различно в онлайн пространството, отколкото в реалния живот, тъй като се чувстват анонимно и имат по-малко задръжки. Дискутирайте разликата между поведението онлайн и лице в лице. Помисли си, какво правиш онлайн или си позволяваш да дискутираш, което няма да направиш, ако си офлайн.
Daugelis žmonių elektroninėje erdvėje elgiasi kitaip nei tikrame gyvenime, nes jų niekas nepažįsta ir jie negalvoja apie pasekmes. Padiskutuokite apie elgesio skirtumus elektroninėje erdvėje ir akis į akį. Pagalvokite, ką jūs darote elektroninėje erdvėje ir padiskutuokite, ko jūs realiame gyvenime nedarytumėte.
Multi oameni se comportă online altfel decât în viaţa reală, deoarece se ascund sub anonimat şi au astfel mai puţine reţineri. Discutaţi diferenţa dintre conversaţiile online şi cele faţă în faţă. Gândeşte-te ce anume ai discuta sau ai face online, lucruri pe care nu le-ai spune sau nu le-ai face în viaţa reală.
Veľa ľudí sa na internete správa inak než v skutočnom živote, pretože sa cítia byť anonymní a majú menšie zábrany. Diskutujte o rozdieli medzi tým, čo ľudia robia online a čo tvárou v tvár. Premysli si, čo by si ty urobil/hovoril online, ale v reálnom svete nie.
Mnogo ljudi se na spletu obnaša drugače kot v resničnem življenju. Počutijo se anonimni in se manj zadržujejo. Pogovorite se o razlikah v pogovoru po spletu in pogovoru na štiri oči. Razmisli, kaj bi na spletu naredil ali o čem bi se pogovarjal, kar sicer v resničnem življenju ne bi storil.
  milimsyscon.co.kr  
The success rate is similar to or even greater than in In Vitro Fertilization – IVF.
La probabilidad de éxito es similar o incluso mayor que en Fertilización In Vitro – IVF.
  5 Résultats atoll.pt  
The premises are equipped to welcome you both in summer than in winter, because they are equipped with central heating and some apartments with air conditioning. In the environment we have chosen to use solar panels to heat the water.
Les locaux sont équipés pour vous accueillir aussi bien en été qu'en hiver, car ils sont équipés de chauffage central et des appartements avec air conditionné. Dans l'environnement nous avons choisi d'utiliser des panneaux solaires pour chauffer l'eau. Nous avons une buanderie équipée de lave-linge et fer à repasser.
Die Räume sind ausgestattet, Sie begrüßen zu dürfen sowohl im Sommer als im Winter, denn sie sind ausgestattet mit Zentralheizung und einige Wohnungen mit Klimaanlage. In der Umgebung, die wir gewählt haben, zu nutzen Sonnenkollektoren heizen das Wasser. Wir haben eine Waschküche mit Waschmaschine und Bügeleisen.
  5 Résultats shop.euronet.com.hr  
Installation and use and measures same than in the other outlets.
Montage et usage et mesures similaires aux raccords dérivations.
Montaje y uso y medidas igual que en modelo de te normal.
  track.sfo.jaxa.jp  
We remind you that buying at sitamurt.com you have the same guarantees than in any of our stores.
Te recordamos que comprando en sitamurt.com dispones de las mismas garantías que en cualquiera de nuestras tiendas.
Us recordem que comprant a sitamurt.com gaudiu de les mateixes garanties que en qualsevol de les nostres botigues.
  2 Résultats www.englishtheatre.at  
THERE’S MORE TRUTH BETWEEN TWO NOTES OF SATIE THAN IN ALL THE NIBELUNG TETRALOGY
HAY MAS VERDAD ENTRE DOS NOTAS DE SATIE QUE EN TODA LA TETRALOGÍA DEL NIBELUNGO
HI HA MÉS VERITAT ENTRE DUES NOTES DE SATIE QUE A TOTA LA TETRALOGIA DEL NIBELUNG
  2 Résultats backers.de  
Where could it be more beautiful than in the Almliesl regions?
Almliesl's Regionen sind speziell für deinen Urlaub.
Waar kan het mooier zijn dan in de regio’s van Almliesl?
  www.udo-richter.de  
This system allows for viewing/controlling some different units remotely, from any computer integrated in the local network, through the computer connected to the unit. Then, the number of possible users who can work with the same unit is higher than in the usual working mode (normally only one).
Este sistema permite visualizar o controlar diferentes equipos de forma remota, desde cualquier ordenador perteneciente a la red local, a través del ordenador asociado a cada equipo. Por lo tanto, el número de usuarios que pueden trabajar con un mismo equipo es mayor que habitualmente (normalmente una única persona puede controlar un equipo). El número de usuarios es ilimitado ya que no depende del número de equipos que haya en el laboratorio. Todos pueden estar trabajando con el mismo equipo al mismo tiempo.
  13 Résultats millenniumindicators.un.org  
23660 - Chocolate and other food preparations containing cocoa (except sweetened cocoa powder), other than in bulk forms
23660 - Chocolat et autres préparations alimentaires contenant du cacao (à l'exclusion de la poudre de cacao additionnée d'édulcorants), autres qu'en vrac
23660 - Chocolate y otros preparados alimenticios que contengan cacao (excepto cacao en polvo con adición de sustancias edulcorantes), pero no a granel
  3 Résultats www.if-ic.org  
In your delivery van you can drive faster than in the bus simulator so be careful! Transport driving is not that easy. Life in the city is crazy, watch out for the people and the traffic.
En su camioneta de entrega puede conducir más rápido que en el simulador de autobús, así que tenga cuidado! Transporte de conducción no es tan fácil. La vida en la ciudad es una locura, cuidado con la gente y el tráfico.
Nel suo furgone si può guidare più velocemente che nel simulatore bus quindi state attenti! Trasporto di guida non è così facile. La vita in città è pazzo, attenzione per le persone e il traffico.
في فان التسليم الخاص بك يمكنك أن تقود سيارتك أسرع مما كانت عليه في محاكاة حافلة لذا كن حذرا! قيادة النقل ليست بهذه السهولة. الحياة في المدينة هو مجنون، احترس من الناس وحركة المرور.
あなたの配信バンであなたはバスシミュレータよりも速く駆動することができますので注意してください!搬送駆動は、容易ではありません。都市での生活は人やトラフィックに気をつけ、クレイジーです。
अपने डिलीवरी वैन में आप बस सिम्युलेटर की तुलना में तेजी से ड्राइव तो सावधान हो सकता है! परिवहन ड्राइविंग इतना आसान नहीं है। शहर में जीवन पागल लोग और यातायात के लिए बाहर घड़ी है।
당신의 배달 밴에서 그렇게 조심 버스 시뮬레이터보다 빠르게 구동 할 수있다! 전송 운전은 쉬운 일이 아니다. 도시에서의 생활은 사람과 트래픽에 대한 조심, 미친이다.
В вашем автофургон вы можете ехать быстрее, чем в автобусе тренажера так что будьте осторожны! Транспорт вождение не так просто. Жизнь в городе сумасшедший, следить за людьми и трафика.
Teslimat van size çok dikkatli olun otobüs simülatörü daha hızlı sürebilirim! Taşıma sürüş o kadar kolay değil. Şehirde Yaşam insanlar ve trafik için dikkat, deli.
  3 Résultats visitortickets.messefrankfurt.com  
We are beginning to see an advocacy that is better suited to current needs. First, we should never regard the State as a homogeneous entity; there are sectors where advocacy is much more effective than in others.
Maintenant on commence à envisager une capacité plus appropriée aux besoins actuels. Tout d’abord, il ne faut jamais voir l’État comme quelque chose d’homogène, il y a des secteurs où l’impact est plus effectif que dans d’autres. Dans certains domaines de l’État la mise en œuvre des ressources peut être plus effective que dans d’autres. C’est pourquoi il est obligatoire de penser à une stratégie plus complexe pour développer notre capacité politique. En deuxième lieu, cette recherche doit être accompagnée par des normes créées par l’État.
Ahora empieza a plantearse una incidencia más adecuada a las actuales necesidades. Primero, nunca hay que mirar al Estado como algo homogéneo, hay sectores donde la incidencia es mucho más efectiva que en otros. Hay ámbitos del Estado donde la movilización de recursos puede ser más efectiva que en otros. Esto obliga a la necesidad de plantearnos una estrategia más compleja respecto a cómo provocar incidencia, y en segundo lugar, esta búsqueda tiene que ir acompañada de normas, y el Estado debe generarlas.
Agora se começa a considerar uma incidência mais adequada às necessidades atuais. Em primeiro lugar, nunca se pode ver o Estado como algo homogêneo; existem áreas em que a incidência é muito mais eficaz do que em outras. Há áreas no Estado cuja mobilização de recursos pode ser mais eficaz do que outras. Isso torna necessária a formulação de uma estratégia mais complexa no que diz respeito a como efetivamos a incidência, e em segundo lugar, essa busca tem de ser acompanhada de regras, e cabe ao Estado elaborá-las.
  www.donizetti.it  
The north of the country, the Ösling region, is characterised by the forested low mountain ranges of the Ardennes, which have an average height of between 400 and 500 metres. This is where precipitation most frequently occurs, especially in north-westerly weather conditions, with something like 300 litres per square metre more than in the other regions of Luxembourg.
A des altitudes moyennes comprises entre 400 et 500 mètres, le Nord du pays, la région de l’Oesling, est marqué par les collines et les grandes forêts de feuillus des Ardennes. Les précipitations y sont plus fréquentes, en particulier sous l’influence des vents de Nord-ouest, et dépassent en volume d’environ 300 litres par mètre carré celles des autres régions du Luxembourg. En raison de son altitude, la région de l’Oesling connaît des températures plus basses et des hivers plus enneigés que la région du Gutland, plus au Sud, où se concentre l’essentiel de la production agricole.
Der Norden des Landes, das Ösling, ist geprägt durch die bewaldeten Mittelgebirgszüge der Ardennen mit einer durchschnittlichen Höhe zwischen 400 und 500 Metern. Hier fällt besonders bei Nordwest-Wetterlagen häufiger Niederschlag, und zwar rund 300 Liter pro Quadratmeter mehr als in den übrigen Gebieten Luxemburgs. Höhenbedingt ist das Ösling kühler und im Winter schneereicher als das südlicher gelegene Gutland, wo sich der Großteil der Landwirtschaft angesiedelt hat.
Den Norde vum Land, d’Éislek, ass duerch d‘Mëttelgebiergszig vun den Ardenne geprägt, mat vill Bësch, an enger Héicht tëschent 400 a 500 Meter an der Moyenne. Hei fällt besonnesch bei Nordwest-Wiederlag méi oft Nidderschlag an zwar ronn 300 Liter pro Metercarré méi wéi an den aneren Deeler vu Lëtzebuerg. Bedéngt duerch d’Héicht ass d’Éislek méi kill an huet am Wanter méi Schnéi wéi d’Guttland, wat méi am Süde geleeën ass an wou d’Majoritéit vun der Landwirtschaft ugesiddelt ass.
  zacharopouloulaw.com  
There is no better place to hold a meeting, wedding, anniversary or event than in historical hotel with the scenic village of Wengen overlooking the beautiful swiss Alps. We focus on creating a lasting memory for all our clients with the best possible services
Es gibt keinen besseren Ort, um eine versammlung, Hochzeit, Jubiläum oder Veranstaltung zu organisieren als in unserem historischen Hotel mit Blick auf die wunderschönen Bergen. Unser Ziel ist euch ein unvergessliches Erlebnis zu kreieren.
Non c’è posto migliore per tenere una riunione, un matrimonio, un anniversario o un evento che di un hotel storico nel panoramico villaggio di Wengen con vista sulle splendide Alpi svizzere. Ci impegniamo a regalarvi ogni giorno ricordi indelebili, con i migliori servizi possibili.
  rapportannuel2014.actiris.be  
According to Switzerland's Federal Roads Office, FEDRO, traffic congestion hours amounted to 24 066 in 2016. This is 5.4% more than in 2015, and a twofold increase since 2009. Traffic congestion will continue to worsen in all regions of the country in coming years.
Gemäss Zahlen des Bundesamts für Strassen ASTRA wurden 2016 total 24'066 Staustunden verzeichnet. Das entspricht einer Zunahme von 5.4 Prozent im Vergleich zum Vorjahr und einer Verdoppelung seit 2009. Auch in den kommenden Jahren wird das Stauaufkommen in allen Landesregionen weiter wachsen.
Secondo i numeri dell’Ufficio federale delle strade USTRA, nel 2016 sono state totalizzate 24.066 ore di incolonnamenti. Questo corrisponde a un aumento del 5,4% rispetto all’anno precedente e un raddoppiamento rispetto al 2009. E, anche negli anni a venire, il volume del traffico è destinato ad aumentare in tutti i cantoni.
  res-tmo.com  
Living in Lyon costs 30% less than in Paris (Mercer study)
Vivre à Lyon coûte 30% moins cher qu'à Paris (étude Mercer)
Vivir en Lyon cuesta un 30% menos que en París (estudio de Mercer)
Vivere a Lione costa il 30% in meno rispetto a Parigi (studio Mercer)
  www.fundacioportaventura.org  
From the third year of collaboration with an amount equal to or higher than in previous years, instead of 30%, will deduct 35% on the excess over 150 €
A partir del tercer año de colaboración con una cantidad siempre igual o superior a los años anteriores, en lugar de un 30%, pasarás a desgravarte un 35% sobre el exceso de más de 150€
A partir del tercer any de col·laboració amb una quantitat sempre igual o superior als anys anteriors, en lloc d'un 30%, passaràs a desgravar-te un 35% sobre l'excés de més de 150 €
  4 Résultats pages.ei-ie.org  
13. A larger percentage of teachers in early childhood education are women than in other sectors of education;
13. L’éducation de la petite enfance enregistre un plus grand pourcentage d’enseignantes que d’autres secteurs de l’enseignement ;
13. El mayor porcentaje de docentes de enseñanza de la primera infancia son mujeres en comparación con otros sectores de la educación;
  www.cis.es  
The Opiniones y Actitudes collection fulfils the function of disseminating empirical analyses of data, generally produced by the CIS, placing special emphasis on the presentation and description of the results, rather than in developing theories or determining causal links between variables.
La collection Opiniones y Actitudes a pour fonction de faire connaître des analyses empiriques de données, généralement réalisées par le CIS, en s'appuyant tout particulièrement sur la présentation et la description des résultats, plus que sur la volonté de théoriser ou d'établir des liens de causalité entre variables. De plus, elle aspire à être facilement accessible à un public qui n'est pas nécessairement spécialiste, dans un format de maximum 125 pages.
La col·lecció Opiniones y Actitudes compleix la funció de divulgar anàlisis empíriques de dades, generalment produïdes pel CIS, posant especial èmfasi en la presentació i descripció dels resultats, més que en la voluntat de teoritzar o d'establir vincles causals entre variables. Té, a més, la pretensió de resultar de fàcil lectura per a un públic no necessàriament especialista i el volum no ha de sobrepassar les 125 pàgines.
Opiniones y Actitudes bilduma datuen analisi enpirikoa zabaltzeaz arduratzen da, orokorrean CISek sortutakoak, eta emaitzen aurkezpenari eta deskribapenari garrantzi berezia ematen zaio, teorizatzeari edo aldagaien arteko lotura kausalak ezartzeari baino gehiago. Horrez gain, irakurterraza izatea da bere asmoa, irakurleak ez daitezen zertan aditu izan, eta ezin ditzake 125 orri baino gehiago eduki.
A colección Opiniones y Actitudes cumpre a función de divulgar análises empíricas de datos, xeralmente producidos polo CIS, poñendo especial énfase na presentación e descrición dos resultados, máis que na vontade de teorizar ou de establecer vínculos causais entre variables. Ten ademais a pretensión de ser de doada lectura para un público non necesariamente especialista, e o seu tamaño non debe superar as 125 páxinas.
  3 Résultats europeanpolice.net  
Thanks to the mild climate, spring in Merano and surroundings starts a little earlier than in other parts of South Tyrol. While bikers in other parts of South Tyrol still hibernate, here they start making the first tours on their motorbike.
Dank des milden Klimas beginnt der Frühling in Meran schon etwas früher als in anderen Landesteilen und somit auch die Motorrad-Saison. Während andere Biker noch im Winterschlaf schlummern, können Motorradfahrer in Meran schon ihre ersten Runden ziehen.
Grazie al clima mediterraneo di Merano e dintorni la primavera in questa zona inizia prima. Mentre i motociclisti in altre parti dell’Alto Adige sono ancora in letargo invernale, qui stanno facendo i primi giri in sella alla moto.
  7 Résultats www.feig.de  
When creating strains, it is important to have male plants to pollinate so that seeds can be produced. Plus, genetic variation is more likely in a batch of regular seeds than in a batch of feminized seeds, and these spontaneous irregularities are usually what excited those creating new strains.
La majorité des graines vendues dans le monde actuellement sont féminisées, mais certains cultivateurs préfèrent s’en tenir aux anciennes méthodes avec des graines normales. A vrai dire, pour ceux qui veulent expérimenter en matière de génétique et et essayer de croiser les variétés, les graines normales sont préférables : les plants mâles sont nécessaires pour polliniser afin que des graines soient produites. Les variations génétiques sont aussi plus grandes chez les graines normales, et ce sont ces irrégularités qui permettent de créer de nouvelles variétés intéressantes.
Die meisten, weltweiten Hanfsamen-Verkäufe sind feminisierte Samen, es gibt aber immer noch viele Anbauer, die die oldschool Methode anwenden und mit regulären Samen anbauen. Für die Anbauer da draußen, die ein Interesse an der Cannabis-Genetik haben und die Sorten kreieren wollen, sind reguläre Cannabis-Samen die bessere Option. Wenn man Sorten erzeugt ist es wichtig, männliche Pflanzen für die Bestäubung zu haben, damit Samen produziert werden können.  Des Weiteren findet sich eine genetische Variation mit höherer Wahrscheinlichkeit in einem Schwung regulärer Samen, als in einem Schwung weiblicher Samen, und diese spontanen Unregelmäßigkeiten erfreuen alle die, die neue Sorten kreieren.
La mayoría de las ventas en todo el mundo de semillas de cannabis son semillas feminizadas, pero siguen habiendo muchos cultivadores que están usando métodos antiguos con semillas regulares. Para aquellos cultivadores que tienen interés en las genéticas del cannabis y la creación de cepas, las semillas de cannabis regulares son normalmente una mejor opción. Cuando se crean cepas, es importante tener plantas masculinas para polinizar, y así puedan ser producidas más semillas. Además, la variación genética es más probable en un lote de semillas regulares que en un lote de semillas feminizadas, y estas irregularidades espontáneas son normalmente lo que emocionó a aquellos creando nuevas cepas.
Gefeminiseerde zaadjes worden ter wereld het meeste verkocht, maar er zijn nog steeds veel kwekers die de ouderwetse methode gebruiken met gewone zaadjes. Voor de kwekers die geïnteresseerd zijn in wiet genetica en het kweken van nieuwe soorten zijn gewone zaadjes meestal een betere optie. Bij het kweken van een nieuwe soort is het belangrijk om mannelijke planten te hebben die kunnen bestuiven zodat er zaadjes kunnen worden geproduceerd. Daarnaast is er meer kans op genetische verschillen in een zakje gewone zaadjes dan in een zakje gefeminiseerde zaadjes en deze spontane onregelmatigheden zijn juist iets waar mensen die nieuwe soorten kweken enthousiast van worden.
  9 Résultats www.vaud.ch  
"The political scene here usually avoids gridlock, and it is less fragmented than in other countries. Policy here largely develops based on hard data and good information."
Les politiciens tendent en général à éviter les blocages, et ils sont moins divisés que dans d’autres pays. Les décisions politiques se prennent la plupart du temps sur la base de données concrètes et d’informations pertinentes.
Die hiesige Politikszene vermeidet in der Regel den Stillstand und ist weniger fragmentiert als in anderen Ländern. Politik wird hier weitgehend auf der Grundlage von harten Daten und nützlichen Informationen gemacht.
  3 Résultats nravokids.com  
– The choice of interdisciplinarity and multilingualism: everyone can write in his/her native language, which allows for the expression of more nuance than in a more or less well controlled foreign language, and yet be read in a great number of countries.
– Die Entscheidung für Interdisziplinarität und Mehrsprachigkeit. Es ist möglich, in der eigenen Muttersprache zu schreiben und sich somit differenzierter auszudrücken als in einer Fremdsprache, die mehr oder weniger gut beherrscht wird, und zugleich in einer Vielzahl von Ländern gelesen zu werden. In der Tat – in deutscher, katalanischer, spanischer, französischer, italienischer oder portugiesischer, aber auch in englischer und in einer dritten Sprache veröffentlicht zu werden, darin besteht die außergewöhnliche Gelegenheit, welche diese Zeitschrift eröffnet. So lässt sich eine bessere Verbreitung von Forschungsarbeiten erzielen. Denn es dominiert bisweilen allzu stark der Gebrauch der englischen Sprache. Durch die neue Zeitschrift erlangt die angelsächsische Welt der Wissenschaft einen besseren Zugang zu häufig vernachlässigter Literatur und zu anderen Denkansätzen, was innerhalb der Geistes- und Sozialwissenschaften nur dazu führen kann, die Qualität der Forschung zu steigern und damit ein Ziel von allgemeinem Interesse umzusetzen.
– La opción de la interdisciplinariedad y del plurilingüismo: cada autor puede escribir en su lengua materna, lo cual le permite expresarse con más matices que en una lengua extranjera por bien aprendida que sea ésta, y sin embargo puede ser leído en un gran número de países. Efectivamente, ser publicado en alemán, catalán, español, francés, italiano o portugués, pero al mismo tiempo en inglés y en una tercera lengua, es la oportunidad excepcional que ofrece esta revista, al servicio de una mejor difusión de los trabajos de investigación, excesivamente dominados por el uso exclusivo de la lengua inglesa. El mundo científico anglosajón ganará con ello el acceso a una literatura a menudo ignorada y a otras maneras de pensar, lo cual, en el dominio de las ciencias humanas y sociales, no puede sino mejorar la calidad de la investigación, objetivo de interés general.
– la scelta dell’interdisciplinarità e del plurilinguismo: ogni autore può scrivere nella sua madrelingua, il che consente di cogliere tutte le sfumature espressive che potrebbero andare perdute in una lingua straniera più o meno ben padroneggiata e al tempo stesso la presenza di traduzioni in altre lingue consente la lettura ad un pubblico più ampio. L’opportunità eccezionale che la rivista offre risiede proprio nella possibilità di pubblicare i propri scritti in tedesco, catalano, spagnolo, francese, italiano o portoghese, ma anche in inglese ed in una terza lingua, incrementando così la diffusione dei risultati delle ricerche più recenti ed innovative, dove l’uso della lingua inglese è troppo esclusivamente predominante. In parallelo il mondo scientifico anglosassone potrà avere accesso ad una letteratura spesso ignorata e ad altri modi di pensare e fare ricerca, il che nel campo delle scienze umane e sociali non può che migliorare la qualità dei risultati degli studi, obiettivo di interesse generale.
– A opção da interdisciplinaridade e do plurilinguismo : Cada um pode escrever na Via@ na sua língua materna, o que permite expressar melhor as tonalidadesdo que numa língua estrangeira mais ou menos dominante e no entanto, ser lido por um grande número de nacionalidades.De facto, publicar em alemão, catalão, espanhol, francês, italiano ou em português, e também em inglês e numa terceira língua, é a oportunidade excepcional que oferece esta revista, ao serviço de uma melhor divulgação dos trabalhos de investigaçãodemasiado influenciados pelo uso da língua inglesa.O mundo cientifico anglo-saxónico ganhará,desta maneira, acesso a uma literatura muitas vezes ignorada e a outras maneiras de pensar, o que, no domínio das ciências humanas e sociais, só pode melhorar a qualidade da pesquisa, objectivo de interesse geral.
– L’opció per la interdisciplinarietat i el plurilingüisme: tothom hi pot escriure en la seva llengua materna, fet que permet expressar-se amb més matisos que en una llengua estrangera -més o menys ben controlada- i, no obstant això, ser llegit en un gran nombre de països. En efecte, ser publicat en alemany, en català, en espanyol, en francès, en italià, en portuguès, però també en anglès i en una tercera llengua, és l’oportunitat excepcional que ofereix aquesta revista, que facilita una millor difusió dels treballs de recerca, massa exclusivament dominada per l’ús de la llengua anglesa. El món científic anglosaxó hi guanyarà, de la seva banda, l’accés a una literatura sovint ignorada i a altres maneres de pensar cosa que, en el domini de les ciències humanes i socials, no pot més que millorar la qualitat de la recerca, objectiu d’interès general.
  www.savoiage.eu  
Anyone visiting Amsterdam cannot wish to call it a complete trip without visiting the Van Gogh Museum, a collection of the Modern Artist’s Masterpieces which also curates some temporary exhibits of works my his contemporaries. If you are a lover of art and history, there is no better way to witness it than in Amsterdam.
Wer sie besucht, Amsterdam nicht wünschen können, nennen es eine komplette Reise ohne den Besuch der Van-Gogh-Museum, eine Sammlung der Moderne Künstler Meisterwerke, die auch einige temporäre Ausstellungen kuratiert von Werken seiner Zeitgenossen meinen. Wenn Sie ein Liebhaber der Kunst und Geschichte sind, gibt es keinen besseren Weg, es zu erleben, als in Amsterdam.
Chiunque visiti Amsterdam non può desiderare di chiamarlo un viaggio completo senza visitare il Museo di Van Gogh, una raccolta di capolavori dell’artista moderno, che curatrice anche alcune mostre temporanee di opere mie suoi contemporanei. Se sei un amante di arte e di storia, non c’è modo migliore per testimoniare esso che ad Amsterdam.
Kaikille luona Amsterdamissa ei halua kutsua sitä täydellistä matkaa käymättä Van Gogh-museo, kokoelma Modern Taiteilijan mestariteokset joka myös kuraattorina joitakin tilapäisiä näyttelyitä teosten minun aikalaisensa. Jos olet rakastaja taiteen ja historian, ei ole parempaa tapaa todistamaan sen kuin Amsterdamissa.
  4 Résultats www.arenbergauctions.com  
Educated in the catholic faith, she was practicing an opened Christianity, more based in the compassionate and cozy God than in a god of punishments and prohibitions. She had the faith of the Beatitudes and was distrusting the supposed perfects and of the auto-considered super-perfects that so much abounds in opposition to any evangelical education.
Elevée dans la foi catholique, elle pratiquait un christianisme ouvert, plus basé sur le Dieu de miséricorde et accueillant que sur un Dieu tourné aux châtiments et aux interdits. Elle avait la foi des Béatitudes et elle ne faisait aucune confiance aux supposés parfaits et aux auto-considérés super-parfaits qu’on trouve si souvent mais qui sont bien éloignés de l’enseignement évangélique.
Educada en la fe católica, practicaba un cristianismo abierto, más basada en el Dios misericordioso y acogedor que en un dios de castigos y prohibiciones. Tenía la fe de las Bienaventuranzas y desconfiaba de los supuestos perfectos y de los auto-considerados pluscuamperfectos que tanto abundan en contra de cualquier enseñanza evangélica.
  2 Résultats www.recettemunicipale.gov.tn  
The 17 year young Effi Briest is been married with the older count Geert von Instetten, but he is more interested in his carreer than in her. She starts a relationship with a friend of the count.
Effi Briest a 17 ans quand elle est mariée au compte de Geert von Instetten. Cependant, il s'intéresse plus à sa carrière qu'à sa femme. Elle commence donc une liaison avec un ami du compte.
  espiv.net  
Conceived for an enclosed space, combining the Italian stage with a circus ring, and introducing a more theatrical line than in previous work, a trend that was to continue in following plays.
Concebido para un espacio cerrado combinando la escena a la italiana y la pista de circo, inicia una línea más teatral en contraposición con los trabajos anteriores que continuará desarrollándose en las posteriores obras del grupo.
Concebuda per a un espai tancat, combinant l’escena a la italiana i la pista de circ, iniciaria una línia més teatral respecte als treballs anteriors que continuaria en obres posteriors.
  antigacasasala.es  
3. The last consonant is different than in No. 1 and 2.
3. Der letzte Konsonant ist ein anderer als im Punkt 1 und 2.
3. La última consonante es otra diferente de las mencionadas en los puntos 1 y 2.
3. إذا ما كان أخر حر ساكن مختلف عن النقطة 1 و 2
3. Ostatnia spółgłoska jest inna niż w punkcie 1 i 2
3. Ultima consoană este o alta decât la punctele 1 și 2.
3. Posledná spoluhláska je iná ako v bode 1 a 2.
  www.baseprotection.com  
So, it's about a billion times easier to make social media images in @canva than in PowerPoint. (How I had been doing it. I know, I know.)
รู้ไหม ทุกอย่างง่ายขึ้นเป็นพันล้านเท่าเมื่อทำรูปภาพโซเชียลมีเดียใน @canva เทียบกับใน PowerPoint (เทียบกับวิธีที่ฉันทำ ใช่ ฉันรู้)
Mencipta imej media sosial di @canva adalah satu bilion kali lebih mudah daripada dalam PowerPoint. (Bagaimana saya telah melakukannya. Saya tahu, saya tahu.)
  towerpark.cz  
How better end such a special day than in the complete privacy of our ONE ROOM HOTEL, with champagne as a welcome gift. All that is left is to enjoy the comfort and luxuries of the apartment.
Wie beendet man solch einen festlichen Tag besser, als in der absoluten Privatsphäre des ONE ROOM HOTELs, wo für Sie Champagner zur Begrüßung bereit stehen wird. Dann müssen Sie nur mehr die Gemütlichkeit und den Luxus genießen, die das Apartment bietet.
Этот прекрасный и торжественный день лучше всего завершить в тихом уютном ONE ROOM HOTEL, где Вас будет ждать шампанское. Насладитесь комфортом самого высокого уровня в нашем уникальном апартаменте!
  17 Résultats www.slf.ch.keybot.old-version.com  
There are areas - mostly at the foot of scree slopes - where the mean annual ground temperature is significantly lower than in the surroundings. In these "natural fridges" groves can only grow as stunted dwarf trees, while the same species grow as "normal" trees in the surroundings.
Es gibt Gebiete - zumeist am Hangfuß von Blockschutthalden - in denen das Jahresmittel der Bodentemperatur deutlich unter derjenigen ihrer unmittelbaren Umgebung liegt. Diese "Kühlschränke der Natur" lassen nur ein zwergförmiges Wachstum der in der Umgebung baumförmig wachsenden Gehölzarten zu.
Es gibt Gebiete - zumeist am Hangfuß von Blockschutthalden - in denen das Jahresmittel der Bodentemperatur deutlich unter derjenigen ihrer unmittelbaren Umgebung liegt. Diese "Kühlschränke der Natur" lassen nur ein zwergförmiges Wachstum der in der Umgebung baumförmig wachsenden Gehölzarten zu.
  207 Résultats www.wto.int  
Numbers play a fundamental role in key areas of trade negotiations. Perhaps more than in any previous multilateral round of negotiations, tariffs and formulas are at the core of the Doha negotiations.
Les chiffres jouent un rôle fondamental dans les principaux domaines des négociations commerciales. Peut-être plus que dans tout autre cycle multilatéral de négociations, les tarifs et les formules sont au cœur des négociations de Doha.
Las cifras tienen una importancia fundamental en esferas clave de las negociaciones comerciales. Quizás más que en cualquiera de las anteriores rondas multilaterales de negociaciones, los aranceles y las fórmulas se hallan en el centro de las negociaciones de la Ronda de Doha.
  www.oyunlarkral.com  
With self-adhesive seals the contact pressure between the gasket and the shaft (or the cylinder) is considerably lower than in conventional seals, leading to less wear.
Im Gegensatz zu den herkömmlichen Dichtungen, ist bei den adaptiven Dichtungen der Anpressdruck zwischen Dichtung und Welle (oder Zylinder) äußerst beschränkt und der Verschleiß geringer.
  claudiofemia.com  
The welfare state, new teaching methods and new technology have meant that we have invested more resources in children’s literature than in previous decades. We hope that some of these will survive the passage of time and be preserved for future generations.
La société du bien-être, les nouveaux courants pédagogiques et les nouvelles technologies ont permis de faire en sorte que l’on n’ait jamais investi tant de moyens dans la littérature pour enfants qu’au cours de ces dernières décades. Espérons que quelques exemplaires traversent les vicissitudes du temps et soient préservés pour les générations futures.
La sociedad del bienestar, las nuevas corrientes pedagógicas y las nuevas tecnologías han permitido que nunca se hayan invertido tantos medios en la literatura infantil como en las últimas décadas. Esperamos que algunos ejemplares superen las vicisitudes del tiempo y quedan preservados para las futuras generaciones.
  50 Résultats www.bfe.admin.ch  
The level of energy consumption required for providing room heating (and to a lesser extent, hot water and process heat) depends on the existing ambient conditions. For example, more energy is required for generating heating in cold winters than in warmer periods.
La consommation d'énergie due au chauffage des locaux et, dans une moindre mesure, à la préparation d'eau chaude ainsi qu'à la fourniture de chaleur pour les procédés industriels, varie en fonction des conditions climatiques. En d'autres termes, on consomme plus d'énergie pour la production de chaleur lors des hivers froids que lors des hivers cléments. Pour déterminer les tendances à long terme de la consommation d'énergie ou des émissions, il faut quantifier leur degré de dépendance envers les conditions climatiques et corriger les données en conséquence. On utilise à cette fin des procédures spécifiques qui sont également appliquées à l'estimation, sur la base de modèles, de la consommation d'énergie lorsqu'elle est liée aux conditions climatiques.
Der Energieverbrauch zur Bereitstellung von Raumwärme (in geringem Masse auch von Warmwasser und Prozesswärme) ist von der Witterung abhängig, d.h. in kalten Wintermonaten wird mehr Energie für die Wärmeerzeugung aufgewendet als in warmen Wintern. Für die Darstellung von langfristigen Trends des Energieverbrauchs oder Emissionen ist es notwenig, die Abhängigkeit des Verbrauchs von der Witterung zu quantifizieren und witterungsbereinigte Energieverbräuche auszuweisen. Zu diesem Zweck werden Verfahren zur Witterungsbereinigung verwendet. Diese Verfahren kommen zudem bei modellbasierten Schätzungen des (witterungsabhängigen) Energieverbrauchs zur Anwendung.
Il consumo energetico necessario per il riscaldamento (in misura minore anche per la preparazione dell'acqua calda e per il calore di processo) dipende dalle condizioni atmosferiche, infatti nei mesi invernali freddi si consuma più energia per la produzione di calore rispetto ai mesi invernali più miti. Per rappresentare le tendenze a lungo termine del consumo energetico e delle emissioni, è necessario quantificare la dipendenza del consumo dalle condizioni atmosferiche e indicare un consumo energetico corretto in base alle condizioni atmosferiche. A tale scopo, vengono utilizzati processi di correzione degli effetti delle condizioni atmosferiche. Essi sono applicati anche nel caso di stime basate su modelli di consumo energetico (legato alle condizioni atmosferiche).
  www.leadermoda.com  
Intercarat uses the compression moulding procedure (CM procedure) in particular, as this technology can process various types of rubber with fewer faults than in other procedures. As, in addition, the moulds are more cost-efficient, we can also generate time and cost advantages for you.
Intercarat utilise en particulier le procédé de moulage par compression (procédé CM), car cette technologie permet de travailler de nombreux types de caoutchouc bien plus facilement qu’avec d’autres procédés. Les moules étant également moins onéreux, nous sommes en mesure de vous faire bénéficier d’avantages en termes de délais et de coûts. Pour des raisons techniques, nous avons également recours au moulage par injection. Il se déroule également sous vide afin d'assurer une fabrication de pièces exemptes de défauts.
Intercarat nutzt insbesondere das so genannte Compression-Moulding-Verfahren (CM-Verfahren), da sich mit dieser Technologie zahlreiche Gummiarten problemloser als bei anderen Verfahren verarbeiten lassen. Da zudem die Formen günstiger sind, können wir auch Zeit- und Kostenvorteile für Sie generieren. Aus technischen Gründen greifen wir zudem auf das Spritzgießverfahren (Injection-Moulding-Verfahren) zurück. Auch dieses wird unter Vakuum ausgeführt, um die Produkte fehlerfrei herzustellen.
  4 Résultats www.lecrea.com  
RPT facility 2 is intended for advanced RP training. The training options are considerably more intensive and versatile than in RPT facility 1. Gas and liquid pipework systems represent a sophisticated industrial set-up and can be integrated into training exercises at will.
L'installation ASA 2 est prévue pour le perfectionnement dans le domaine de la protection respiratoire. Elle offre des possibilités d'entraînement allant beaucoup plus loin que celles de l'installation ASA 1, aussi bien sur le plan de l'intensité que de la diversité. Les installations de tuyauteries pour gaz et liquides à disposition correspondent à une installation industrielle complexe et peuvent être librement intégrées dans les exercices. Cette installation est explicitement conçue aussi pour instruire la communication ainsi que la conduite et la surveillance de l'équipe.
Die ASA-Anlage 2 ist für die weiterführende AS-Ausbildung vorgesehen. Die Trainingsmöglichkeiten sind weitaus intensiver und vielfältiger als in der ASA-Anlage 1. Die vorhandenen Gas- und Flüssigkeitsverrohrungen stellen eine anspruchsvolle Industrieanlage dar und können nach Belieben in die Übungen integriert werden. Die Anlage ist explizit auch zur Schulung der Kommunikation, Truppführung und -überwachung ausgelegt.
  www.ojasmc.eu  
When the Car rental company representatives, who usually arrive just before the customer, the atmosphere is more relaxed than in the airport terminal. Seating, vending machines, air conditioning and a shuttle bus ride awaiting you.
Beim Autovermieter angekommen sind meist nur wenige Kunden vor einem, die Atmosphäre ist entspannter als in der Flughafenhalle. Sitzgelegenheiten, Getränkeautomaten, Klimaanlage und eine moderate Wartezeit belohnen Sie für die Fahrt im Shuttle Bus. Während Sie dann schon auf der Fahrt zu Ihrem Haus oder Hotel sind, steht der Mieter am Flughafenschalter vielleicht noch in der Warteschlange.
Al llegar a las empresas por lo general habrán pocas personas delante suya, el ambiente es más relajado que en la terminal del aeropuerto. Asientos, máquinas expendedoras, aire acondicionado y un tiempo moderado de espera. Mientras que ya está de camino a su casa o al hotel, el arrendatario que esta en al aeropuerto aun estará posiblemente esperando en el mostrador.
  2 Résultats www.eusko-ikaskuntza.org  
This article evaluates the relationship between the nutritional state, diet-related attitudes and behaviours, and the perception on body image in university students. There was a higher amount of cases of overweight in men than in women.
Los esteroides anabolizantes son derivados sintéticos de la hormona testosterona, que se utilizan ampliamente, desde la primera juventud hasta la vejez, tanto con fines deportivos como con el ánimo de lograr una imagen corporal atlética. Su consumo se asocia con la aparición de efectos secundarios, en algunos casos graves e irreversibles, un riesgo que es desconocido por la mayor parte de los usuarios. Muchos suplementos deportivos están contaminados con estas substancias.
Esteroide anabolizatzaile gehienak testosterona eta hazkunde hormonaren eratorri sintetikoak dira. Asko erabiltzen dira kirolean eta kiroletik kanpo, irudi atletikoa lortzeko. Bere kontsumoak albo ondorioak ekartzen ditu, askotan larriak eta atzeraezinak, baino jende gutxik identifikatu ditzake alboondorio hauek. Kirol gehigarri asko kutsatuta daude substantzia hauekin.
  2 Résultats www.maag-profi.ch  
Gambling fans can test their luck in high-class environment. Gambling halls advertise themselves as a casino, but gameplay and chances of winning are less than in real casinos.
Glückspielfans können ihr Glück in hochwertiger Umgebung testen. Spielhallen werben sich wie echte Kasinos, obwohl das Spielerlebnis und die Gewinnchancen da niedriger als in einem richtigen Kasino sind.
Igényes környezetben tehetik próbára szerencséjüket a szerencsejátékok hívei. A játéktermek előszeretettel hirdetik magukat kaszinóként, holott nagy a különbség mind a játékélmény, mind a nyerési esélyek tekintetében a kaszinók javára.
  www.airwatec.be  
Cam regrinding is found in engine rebuilding shops. The amount of material which must be removed is less than in original manufacture, but the same critical shape tolerances apply.
Cam réparation est effectuée dans des entreprises de reconstruction du moteur. La quantité de matière qui doit être retiré est inférieur à la fabrication original, mais les mêmes tolérances de forme critiques s'appliquent.
Профильная перешлифовка используется в магазинах восстановления двигателей. Количество удаляемого материала меньше, чем при первоначальном производстве, но применяется тот же критический допуск на форму.
  3 Résultats insight.eun.org  
- a distorted view of how the Sun’s pathways across the sky change, such as “sun rising position is always in due East”, “sun’s altitude over the horizon is bigger in summer than in spring ”;
- une vue faussée sur le changement de la trajectoire du Soleil dans le ciel, et des croyances selon lesquelles le soleil se lève toujours à l’est, l’altitude du Soleil au-dessus de l’horizon est toujours plus élevée en été qu’au printemps ”;
- ein verzerrtes Bild darüber, wie die Bahnen der Sonne im Himmel sich verändern, wie z.B. „die Sonne geht immer im Osten auf“, „die Sonne steht im Sommer höher über dem Horizont als im Frühling ”;
  3 Résultats www.farrow-ball.com  
Days are longer, it has become warmer and you can even smell it…spring has arrived! Where else could you spend spring better than in South Tyrol? We have mingled with the crowds and asked people: „What does spring in South Tyrol mean to you?
Man kann es nicht nur von den Temperaturen her spüren, sondern auch förmlich riechen, der Frühling steht vor der Tür. Und wo könnte man diese Jahreszeit besser erleben als hier in Südtirol!Wir haben uns unters Volk gemischt, uns umgehört und nachgefragt: “Was bedeutet für sie Frühling in Südtirol?”. Tipps wo und wie sie diese wunderbare Jahreszeiten am Besten erleben und genießen können!
Lo si sente dalle temperature, dal profumo dell’aria: la primavera è finalmente alle porte, e l’Alto Adige è una terra in cui questa stagione è particolarmente piacevole. In risposta alla domanda «cosa significa per te la primavera in Alto Adige?», abbiamo raccolto più di uno spunto per godere appieno di questo periodo dell’anno.
  www.base.cat  
Because of a new proposal of values. In this situation, the legal reduction is modified to 0.1 less, such that the increase in the taxable base is higher than in those municipal areas where this has not been revised.
Porque se haya producido una nueva ponencia de valores. Cuando se produce esta situación, la reducción legal tiene una modificación de 0,1 menos, de forma que el incremento de la base liquidable es superior que en los supuestos de municipios en los que no se haya revisado.
Perquè s’hagi produït una nova ponència de valors. Quan es produeix aquesta situació, la reducció legal té una modificació de 0,1 menys; de forma que l’increment de la base liquidable és superior que en els supòsits de municipis en què no s’hagi revisat.
  3 Résultats www.xplora.org  
- a distorted view of how the Sun’s pathways across the sky change, such as “sun rising position is always in due East”, “sun’s altitude over the horizon is bigger in summer than in spring ”;
- une vue faussée sur le changement de la trajectoire du Soleil dans le ciel, et des croyances selon lesquelles le soleil se lève toujours à l’est, l’altitude du Soleil au-dessus de l’horizon est toujours plus élevée en été qu’au printemps ”;
- ein verzerrtes Bild darüber, wie die Bahnen der Sonne im Himmel sich verändern, wie z.B. „die Sonne geht immer im Osten auf“, „die Sonne steht im Sommer höher über dem Horizont als im Frühling ”;
  www.kronotrop.com.tr  
Finally, another aspect to consider is the woman who would wear the diamond ring finger's size. It will not be seen as big a diamond of 1 qt in a size 8 than in a 14 size finger.
Por último, un aspecto a considerar es el tamaño del dedo que luciría el anillo de diamantes. No se verá igual de grande un diamante de 1qt en un dedo talla 8 que en un dedo talla 14.
Per últim, un aspecte a considerar és el tamany del dit de la dona que lluiria l’anell de diamants. No es veurà igual de gran un diamant d’1qt en un dit de talla 8 que en un dit de talla 14.
  22 Résultats www.epo.org  
Is more data available in the European Patent Register in the secure environment than in the non-secure area?
L'environnement sécurisé du Registre européen des brevets contient-il davantage de données que la zone non sécurisée ?
Sind in der geschützten Umgebung des Europäischen Patentregisters mehr Daten verfügbar als im nicht geschützten Bereich?
  www.congresociudadaniadigital.com  
Thanks to both these and other alliances, this year’s #CICD promises to be even better than in previous years – as evident in its ability to attract the attention and collaboration of other events which are also leaders in their own specialist fields.
Gracias a estas y otras alianzas el #CICD eleva aún más el listón sobre ediciones precedentes para atraer a otros eventos que también son referentes en sus ámbitos.
Honako eta bestelako aliantzei esker, aurreko edizioetako maila igo du #CICDek, euren arloetan erreferentziazkoak diren bestelako ekimenak erakarriz.
  www.tiglion.com  
The task this year is to create a new environment for the waiting rooms at the x-ray department and we look forward to new and inspiring themes. Monday August 18th is the date for the event and the target is to create a larger net than in 2013.
L'objectif de cette année est de créer un nouvel environnement pour les salles d'attente du service de radiographie. Nous sommes impatients de découvrir de nouveaux thèmes passionnants. L'événement est fixé au 18 août avec pour objectif de faire mieux qu'en 2013.
In diesem Jahr besteht die Aufgabe darin, eine neue Umgebung für die Wartezimmer in der Röntgenabteilung zu schaffen, und wir freuen uns bereits auf die neuen und inspirierenden Themen. Montag der 18. August ist das Datum für die Veranstaltung und das Ziel ist, einen höheren Betrag als 2013 zu erzielen.
El objetivo de ese año fue crear un entorno nuevo para las salas de espera del departamento de rayos x que renovamos con temas nuevos e inspiradores. El torneo se celebró el lunes 18 agosto de 2014 y el objetivo era crear una red más grande que en 2013.
Quest'anno l'obiettivo è creare un nuovo ambiente nelle sale d'attesa del reparto radiologia e non vediamo l'ora di avere nuovi e stimolanti soggetti. L'evento avrà luogo lunedì 18 agosto e mira a creare una rete più grande di quella del 2013.
A tarefa deste ano é criar um novo ambiente para as salas de recuperação no departamento de raio X e estamos animados para ver os novos temas inspiradores. A segunda-feira de 18 de agosto é a data do evento e o objetivo é criar uma rede ainda maior em 2013.
Zadaniem wyznaczonym na ten rok jest stworzenie nowego środowiska w poczekalniach na oddziale rentgenowskim. Czekamy na nowe i inspirujące motywy. Poniedziałek 18 sierpnia to data imprezy, której celem jest stworzenie większej sieci niż w 2013 roku.
В этом году планируется обновить оформление комнат ожидания в радиотерапевтическом отделении, и мы с нетерпением ждем новых, вдохновляющих идей дизайна. Мероприятие назначено на понедельник, 18 августа, и его цель — превзойти сборы 2013 года.
Bu yılki etkinlikte ise x-ışını bölümündeki bekleme odaları için yeni bir ortam yaratmayı amaçlıyoruz, yeni ve yaratıcı temaları görmek için sabırsızlanıyoruz. Etkinlik 18 Ağustos Pazartesi günü gerçekleşecek. Bu yıl, 2013'ten daha yüksek bir kazanç elde etmeyi amaçlıyoruz.
  21 Résultats www.fao.org  
This capacity is needed to help determine a country's level of participation in the fisheries sector as a whole. Nowhere is this better demonstrated than in decisions related to capital investment. Over-investment is one of the greatest hazards in fisheries development, particularly when fish stocks throughout the world are approaching a state of full or over-utilization.
Les capacités nationales de collecte et d’analyse des données sur les pêches ont une utilité qui va au-delà des évaluations des stocks et de l’allocation des ressources. Elles sont également nécessaires pour aider à déterminer le niveau de participation d’un pays au secteur des pêches. Les décisions liées à l’investissement de capitaux le démontrent bien. Le surinvestissement est l’un des plus grands dangers pour le développement de la pêche, surtout si un peu partout dans le monde, les stocks de poissons sont proches du niveau de pleine exploitation ou de surexploitation.
El valor de una capacidad nacional de reunir y analizar datos de la pesca va más allá de la evaluación de las pesquerías y la asignación de los recursos. Esta capacidad es necesaria para ayudar a determinar el nivel de participación de los países en el sector pesquero en su conjunto. Esto se aprecia mejor en las decisiones de inversión de capital. El exceso de inversión es uno de los peligros del desarrollo de la pesca, en particular cuando las poblaciones de peces en todo el mundo están aproximándose a un estado de explotación excesiva.
  3 Résultats www.eu2007.de  
Café and croissants, fish market and film festival, street theatre and “Saarvoir vivre” – nowhere else in Germany is one closer to the proverbial ideal of “living like God in France” than in Saarland.
Café et croissant, marché au poisson et festival du cinéma, théâtre de rue et «Saarvoir vivre» – en Allemagne, on n’est nulle part aussi proche de la douceur de vivre à la française qu’en Sarre. Mais ce petit Land le long de la frontière française se distingue aussi comme région économique: une grappe d’entreprises informatiques remplace le charbon et l’acier, les taux de croissance y sont bien supérieurs à la moyenne.
Café und Croissant, Fischmarkt und Filmfestival, Straßentheater und „Saarvoir vivre“ – nirgendwo in Deutschland ist man dem Traum vom „Leben wie Gott in Frankreich“ näher als im Saarland. Das kleine Bundesland an der französischen Grenze macht aber auch als Wirtschaftsregion auf sich aufmerksam: IT-Cluster haben Kohle und Stahl abgelöst, die Wachstumsraten sind überdurchschnittlich.
  4 Résultats www.unops.org  
Prior to joining the UN (I worked first for UNDP and now UNOPS), I worked in executive recruitment in the private sector in Thailand. Working at UNOPS, I can use this expertise and play a bigger part in “making a difference” than in the private sector.
Avant d’être employée par les Nations Unies (J’ai d’abord travaillé pour le PNUD puis pour l’UNOPS), je travaillais dans le recrutement exécutif dans le secteur privé en Thaïlande. Mon poste à l’UNOPS me permet aujourd’hui de faire bon usage de cette expertise et de contribuer à changer les choses davantage que dans le secteur privé. À présent, j’ai l’impression que chaque jour passé au bureau me permet d’apporter ma pierre à l’édifice.
Antes de incorporarme a las Naciones Unidas (primero trabajé en el PNUD y ahora en UNOPS), me ocupaba de la contratación de ejecutivos en el sector privado en Tailandia. En UNOPS, puedo utilizar esta experiencia y desempeñar un papel más importante que en el sector privado para alcanzar el objetivo de «marcar la diferencia». Aquí, siento que contribuyo cada día que paso en la oficina.
  www.ormazabal.com  
The Buyer shall be solely liable and keep the Seller indemnified against all liabilities incurred by the Seller in relation to the use of the Products other than in strict accordance with the Seller’s instructions or for the purpose with which the Products were supplied.
Der Käufer ist der alleinige Verantwortliche und verpflichtet sich, den Verkäufer für ihm entstandenen Schaden zu entschädigen, wenn der Einsatz der Ware nicht den Anweisungen des Verkäufers oder der Zweckbestimmung entspricht, für die sie geliefert wurde.
El Comprador será el único responsable y se compromete a indemnizar al Vendedor de cualquier daño o perjuicio en que pudiera incurrir el Vendedor, como consecuencia del uso de los Productos de forma distinta a las instrucciones dadas por el Vendedor o para la finalidad con que los Productos fueron suministrados.
  17 Résultats hemispheres.iksiopan.pl  
It is not the same to make an intervention in highly populated metropolitan areas with relative scarcity of available lands, than in small and medium-size towns where spaces for urban expansion are more abundant, and even less in rural areas where a sustainable community may mean to establish a new village to act as a center for the provision of services and as a housing settlement for a population that was scattered before.
La realidad presenta una enorme diversidad de situaciones que requieren ser tratadas acordes con las singularidades de cada caso. No es lo mismo intervenir en áreas metropolitanas de alta densidad de población y relativa escasez de suelo disponible, que en ciudades pequeñas e intermedias donde los espacios de expansión urbana son más abundantes y, menos aun, en áreas rurales donde tal vez una comunidad sustentable pueda implicar establecer un nuevo pueblo que actúe como centro de prestación de servicios y asentamiento residencial de población antes dispersa.
A realidade apresenta uma enorme diversidade de situações que requerem ser tratadas de acordo com a singularidade de cada caso. Não é o mesmo intervir em áreas metropolitanas de alta densidade de população e relativa escassez de solo disponível, do que em cidades pequenas e médias onde os espaços de expansão urbana são mais abundantes e, menos ainda, em áreas rurais onde talvez uma comunidade sustentável possa implicar estabelecer um novo povo que atue como centro de prestação de serviços e assentamento residencial de população antes dispersa.
  2 Résultats www.goodsoil.com  
In addition to very good performance characteristics, amino acid surfactants are also environmentally friendly, because they are readily biodegradable. Bacterial degradation (as in the OECD 301F test) of the products from this group of substances is faster than in most other commercially available anionic surfactants.
Aminosäure-Tenside sind neben ihren guten Nutzeigenschaften auch umweltfreundlich, denn sie unterliegen einfach dem Prozess des biologischen Abbaus. Der Bakterienzerfall (wie im OECD 301F Test) der Produkte dieser Substanzgruppe verläuft schneller als bei den meisten am Markt verfügbaren anionischen Tensiden.
Surfaktanty aminokwasowe oprócz bardzo dobrych właściwości użytkowych, są również przyjazne dla środowiska, gdyż łatwo ulegają procesom biodegradacji. Rozkład bakteryjny (jak w teście OECD 301F) produktów z tej grupy substancji przebiega szybciej niż w przypadku większości innych, dostępnych na rynku surfaktantów anionowych.
  img.ras.ru  
Just like traditional money, you can earn it by providing goods or services, and asking for people to pay you in Bitcoin rather than in traditional money. This is often a cheaper and easier alternative to other payment methods and one of the easiest ways to get your hands on some Bitcoin.
Wie traditionelles Geld kann man sie verdienen, indem Sie Waren oder Dienstleistungen anbieten und dann eine Bezahlung in Bitcoins statt traditionellem Geld anfragen. Dies ist oft eine billigere und einfachere Alternative zu anderen Zahlungsmethoden und eine der einfachsten Möglichkeiten, um einige Bitcoins zu erhalten.
Al igual que el dinero convencional, lo puedes ganar prestando bienes o servicios y pidiendo a tus clientes que te paguen en Bitcoin en vez de pagarte con dinero tradicional. Esto suele ser una alternativa más simple y barata que los demás métodos de pago, así como la forma más fácil de obtener Bitcoin.
Seperti uang tradisional pada umumnya, Anda dapat mendapatkan Bitcoin dengan menjual barang dan jasa, dan meminta orang membayar Anda dalam Bitcoin. Biasanya, menerima Bitcoin lebih murah dan mudah daripada metode pembayaran lainnya, dan salah satu cara termudah untuk mendapatkan sedikit Bitcoin.
  2 Résultats www.obin.org  
West and North France are affected by the Atlantic Ocean which provides plenty of humidity and rather moderate temperatures. That leads to mild winters and moderate summers. Frontal systems, as can be watched in our clouds-precipitation film, can be found here more often than in any other part of the country.
L'ouest et le nord de la France subissent des influences atlantiques qui amènent beaucoup d'humidité et des températures relativement modérées, c'est-à-dire que l'hiver est doux et l'été pas trop chaud. Les systèmes de fronts qu'il est possible de suivre sur le film d'animation des nuages et précipitations y sont plus fréquents que dans le reste du pays.
Der Westen und der Norden Frankreichs sind vom Atlantik geprägt, der für reichlich Feuchtigkeit und relativ ausgeglichene Temperaturen sorgt, d.h. milde Winter und nicht allzu heiße Sommer. Frontensysteme, wie sie auf dem Wolken-Niederschlagsfilm zeitnah zu verfolgen sind, treten hier häufiger auf als im Rest des Landes.
  2 Résultats www.bm30.es  
The predominant observation and feeling in the metropolis is one of continuous progress as far as the quality of life is concerned, and many therefore believe that this progress will continue over years to come. A higher proportion of the population than in 1997 also believes that it lives better than it did a year ago.
La percepción y el sentimiento dominante en la metrópoli es la de un progreso continuado en la calidad de vida, que hace que mayoritariamente se declare que este progreso continuará en los próximos años y que se haya incrementado respecto a 1997 la proporción de población que declara que se vive mejor que hace un año.
Bizitza-kalitatearen etengabeko hobekuntza da metropoliko somaketa eta sentimendurik nagusiena. Hobekuntza honek zera dakarrelarik: gehiengoak aurrerapen hau datorren urteotan jarraituko duelako ustea adierazten du eta, 1997koarekin gonbaratuz, aurreko urtean baino hobeto bizi dela adierazten duen populazioaren zatia hazi izatea.
  3 Résultats www.lareserveparisapartments.com  
This branch of agriculture is developing in our country, and the produced grape is in demand, thanks to newly-built wineries. According to the Ministry of Agriculture, the grape of clean sorts today has a higher price than in the market.
На территории республики близится к завершению уборка урожая винограда. По сравнению с прошлым годом, урожайность выросла в два раза. Эта ветвь сельского хозяйства в Арцахе вновь переживает подъем, а продукция пользуется спросом благодаря новым винным заводам. По данным министерства сельского хозяйства, экологически чистый виноград имеет цену выше рыночной.
Հանրապետության տարածքում խաղողի բերքահավաքը մոտենում է ավարտին: Նախորդ տարվա համեմատ՝ բերքատվությունը կրկնակի բարձր է: Գյուղատնտեսական այս ճյուղն Արցախում նորից զարգանում է, արտադրանքն էլ պահանջարկ է վայելում՝ նորաստեղծ գինեգործարանների շնորհիվ: Գյուղատնտեսության նախարարության տվյալներով, մաքրասորտ խաղողն այսօր շուկայականից բարձր գին ունի:
  baltictextile.eu  
Nowhere is MSC’s unrivalled level of customer care more important than in the transport of potentially hazardous cargoes, such as chemicals.
MSC tiene un nivel inigualable de atención al cliente en un área tan importante como lo es el transporte de cargas potencialmente peligrosas, por ejemplo, de productos químicos.
L'eccellente customer service di MSC si rivela di fondamentale importanza nel caso di trasporto di carichi potenzialmente pericolosi, quali ad esempio le sostanze chimiche
Em parte alguma o incomparável nível de assistência ao cliente da MSC é mais importante do que no transporte de cargas potencialmente perigosas, tais como o de substâncias químicas.
Наиболее важная область применения качественного сервиса MSС — перевозка потенциально опасных грузов, таких как, например, химические вещества.
Kimyasallar gibi tehlike potansiyeli olan yüklerin taşınması, hiçbir yerde MSC'nin rakipsiz düzeydeki müşteri hizmetlerinde olduğundan daha önemli değildir.
  sarria44bcn.com  
In addition, creating quality content on social networks will make you upload positions on search engine results pages and help you more visibility to your brand. On the other hand marketing campaigns are also much cheaper than in other channels and also social networks has no borders so they are a global showcase and without limits.
Apprendre à gérer les réseaux sociaux peut apporter de grands avantages pour votre entreprise que vous ne devriez pas manquer. Merci à ces espaces, vous pouvez maintenir un de plus en relation plus directe avec vos clients, la confiance et l'amélioration de votre marque image. En outre, de créer du contenu de qualité sur les réseaux sociaux vont augmenter les positions dans les pages de résultats des moteurs de recherche et vous aider à une plus grande visibilité à votre marque. Sur les autres campagnes de marketing à la main sont aussi beaucoup moins cher que d'autres routes et aussi les réseaux sociaux n'a pas de frontières ils sont une vitrine mondiale sans limites.
Der Umgang mit sozialen Netzwerken kann Ihrem Unternehmen große Vorteile bringen, die Sie nicht verpassen sollten. Dank dieser Bereiche können Sie eine engere und direktere Beziehung zu Ihren Kunden pflegen, Vertrauen schaffen und Ihr Markenimage verbessern. Außerdem können Sie durch das Erstellen von qualitativ hochwertigen Inhalten in sozialen Netzwerken Positionen auf Suchmaschinen-Suchergebnisseiten hochladen und Ihrer Marke mehr Sichtbarkeit bieten. Auf den anderen Kampagnen Hand Marketing ist auch viel billiger als andere Routen und auch soziale Netzwerke hat keine Grenzen , so dass sie ein globales Schaufenster ohne Grenzen sind.
Imparare a gestire i social network può portare grandi vantaggi per la tua attività da non perdere. Grazie a questi spazi puoi mantenere un rapporto più diretto e diretto con i tuoi clienti, creando confidenza e migliorando la tua immagine di marchio . Inoltre, la creazione di contenuti di qualità sui social network ti farà caricare posizioni sulle pagine dei risultati dei motori di ricerca e ti aiuterà a una maggiore visibilità del tuo brand. D'altra parte le campagne di marketing sono anche molto più economiche rispetto ad altri canali e anche i social network non hanno confini quindi sono una vetrina globale e senza limiti.
  7 Résultats oami.europa.eu  
The degree of examination will depend on the circumstances of each case. Thus, for example, when the applicant is located in a country where the second language is an official language the degree of examination is likely to be more limited than in other cases.
Quand une traduction dans une deuxième langue est fournie, l'Office accepte la traduction comme exacte sauf si, en l'occurrence, il est évident que la traduction est incorrecte. Dans ces circonstances, le niveau d'examen dépend de chaque cas. Ainsi, par exemple, lorsque le demandeur a son domicile dans un pays où la deuxième langue est une langue officielle, le niveau d'examen sera probablement plus limité que dans d'autres cas. Lorsque l'Office n'accepte pas la traduction, il la corrige, si nécessaire en coopération avec le CdT, et en informe le demandeur. Ensuite, la règle 85, paragraphe 6 du RE s'applique, ce qui signifie que la procédure est la même que dans le cas où l'Office informe le demandeur des traductions réalisées par le CdT.
Si se ha presentado una traducción a la segunda lengua, la Oficina acepta la traducción como exacta, a menos que la inexactitud de la traducción sea evidente en atención a las circunstancias. El alcance del examen depende de las circunstancias del caso. Así, por ejemplo, cuando el solicitante esté situado en un país en que la segunda lengua sea lengua oficial, el alcance del examen será probablemente menor que en otros casos. Si la Oficina no acepta la traducción, la corrige, en su caso, en colaboración con el CdT, e informa al solicitante al respecto. Después, es de aplicación el apartado 6 de la regla 85 del RE, lo que significa que el procedimiento es análogo a aquellos en que la Oficina informa al solicitante de las traducciones hechas por el CdT.
Qualora venga fornita una traduzione in una seconda lingua, l'Ufficio accetterà la traduzione e la considererà esatta, salvo il caso della sua manifesta inesattezza. Il livello dell'esame dipenderà dalle circostanze del caso. Cos", ad esempio, se il richiedente abita in un paese in cui la seconda lingua è lingua ufficiale, il livello dell'esame può essere più limitato che in altri casi. Quando l'Ufficio non accetta la traduzione, la corregge, se necessario cooperando con il CDT, e ne informa il richiedente. Inoltre, si applica la regola 85, numero 6 del RE, per cui il procedimento è lo stesso che nel caso in cui l'Ufficio informi il ricorrente delle traduzioni effettuate dal CDT.
  gocardless.com  
Nowhere is colour quality more important than in a retail setting. In the past, halogen was the gold standard for colour rendering. But now that energy-guzzling halogen lamps are being phased out, LEDs have risen to the challenge.
Il n'y a aucun endroit où la qualité couleur est plus importante que dans un environnement de commerce de détail. Dans le passé, l'halogène était la référence absolue pour le rendu couleur. Mais maintenant que les lampes halogènes dévoreuses d'énergie sont progressivement retirées, les DELs relèvent le défi. Tandis que les produits à DEL initiaux pouvaient avoir une qualité couleur douteuse, les produits d'aujourd'hui sont loin d'avance. Plusieurs des luminaires de Lumenpulse utilisent des modules lumière Xicato haut de gamme, avec un rendu couleur imbattable. En fait, la technologie DEL peut désormais produire des couleurs encore plus vives que les sources traditionnelles. Le meilleur du DEL ne fait pas que correspondre à l'halogène, il le bat à plate couture.
  horiguchi-engi.com  
You can determine how long the average shoot takes at Snip shots statistics. Note that shot's time depends also on the day of the week - e.g. on Sundays, when most auctions are ending, shots can be slower than in other days.
Prüfe, wann genau die Auktion endet und entscheide, wie viele Sekunden vor dem Auktionende Du bieten möchtest. Wie lange ein Schuss in der Regel dauert (Ausführung), kannst Du auf der Snip-Schuss-Statistik-Seite prüfen. Dort findest Du alle statistischen Daten über die Ausführung der Gebote. Der Schuss-Zeit hängt auch von Tag und Zeit ab. Zum Beispiel werden die Auktionsplattformen am Wochenende-Nachmittag am meisten besucht und dann dauert der Schuss durchschnittlich am längsten. Es gibt zwei Seiten zu beachten: wenn Du früh bietest, kann ein anderer Sniper, der stärkere Nerven hatte, gewinnen, indem er später schießt als Du. Wenn Du aber zu lange wartest, kann der Schuss vielleicht nicht rechtzeitig vor Auktionsende abgefeuert werden. Du siehst: Snipen ist trotz allem eine Art des Glückspielens ;)
Sprawdź dokładnie czas zakończenia aukcji i zadecyduj, ile sekund przed końcem zamierzasz licytować. To, ile trwa strzał, możesz sprawdzić na stronie Statystyki strzałów Snipa. Znajdują się tam statystyczne dane na temat strzałów oddanych za pomocą Snipa. Zwróć uwagę, że czas strzału często zależy od dnia tygodnia i pory dnia. Na przykład niedzielne popołudnie i wieczór to czas, kiedy serwisy aukcyjne są licznie odwiedzane i wtedy strzał trwa średnio najdłużej. Pamiętaj, że jeśli uderzysz za wcześnie, inny snajper może zachować więcej zimnej krwi i wygrać. Jeżeli będziesz czekać za długo - możesz nie zdążyć przed zakończeniem aukcji. No cóż, Snipowanie to też rodzaj hazardu ;)
  www.tauchen-lanzarote.de  
The city that remains today was buried by the eruption in 79 A.D. which covered it with a thick blanket of mud and plastic materials, permitted the preservation of the upper storeys of houses, of organic materials such as wood, textiles and food, much more so than in Pompeii.
El sitio arqueológico de Herculano es un inconmensurable tesoro de arte e historia. La ciudad fue sepultada por la erupción del año 79 d.C., que la cubrió con un manto de fango y material plástico. Los pisos superiores de las viviendas, y materias orgánicas como madera, telas y alimentos se conservaron mejor que en Pompeya. Entre los edificios que se han recuperado destacan: el Gimnasio, las Termas, el Colegio de los Augustales, el Teatro, la casa del Bicentenario y la monumental Villa de los Papiros, situada a la salida del sitio.
Gli scavi di Ercolano sono un incommensurabile scrigno di arte e di storia. La città giunta sino a noi è quella sepolta dall'eruzione del 79 d.C. che, seppellendola sotto una coltre di fango e materiali plastici, ha consentito la conservazione dei piani superiori delle abitazioni, di materiali organici come legno, stoffe e cibo, meglio di quanto non sia avvenuto a Pompei. Tra gli edifici portati alla luce si evidenziano: la Palestra, i complessi termali, il Collegio degli Augustali, il Teatro, la casa del Bicentenario e la monumentale Villa dei Papiri, situata appena fuori gli scavi.
  6 Résultats www.cidob.org  
Helena Olivan, head of Mediterranean Policies at the European Institute of the Mediterranean, stated that the weak trade figures between the EU and Syria were clear proof that Europe’s capacity for influence in Syria is lower than in other countries.
La exposición de Kawakibi desembocó en un debate con el público asistente. Helena Olivan, responsable de políticas mediterráneas del Instituto Europeo del Mediterráneo, recordó las débiles tasas de comercio entre la UE y Siria, evidenciando que la capacidad de influencia europea en Siria es menor que en otros países. Olivan abordó igualmente la cuestión del Islam político y de la débil participación siria en plataformas euromediterráneas para la sociedad civil.
L’exposició de Kawakibi va desembocar en un debat amb el públic assistent. Helena Olivan, responsable de polítiques mediterrànies de l’Institut Europeu de la Mediterrània, va recordar les febles taxes de comerç entre la UE i Síria, evidenciant que la capacitat d’influència europea a Síria és menor que en altres països. Olivan va plantejar igualment la qüestió de l’islam polític i de la feble participació siriana en plataformes euromediterrànies per a la societat civil.
  3 Résultats animafest.hr  
More than in her earlier videos, in flowLia works with nearly ornamental forms that run riot over the screen to the sound created by Vitor Joaquim. The basic elements, as always, are extremely delicate graphic figures.
Više nego u svojim ranijim radovima Lia u tijekuradi s gotovo ornamentalnim formama koje bjesne po ekranu na zvuk Vitora Joaquima. Osnovni elementi su kao i uvijek iznimno osjetljive grafičke figure. Isprva se doimaju kao mikrobiološke čestice iz kojih izviru pupoljci i kaleži u stilu art decoa ili jugendstila koji su prekriveni gustom mrežom nalik bambusu. Estetika se očito referira na minimalizam Dalekog istoka. (Gerald Weber)
  7 Résultats www.rhsj.org  
As long as you can show that your actual center of life in Switzerland (family, house, pets, etc...) and that you don't spend more time in any given country than in Switzerland, your resident status should not be challenged.
Si votre profession ou votre style de vie vous amène à séjourner régulièrement à l'étranger et que vous passez moins de 180 jours par an en Suisse, cela ne veut pas dire que vous ne pourrez pas devenir ou rester un résident suisse. Tant que vous pouvez démontrer que votre centre de vie (famille, maison, etc...) est bien en Suisse et que vous ne passez pas régulièrement plus de temps dans un pays donné que vous n'en passez en Suisse, vous devriez pouvoir conserver votre statut de résident.
Aber wenn Sie aufgrund Ihres Lebensstils Ihre Zeit auf viele Länder verteilen müssen und dabei weniger als 180 Tage pro Jahr in der Schweiz sind, bedeutete das nicht , dass Sie kein Einwohner der Schweiz sein oder bleiben können. So lange Sie nachweisen können, dass der wirkliche Mittelpunkt Ihres Lebenswandels in der Schweiz liegt (Familie, Haus, Haustiere usw.) und dass Sie in keinem anderen Land mehr Zeit als in der Schweiz verbringen, wird Ihr Aufenthaltsstatus wahrscheinlich nicht in Frage gestellt.
  3 Résultats www.alliance-press.kg  
Also, try to borrow before buying. Very specific props can be a waste if you have no use for them after one shoot. You’ll want to invest in materials you can use again and again, rather than in items with limited potential.
Essayez d'emprunter des équipements avant d'en acheter. Certains accessoires spécifiques ne vous seront utiles qu'une fois et représentent donc une dépense superflue. Vous devez investir dans des équipements dont vous vous servez régulièrement, plutôt que dans ceux que vous utilisez ponctuellement.
Antes de comprar algo, intenta que te lo presten. Las cosas que son demasiado específicas pueden suponer un despilfarro si no las vas a utilizar después de la grabación, por lo que es mejor invertir en materiales que puedas reutilizar que en objetos con pocas posibilidades.
Старайтесь не покупать, а брать в аренду. Не тратьте деньги на специфичный реквизит, если он не пригодится после съемки. Вкладывайте средства только в оборудование и материалы, которые можно использовать повторно.
  www.wernerbeiter.com  
The flashmob is framed under the municipal campaign “It could be you”, who invites to reflex about causes of homeless situation and why people end up living on the street. Actually, according to the information provided by Cáritas, there are 3.182 people without home in Barcelona, a 33.6% more than in 2008.
Este año, el flashmob se enmarca en la campaña municipal “Podrías ser tú”, que bajo este lema quiere invitar a reflexionar sobre las causas que provocan que una persona llegue a vivir en la calle. Según las cifras publicadas por Cáritas, actualmente hay 3.182 personas sin hogar en la ciudad de Barcelona, un 33,6% más de las que había en 2008.
Aquest any, la flashmob s’emmarca en la campanya municipal “Podries ser tu”, que sota aquest lema vol convidar a reflexionar sobre les causes que provoquen que una persona arribi a viure al carrer. Segons les xifres publicades per Càrites, actualment hi ha 3.182 persones sense llar a la ciutat de Barcelona, un 33,6% més de les que hi havia el 2008.
  4 Résultats www.bizkaia.net  
Thus, bicycle use is proportionally higher in medium-sized towns than in large cities and small towns, since in medium-sized towns its is more common for the radius of activity of the bicycle to cover the majority of activities, services and facilities, while in small towns the radius of activity of walking is usually sufficient.
La variable principal de la accesibilidad ciclista es la distancia a recorrer, que se deriva en primera instancia de las opciones más o menos segregadoras de la práctica urbanística desarrollada y también, lógicamente, del radio de acción del vehículo bicicleta. Así, el uso de la bicicleta es proporcionalmente superior en las ciudades medias que en las grandes y las pequeñas, pues es más habitual que en aquéllas el radio de acción de la bicicleta abarque la mayoría de las actividades, servicios y equipamientos, mientras que en las pequeñas el radio de acción de la marcha a pie puede ser suficiente.
Bizikletazko erabilgarritasunaren aldagai nagusia ibili beharreko distantzia da, hots, lehenik, garatutako hiri praktikaren aukera bereizleetatik eratorria eta, noski, baita ere bizikleta den ibilgailuaren ekintza radiotik eratorria. Honela, bizikletaren erabilera hiri ertainetan proportzionalki handiagoa da hiri handi eta txikiekin alderatuz, normalago delako horietan bizikletaren ekintza radioak jarduera, zerbitzu eta ekipamendu gehienak biltzea; bitartean, hiri txikietan oinezko bideen ekintza radioa nahikoa izan daiteke.
  3 Résultats www.animafest.hr  
More than in her earlier videos, in flowLia works with nearly ornamental forms that run riot over the screen to the sound created by Vitor Joaquim. The basic elements, as always, are extremely delicate graphic figures.
Više nego u svojim ranijim radovima Lia u tijekuradi s gotovo ornamentalnim formama koje bjesne po ekranu na zvuk Vitora Joaquima. Osnovni elementi su kao i uvijek iznimno osjetljive grafičke figure. Isprva se doimaju kao mikrobiološke čestice iz kojih izviru pupoljci i kaleži u stilu art decoa ili jugendstila koji su prekriveni gustom mrežom nalik bambusu. Estetika se očito referira na minimalizam Dalekog istoka. (Gerald Weber)
  debioboeren.be  
You can determine how long the average shoot takes at Snip shots statistics. Note that shot's time depends also on the day of the week - e.g. on Sundays, when most auctions are ending, shots can be slower than in other days.
Prüfe, wann genau die Auktion endet und entscheide, wie viele Sekunden vor dem Auktionende Du bieten möchtest. Wie lange ein Schuss in der Regel dauert (Ausführung), kannst Du auf der Snip-Schuss-Statistik-Seite prüfen. Dort findest Du alle statistischen Daten über die Ausführung der Gebote. Der Schuss-Zeit hängt auch von Tag und Zeit ab. Zum Beispiel werden die Auktionsplattformen am Wochenende-Nachmittag am meisten besucht und dann dauert der Schuss durchschnittlich am längsten. Es gibt zwei Seiten zu beachten: wenn Du früh bietest, kann ein anderer Sniper, der stärkere Nerven hatte, gewinnen, indem er später schießt als Du. Wenn Du aber zu lange wartest, kann der Schuss vielleicht nicht rechtzeitig vor Auktionsende abgefeuert werden. Du siehst: Snipen ist trotz allem eine Art des Glückspielens ;)
Sprawdź dokładnie czas zakończenia aukcji i zadecyduj, ile sekund przed końcem zamierzasz licytować. To, ile trwa strzał, możesz sprawdzić na stronie Statystyki strzałów Snipa. Znajdują się tam statystyczne dane na temat strzałów oddanych za pomocą Snipa. Zwróć uwagę, że czas strzału często zależy od dnia tygodnia i pory dnia. Na przykład niedzielne popołudnie i wieczór to czas, kiedy serwisy aukcyjne są licznie odwiedzane i wtedy strzał trwa średnio najdłużej. Pamiętaj, że jeśli uderzysz za wcześnie, inny snajper może zachować więcej zimnej krwi i wygrać. Jeżeli będziesz czekać za długo - możesz nie zdążyć przed zakończeniem aukcji. No cóż, Snipowanie to też rodzaj hazardu ;)
  www.proyectoinma.org  
In the developed countries, the degree of pollution is smaller than in the developing countries, and the effects derived from the environmental pollution are, therefore, subtler and difficult to discriminate considering the amount of agents and factors that take part in the development of the pathological processes.
L'impacte de les exposicions ambientals en el desenvolupament dels infants és difícil d'avaluar. El ventall d’alteracions és molt extens, així com la diversitat d’exposicions que poden afectar-ne el creixement i els desenvolupaments físic, intel·lectual, emocional i social. En els països desenvolupats, el grau de contaminació és molt menys elevat que en els països en vies de desenvolupament, i els efectes derivats de la contaminació ambiental són, per tant, més subtils i difícils de discriminar tenint en compte la quantitat d’agents i factors que intervenen en el desenvolupament dels processos patològics.
Hala ere, ingurugiroak haurren garapenean duen inpaktua zaila da ebaluatzen. Alterazioak mota askotakoak dira, baita haurren hazkuntzari eta garapen fisiko, intelektual, emozional nahiz sozialari kalte egin diezaieketen arriskuen kopurua eta mota ere. Herrialde garatuetan kutsadura-maila askoz txikiagoa da garatu gabeko lurraldeetan baino. Azken hauetan, aireko kutsadurak sortzen dituen ondorioak diskriminatzea ikaragarri zaila da, batik bat kontuan hartuta prozesu patologikoetan parte hartzen duten agente eta faktoreen kantitatea oso altua dela.
  10 Résultats www.snb.ch  
Banknotes have been declared legal tender, the obligation to redeem banknotes in gold and the gold backing requirement have been abolished and coins that no longer contain any precious metal have been put into circulation. The National Bank holds less gold reserves than in the past.
Autrefois, la Banque nationale avait l'obligation d'échanger, sur demande, ses billets de banque contre de l'or. Le billet de banque était alors représentatif d'une certaine quantité de métal jaune. La rareté naturelle de l'or garantissait la valeur de la monnaie. L'or servait d'ancrage à la monnaie. Aujourd'hui, il a perdu cette fonction. Les billets de banque ont été déclarés moyens de paiement ayant cours légal, et la banque centrale n'est plus tenue d'échanger ses billets contre de l'or ni de couvrir ses billets par de l'or. Quant aux pièces métalliques qui sont mises en circulation, elles ne contiennent plus de métal précieux. La Banque nationale détient par conséquent moins de réserves d'or que par le passé. Par sa politique monétaire, elle veille à ce que la valeur de la monnaie reste stable.
Früher musste die Nationalbank ihre Banknoten auf Wunsch gegen Gold einlösen. Denn die Banknoten waren Stellvertreter für Gold. Das von Natur aus knappe Gold garantierte den Wert des Geldes: Es war sein Anker. Heute hat das Gold seine Rolle als Anker für die Währungen verloren. Die Banknoten wurden zu gesetzlichen Zahlungsmitteln erklärt, die Goldeinlösungspflicht und die Golddeckung wurden abgeschafft, und es wurden Münzen in Umlauf gesetzt, die kein Edelmetall mehr enthalten. Die Nationalbank hält weniger Goldreserven als früher. Sie sorgt jetzt mit ihrer Geldpolitik dafür, dass das Geld seinen Wert behält.
In passato, la Banca nazionale aveva l'obbligo di convertire, su richiesta, le sue banconote in oro. I biglietti erano infatti considerati sostituti dell'oro. La scarsità naturale di quest'ultimo garantiva il valore della moneta: la moneta era ancorata all'oro. Oggi, l'oro ha perso questa sua funzione di ancora monetaria. Le banconote sono state dichiarate mezzi di pagamento legale, gli obblighi di conversione in oro e di copertura aurea sono stati aboliti e sono entrate in circolazione monete prive di metallo prezioso. La Banca nazionale non detiene perciò più riserve auree così consistenti come una volta. Ora, provvede a conservare il valore della moneta per mezzo della sua politica monetaria.
  www.iransalib.com  
Tests are more demonstrative and cheaper than in the vehicle
Tests sind anschaulicher als im Fahrzeug
  68 Résultats www.pc.gc.ca  
Polar bears are far more abundant in Ukkusiksalik than in most other National Parks in the Arctic. Several encounters are likely on any trip. Because of this extreme danger, visitors must travel in the park with a properly equipped and trained guide who is experienced in polar bear country.
Les ours polaires sont plus nombreux dans le parc Ukkusiksalik que dans la plupart des autres parcs nationaux de l’Arctique. Il est probable que vous croisiez plusieurs ours pendant une randonnée. Étant donné ce danger extrême, les visiteurs du parc doivent voyager avec un guide qui est bien équipé et entraîné et qui a l’expérience du pays des ours polaires.
  www.zagreb-accommodation.eu  
More often at sea than in front of a computer, call me!
Öfter auf See als vor einem Computer, rufen Sie mich an!
  www.unzen-yokayu.co.jp  
Here, near the Umbrian border, the climate is hotter than in northern Tuscany.
Hier, an der Grenze zu Umbrien, ist es wärmer als in der nördlichen Toscana.
  10 Résultats www.nutrimedic.com  
This eclipse was longer than in 1999 (4 min vs 2 min), i.e. the moon was bigger than the sun, hiding the whole chromosphere at mid-eclipse. Moreover, during solar minimum, the red prominences are smaller and fainter.
Quest'eclisse è durata di più che nel 1999 (4 min vs 2 min), per cui la luna era assai più grande del sole, nascondendo tutta la cromosfera a metà eclisse. Per di più, durante un minimo solare, le protuberanze rosse sono piccole e poche.
  www.praguepatchworkmeeting.com  
Based on the consistency, than, in correlation with the water content is tightened, is distinguished:
In base alla consistenza, che, è in stretta correlazione con il contenuto di acqua, si distingue:
  www.agromarketingsuisse.ch  
A pizza better than in its country of origin, Italy? Not possible? According to many people, among whom a few Italians, this is not so far from being true. Pizza in Rovinj is really delicious, and you will find it in most restaurants that introduced it into their standard offer, which makes your search for the ideal restaurant much easier if you are on vacation with your children.
Eine Pizza, die besser ist als in deren Heimat Italien? Unmöglich? Nach Meinung vieler, darunter auch des einen oder anderen Italieners, ist dies nicht weit hergeholt. Die Pizzen in Rovinj sind wirklich ausgezeichnet, in fast allen größeren Restaurants sind sie als Standardangebot im Menü angeführt, was Ihnen die Suche nach dem idealen Restaurant erheblich erleichtern wird, wenn Sie mit Ihren Kindern im Urlaub sind.
Una pizza più buona di quella nella patria della pizza, in Italia? Impossibile? A parere di molte persone, tra cui c’è pure qualche italiano, ciò non è così improbabile. La pizza a Rovigno è davvero eccezionale, la troverete nella maggior parte dei ristoranti che l’hanno inserita nella loro offerta standard, il che renderà molto più facile la vostra ricerca del ristorante ideale se siete in vacanza con i vostri figli.
Pizza bolja nego u domovini pizze, Italiji? Nemoguće? Po mišljenju mnogih, pa čak i ponekog Talijana, to nije daleko od istine. Pizza u Rovinju uistinu je odlična, pronaći ćete ju u većini restorana koji su je uveli u svoju standardnu ponudu, što vam značajno olakšava potragu za idealnim restoranom ako ste na odmoru s djecom.
  codebeautifier.com  
They are more interested in the challenge of findings solutions than in seeing the solutions being turned into practical life. Have a tendency to have very sharply defined interests. Have a need for occupation where their strong interests can be used constructively.
De er mere interesseret i den udfordring, der ligger i at finde løsninger på problemer end i at se løsningerne omsat i praksis. Tilbøjelige til at have skarpt afgrænsede interesser. Har behov for beskæftigelse, hvor deres stærke interesser kan bruges konstruktivt.
  2 Résultats www.teb-kos.com  
Other than in compliance with applicable law, the publication, dispatch, distribution, dissemination or making available of these documents and information outside of the Republic of Austria is not permitted.
Außer in Übereinstimmung mit den anwendbaren Rechtsvorschriften dürfen diese Unterlagen und Informationen außerhalb der Republik Österreich weder veröffentlicht, versendet, vertrieben, verbreitet oder zugänglich gemacht werden. Die CA Immobilien Anlagen AG übernimmt keine wie auch immer geartete Haftung für einen Verstoß gegen die vorstehende Bestimmung.
  millennium-express.daad.de  
It is also a wonderful camping destination due to its varied possibilities. However, camping standards differ and are often lower than in the rest of Europe. Therefore, it is good to know that France also has LeadingCampings that offer their guests a reliable quality standard.
En tant que destination de voyage pour la grande cuisine, le vin et le savoir-vivre, la France est une tradition. Mais aussi comme destination de camping, la France plaît car le camping est très diversifié en France. Le standard de camping est cependant très varié et souvent plus bas que le reste de l’Europe. Pour cette raison, il est bon qu’il existe en France des Leading-Campings où l’hôte peut faire confiance en la qualité. En France, le camping existe dans toutes les régions. Les Leading-Campings se trouvent dans le Nord-Ouest, en Bretagne. La Bretagne est une destination de camping par excellence. La beauté de la nature, les anciennes traditions et les villes riches en trésors culturels attendent les campeurs. Les LeadingCampings sont aussi dans la Vallée de la Loire avec ses châteaux célèbres mondialement, le long de la côte atlantique, sur la bordure ouest des Pyrénées dans les Landes, en Ardèche où la Provence commence, dans la partie catalogne de la France, près de Perpignan au bord de la mer et sur la Côte d’Azur. Ainsi, vous disposez de toutes les destinations les plus importantes pour de merveilleuses vacances au camping en France, dans les meilleurs campings de la région. Les campings français ouvrent assez tard dans l’année, la plupart ferment déjà en septembre. En France on trouve aussi des sites de mobile-home et de glamping.
Als Reiseziel der gehobenen Küche, des Weins und des Savoir vivre hat Frankreich Tradition. Auch als Campingziel gefällt Frankreich, denn Camping ist in Frankreich sehr vielgestaltig. Der Campingstandard ist allerdings sehr unterschiedlich und oft niedriger als im Rest Europas. Deshalb ist es gut, dass es in Frankreich auch zahlreiche Leading-Campings gibt, auf deren Qualität der Gast vertrauen kann. Camping Frankreich gibt es in allen Regionen. Leading-Campings finden sich im Nordwesten in der Bretagne. Die Bretagne ist ein Campingziel par excellence. Naturschönheit, alte Traditionen und Städte voller Kulturschätze warten auf Campinggäste. LeadingCampings liegen auch im Tal der Loire mit ihren weltberühmten Schlössern, an der rauen Atlantikküste, am Westrand der Pyrenäen in den Landes, an der Ardèche, wo die Provence beginnt, im katalonischen Teil Frankreichs bei Perpignan am Meer und an der Côte d’Azur. Damit sind die wichtigsten Ziele für herrliche Sommerferien auf Campingplätzen mit den jeweils besten Campings der Region abgedeckt. Die meisten französische Strukturen öffnen verhältnismäßig spät im Jahr, die meisten schließen bereits im September wieder. Typisch sind auch die Mobilheime und die Glamping-Unterkünfte in dieser wunderschönen Region.
Francia tiene mucha tradición como destino de la alta cocina, el vino y el savoir vivre. Francia gusta asimismo como destino de camping, dado que es muy variado. Sin embargo, el estándar es muy diferente y, a menudo, inferior al resto de Europa. Por lo tanto, es bueno que en Francia también haya Leading-Campings, en cuya calidad pueda confiar el huésped. Hay campings en todas las regiones, si bien los Leading-Campings se encuentran al noroeste, en la Bretaña, destino de camping por excelencia. Belleza natural, antiguas tradiciones y ciudades llenas de tesoros culturales esperan a los huéspedes de camping. Los LeadingCampings se encuentran asimismo en el valle del Loira, con sus famosos castillos, en la escarpada costa atlántica, en la parte occidental de los Pirineos, en Ardèche, donde comienza la Provenza, en la parte catalana de Francia, en Perpiñán y en la Costa Azul. Así, los destinos más importantes para unas maravillosas vacaciones veraniegas se pueden visitar desde los mejores campings de la región. Los campings franceses abren relativamente tarde en el año; la mayoría vuelve a cerrar en septiembre. Normalmente existen también casas móviles y alojamientos Glamping.
Frankrijk heeft een lange traditie als reisbestemming van de gastronomie, de wijn en de savoir vivre. Ook als campingbestemming valt Frankrijk in de smaak, want kamperen is in Frankrijk erg gevarieerd. De campingstandaard is evenwel zeer uiteenlopend en vaak lager dan in de rest van Europa. Daarom is het goed dat er in Frankrijk ook LeadingCampings zijn, waar de gasten kunnen vertrouwen op de kwaliteit. Kamperen in Frankrijk is mogelijk in alle regio’s. LeadingCampings bevinden zich in het noordwesten in Bretagne. Bretagne is een kampeerbestemming par excellence. De schoonheid van de natuur, de oude tradities en de steden met hun vele cultuurschatten verwennen de campinggasten. LeadingCampings liggen ook in de vallei van de Loire met haar wereldberoemde kastelen, aan de ruwe Atlantische kust, aan de westelijke rand van de Pyreneeën in het binnenland, in de Ardèche, waar de Provence begint, in het Catalonische deel van Frankrijk bij Perpignan aan de zee en aan de Côte d’Azur. Dat betekent dat de beste campings van de regio zich steeds op de belangrijkste bestemmingen voor een heerlijke zomervakantie op campings in Frankrijk bevinden. Franse campings openen vrij laat in het jaar en de meeste sluiten al opnieuw in september. Typisch zijn ook de stacaravans en glamping-accommodaties in Frankrijk.
  www.ccamadeo.com  
Production practice in third-year students started a week later than in the fourth-year students, but it does not impede the creation of a friendly atmosphere, and boosted the team spirit among the trainees.
Производственная практика у студентов третьего курса началась на неделю позже, чем у четвертого, однако это не препятствовало созданию дружественной атмосферы, а способствовало росту командного духа среди практикантов.
  www.oper-in-berlin.de  
Production practice in third-year students started a week later than in the fourth-year students, but it does not impede the creation of a friendly atmosphere, and boosted the team spirit among the trainees.
Производственная практика у студентов третьего курса началась на неделю позже, чем у четвертого, однако это не препятствовало созданию дружественной атмосферы, а способствовало росту командного духа среди практикантов.
  www.devlinea.com  
Total : 1,210, which is 22 members less than in the 1stJanuary 2017
Total : 1,210 soit 22 membres de moins qu’au 1er janvier 2017
  4 Résultats eczema.dermis.net  
Chronic eczema is characterised by lichenification, scaling and possibly fissures, displaying a rather monomorphic pattern. Itching, burning and stinging may occur to a lesser extent than in acute eczema.
Ein akutes Kontaktekzem kann zu Rötung, Schwellung, Papeln, Bläschen oder Blasen führen und weist ein polymorphes klinisches Bild auf, wobei nicht alle genannten Symptome vorhanden sein müssen. Es geht oft mit Juckreiz, Brennen oder Stechen einher. Ein chronisches Ekzem ist durch Lichenifikation, Schuppung und möglicherweise Rhagaden charakterisiert und weist ein eher monomorphes Bild auf. Juckreiz, Brennen und Stechen sind meist in geringerer Ausprägung als bei einem akuten Ekzem vorhanden.
Akut egzamatöz dökülme ertitem, ödem, papil, vezikülasyon veya kabarcik seklinde görülür ve polimorfik bir model sergiler. Yukarida açiklanan belirtilerin hepsi gözlenmeyebilir. Lezyonlara nadiren kasinti, yanma veya batma eslik eder. Kronik egzema likenifikasyonla, ölçeklendirmeyle ve olasi çatlaklarla karakterize edilir ve monomorfik bir model sergiler. Kasinti, yanma ve batma akut egzema da daha az gerçeklesir.
  3.113.72.9  
Generally the rent in Kiel is slightly lower than in other bigger cities in Germany. We will try to to arrange a room that does not exceed 260€ per month but we can't promise. For us it is always helpful when the internships are during the months june to september and does not start or end in the middle of a month.
Die Mietpreise in Kiel sind generell etwas günstiger als in einigen größeren Städten Deutschlands. Wir versuchen, euch möglichst eine Wohnung zu finden, deren monatlicher Mietpreis etwa 260€ pro Monat nicht überschreitet. Versprechen können wir das aber nicht. Hilfreich ist es für uns, wenn der Zeitraum des Praktikums in den Monaten Juni bis September liegt und Beginn und Ende des Praktikums möglichst nicht mitten im Monat liegen.
  2 Résultats applidium.com  
Decoding is quite a lot faster than in the previous version
Le décodage des vidéos est bien plus rapide que dans la version précédente.
  351 Résultats www.cbs.nl  
Producer confidence lower than in February but still high
Producentenvertrouwen iets minder hoog
  3 Résultats www.uabcampus.cat  
Have you saved up a large amount? Do you wish to evaluate it better than in a current account, but have your money still available? Unique Savings PLUS is designed just for you.
Máte naspořený vyšší peněžní obnos? Chcete ho zhodnotit lépe než na běžném účtu, ale potřebujete mít své peníze neustále k dispozici? Unikátní Spoření PLUS je určeno právě Vám.
  www.shadowspro.com  
For a sundial prepared somewhere other than in its final position you will avoid heavy materials, except if you intend to make a mosaic.
Für eine nicht ortsfeste Sonnenuhr sollten schwere Materialien vermieden werden.
  cpi.asm.md  
Europeans live longer and healthier lives than in the past, partly due to successful environmental policies that have reduced the exposure to harmful environmental contaminants in air, water and food, according to a joint EEA/JRC report published today.
Europeans live longer and healthier lives than in the past, partly due to successful environmental policies that have reduced the exposure to harmful environmental contaminants in air, water and food, according to a joint EEA/JRC report published today. However, these contaminants are still a problem, and several new health risks are emerging, for example, from new chemicals, new products and changing lifestyle patterns. Read more…
  www.memoria.ca  
Production practice in third-year students started a week later than in the fourth-year students, but it does not impede the creation of a friendly atmosphere, and boosted the team spirit among the trainees.
Производственная практика у студентов третьего курса началась на неделю позже, чем у четвертого, однако это не препятствовало созданию дружественной атмосферы, а способствовало росту командного духа среди практикантов.
  www.gelateriasoban.com  
This 2-day march includes 44 km, part of which lead over snowfields and steep rock and ice furrows. When they return home in autumn, the conditions are considerably better than in spring, and the sheep are welcome with big celebrations in Val Senales and numerous onlookers.
Alljährlich im September findet im Schnalstal der weitum bekannte Schafabtrieb, auch Transhumanz genannt, statt. Seit Jahrhunderten schon ziehen Hirten mit ihren Schafen im Juni über das Hoch- und das Niederjoch ins hintere Ötztal. In einem 2-Tages-Marsch werden so 44 km zurückgelegt, der Weg führt zum Teil über Schneefelder und steile Fels- und Eisrinnen. Im Herbst dann kehren sie wieder heim – diesmal bei wesentlich besseren Bedingungen als im Frühjahr – und werden im Schnalstal bei einem großen Fest mit zahlreichen Schaulustigen willkommen geheißen. Bei Tanzmusik, Einlagen der „Schnolser Goaßlschneller“, typischen Schnalstaler Spezialitäten und gegrilltem Lamm und Schaf feiern Einheimische und Gäste den gelungenen Schafübertrieb.
Ogni anno a settembre in Val Senales si tiene la famosa transumanza delle pecore. Da secoli ormai i pastori e le loro pecore si trasferiscono a giugno nella valle di Ötztal passando per Giogo alto e Giogo basso, percorrendo 44 chilometri con una marcia di 2 giorni che attraversa anche nevai e ripidi canaloni di roccia e ghiaccio. In autunno ritornano a casa, con condizioni decisamente migliori rispetto a quelle primaverili, e vengono accolti in Val Senales con una grande festa che attrae molti curiosi. Gli abitanti del posto e i visitatori festeggiano il loro arrivo con musica, balli, esibizioni degli “Schnolser Goaßlschneller“ (gli schioccatori di frusta tradizionali), tipiche specialità gastronomiche della Val Senales, agnello e pecora alla griglia.
  psymontreal.com  
The initial pulse duration was chosen to be longer than in the steady state. It is found that the steady-state value of the pulse duration agrees with the result of a theoretical paper, see R. Paschotta, Appl.
Die anfängliche Pulsdauer wurde länger als im stationären Zustand gewählt. Man findet, dass der stationäre Wert der Pulsdauer gut mit dem Resultat einer theoretischen Arbeit übereinstimmt, siehe R. Paschotta, Appl. Phys. B 73, 653 (2001), Gl. (6).
  sound.eti.pg.gda.pl  
SIP uses a different address format than in public switched telephone networks.To enable the input of normal phone numbers, PhonerLite needs some information for extend this number to the right SIP format .
Bei der Wahl einer Telefonnummer muss diese in ein gültiges Format gebracht werden. Damit der Benutzer bei der gewünschten Telefonnummer nicht selbst eine entsprechende Darstellung eingeben muss, kann PhonerLite diese selbständig ergänzen. Per Default wird einfach die Proxy/Registrar-Adresse benutzt. Weicht diese jedoch vom gewünschten Format ab, so muss man die Domain hier eintragen.
  www.zushi.eu  
Wonderful mountain passes one after the other. Nowhere else is road cycling more beautiful than in the UNESCO World Natural Heritage site of the Dolomites!
Un susseguirsi di bellissimi passi: le Dolomiti, patrimonio naturale dell'UNESCO, non temono paragoni quando si tratta di divertirsi in sella alla bicicletta.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow