cono – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'889 Ergebnisse   656 Domänen   Seite 9
  iro.utp.edu.pl  
Es como si el continente haya quedado partido en dos. Estados Unidos refuerza su dominio, su control sobre México, el Caribe, Centroamérica, Colombia, Perú, pero pierde capacidad de influencia en el Cono sur.
Claudio Katz: No, I think the moment when Spain was again enthroned here was the fifth centenary of the discovery in 1992. At that time, in the '90s, Spain deployed its investments in the region, buying oil and telecommunications, making powerful inroads. In contrast, in the past year we have seen the reverse, because the crisis is hitting Spain more severely than any other country with interests outside Europe. Unemployment and public debt in Spain are at record levels, and the economic, industrial, and financial crisis is probably among the most serious in Europe. I think this is going to greatly affect Spanish investments in Latin America in the medium term. We are approaching our bicentenary at a time when a crisis of North American domination is very evident throughout the region -- a crisis of domination in South America, and a policy of closer ties in Central America. It is as if the continent has been divided into two parts. The United States reinforced its dominance, its control, over Mexico, the Caribbean, Central America, Colombia, Peru, but lost its ability to influence the Southern Cone. Do not forget that in the past year the American ambassadors to Venezuela and Bolivia were expelled, and both countries were for twelve months without the heads of diplomatic missions in Washington. Then, at the meeting in Trinidad and Tobago, one saw an Obama policy of trying to return to the Clinton format, a more diplomatic policy. And this makes visible the real difficulties the United States has from its economic crisis and the military quagmire it faces in the Middle East.
  3 Treffer new.paho.org  
Finalmente, se identificó la necesidad de garantizar la disponibilidad de pruebas diagnósticas para la Equinococosis quística y canina, continuar trabajando para la implantación del plan de prevención y control de esta zoonosis en Perú, continuar con la colaboración establecida con Uruguay para el suministro de reactivos, consultar con la OMS/OPS sobre la posibilidad de que Perú integre el proyecto subregional Cono sur de control y vigilancia de la Equinococosis quística, e invitar al Servicio Nacional de Sanidad Agraria (SENASA-Perú) para que contribuya con recursos humanos y logísticos al proyecto.
The project’s primary purpose was to strengthen the capacity of Peru’s Health System within the framework of the Pan American Health Organization’s Subregional Project for Monitoring and Control of Echinococcosis. The Subregional Project includes countries like Argentina, Brasil, Chile and Uruguay, and places special emphasis on developing capacity to use the coproELISA method, which is designed to prevent and control the Equinococosis granulosus among canines in areas at risk. This activity would focus on applying that method in Peru. Workshops, trainings, as well as other activities were successfully carried out and the project resulted in the following tangible products: a design for a project/program for the Prevention and Control of hydatid disease in Peru; standard diagnostic lab techniques for the epidemiological surveillance of the disease; and a plan of action between the National Institute of Health in Perú, the Faculty of Veterinary Medicine of the National University of San Marcos and the Faculty of Chemistry of the University of Perú; and a kit was assembled for the detection of the copro-antigen was created along with an agreement of inter-laboratory cooperation. Diagnostic tests for the cystic and canine Echinococcosis should continue in order facilitate the implementation of the Prevention and Control Plan in Peru. It is also important for Peru and Uruguay to continue strengthening relations in order to guarantee the supply of necessary reagents. Furthermore, it is important to promote the involvement of the National Agrarian Health Service (SENASA-Peru) so that this governmental body can also contribute human and logistics resources to the process.
  leveltgp.gr  
Cono:
Taper:
Cône:
konus:
  6 Treffer www.wto.int  
Este requisito de debido proceso se aplica igualmente a la fundamentación de los argumentos de la parte reclamante en sus comunicaciones escritas, en las que la reclamación se debe exponer “explícitamente” de modo que el grupo especial y todas las partes en la diferencia “comprend[an] que se ha formulado una alegación específica, cono[zcan] sus dimensiones y ten[gan] una oportunidad adecuada de examinarla y responder a ella”.
Compte tenu des prescriptions étendues énoncées dans la Clause d’habilitation, nous estimons que, quand une partie plaignante considère qu’un schéma de préférences d’un autre Membre ne répond pas à une ou à plusieurs de ces prescriptions, les dispositions spécifiques de la Clause dont il est allégué que le schéma ne les respecte pas constituent des éléments essentiels du “fondement juridique de la plainte” et, par conséquent, de la “question” en cause. En conséquence, une partie plaignante ne peut pas, de bonne foi, ignorer ces dispositions et doit, dans sa demande d’établissement d’un groupe spécial, les indiquer et ainsi “notifi[er] aux parties et aux tierces parties … la nature [de ses] arguments”. En effet, si une telle partie plaignante n’invoquait pas les dispositions pertinentes de la Clause d’habilitation, cela ferait peser sur la partie défenderesse une charge injustifiée. Cette considération relative à la régularité de la procédure s’applique également à l’élaboration de la thèse d’une partie plaignante dans ses communications écrites, où une allégation doit être exposée “explicitement” afin que le Groupe spécial et toutes les parties à un différend “comprennent qu’une allégation spécifique a été présentée, prennent sa dimension et [aient] une possibilité adéquate de l’examiner et d’y répondre”.
  www.floralp.ch  
Este cono volcánico que es el 2º punto más alto de la isla está declarado monumento naturalDespués de rodear este volcán nos dirigiremos hacia la cresta del Rico de Famara que la recorreremos durante algunos kilómetros para luego internarnos por un barranco con palmeras que nos llevará al pueblo de Maguez.
Long distance route, in which one can have a good vision of Lanzarote`s north. The hike starts visiting the amazing volcano la Corona. This volcanic cone is the 2nd highest point of Lanzarote, we will visit its crater and after sorround it our next part will be the edge of Famara Cliff where we walk along several kilometers untill we get into a ravine of palm trees that lead us to Maguez, where the journey ends.
Auf dieser längeren Wanderung hat man einen wunderbaren Blick über den Norden der Insel. Wir beginnen die Wanderung mit einem Besuch des eindrucksvollen La Corona-Vulkans. Dieser Vulkankegel ist der zweithöchste Punkt der Insel und wurde zum Naturdenkmal erklärNach der Umrundung des Vulkans geht es in Richtung Risco de Famara, dem Famara-Felsen, auf dessen Kamm wir einige Kilometer entlanggehen werden. Anschließend wandern wir durch eine mit Palmen bewachsene Schlucht, die uns in das Dörfchen Máguez führen wird.
  3 Treffer www.tierorthopaedie-frankfurt.de  
cono
gehirn
netvlies
колбочки
  2 Treffer www.orderofmalta.int  
Reunión de los Presidentes de las Asociaciones en el Cono Sur
Réunion des présidents des Associations en Amérique du Sud
Treffen der Präsidenten der Assoziationen des südamerikanischen Kegels
Incontro dei Presidenti delle Associazioni dell’America meridionale
  3 Treffer www.logicnets.com.ar  
Cono de señal tipo 2
Signal cone type 2
  3 Treffer www.clario.de  
Con un contacto mínimo entre los dos materiales, el vértice del cono —un punto pequeño de 5 mm— es la única parte de la madera en contacto directo con el vidrio, lo que crea un fuerte contraste visual, a la vez que encapsula y destaca la belleza del núcleo de madera de frondosas estadounidenses.
In a reverse from the norm, glass vessels encase and support hardwood cones in Hunting & Narud’s Apex Tables. With minimal contact between the two materials, the apex of the cone which is a small 5mm point, is the only part of the wood in direct contact with the glass creating a sharp visual contrast whilst encapsulating and highlighting the beauty of the American hardwood core.
n Umkehrung der Norm liegen bei den Apex Beistelltischen von Hunting & Narud die Laubholzkegel innen und sind außen von einer Glashülle umschlossen, wobei sich die beiden Materialien kaum berühren. Die nur 5 mm große Spitze des Konus ist jeweils der einzige Ort, wo Holz und Glas sich direkt berühren, so dass ein scharfer visueller Kontrast entsteht, der gleichzeitig die Schönheit des Inneren aus amerikanischem Laubholz unterstreicht.
Nei tavolini Apex di Hunting & Narud, al contrario di quanto avviene di solito, recipienti di vetro racchiudono e sostengono coni di legno di latifoglie americane. Il contatto tra i due materiali è minimo, l’apice del cono che arriva ad avere una punta di 5 mm, è l’unica parte del legno a contatto diretto con il vetro, creando così un contrasto visivo netto e allo stesso tempo racchiudendo e valorizzando la bellezza del nucleo di legno di latifoglie americane.
Projektując stoliki „Apex”, duet Hunting & Narud postawił na niekonwencjonalność i zamknął stożkowe formy z drewna w szklanych naczyniach. Oba materiały niemal się nie stykają – jedynym punktem, w którym drewno ma kontakt ze szkłem jest wierzchołek stożka. Takie rozwiązanie tworzy intrygujący kontrast wizualny, a jednocześnie podkreśla naturalne piękno amerykańskiego drewna liściastego.
  kkft.bme.hu  
Maquinaria del blanqueo compañías del bordado de máquina cinta de k donde comprar color de cuero del sofá cono del hilo cesta relajante del balneario adornamiento del sofá de cuero caja anti del ordenador del polvo bolsos del asiento de carro cómo puede de cristal limpiarse balnearios caseros
Bleaching Machinery keepsake cases hose mold shampoo making equipment wind on the earth's surface incontinence bed sheets disposable craft diy ideas bed pads for hospital beds weaving polyester personalised boxes gasoline separators
Machines de blanchiment cascade avec le mp3 chaussures par le nombre de style cas principal imperméable chiffon de nettoyage de montre bons oreillers de cou pour le voyage collants verts pour des filles boucliers clairs d'oeil de bouclier balai et boucles de bout droit avec des arcs caméra de PVC
Maquinaria do descoramento casa & caso macio do iphone 5 colchão da espuma de u caixa do couro de iphone5s as luvas a linha do algodão para faz crochê a loja da correia alimentos e termas componentes do filtro à especificação bagagem de nylon moldada
漂白の機械類 microfiberのガラスきれいな布 かぎ針編みのための綿の糸 gabionの擁壁システム 100綿のカチカチ音をたてる生地 エア液体分離器 いつ景色の生地を使用するか microfiberガラス microfiberのモップの頭部の取り替え microfiberのガラス・クリーニング のり抜きおよび磨くことおよびbleaching
  www.victorguidini.com  
Dimensión cono contrapunta
Tailstock Taper Cut
Taille cône contre-pointe
Größe des Kegels der Reitstockspitze
  11 Treffer wwoof.pt  
Cono de colágeno natural
Cone de colágeno natural
  www.vtk.be  
Los nuraga, construidos con grandes bloques de piedra, se desarrollaron entorno a una torre central en forma de tronco de cono, que transmite solidez y potencia. Se trata de yacimientos arqueológicos donde aún hoy se pueden encontrar signos de antiguos rituales y de la vida doméstica.
Choisir parmi les beautés remarquables qui se laissent admirer en Sardaigne, n'est pas chose aisée. Des sites comme San Teodoro, Santa Teresa di Gallura, Poltu Quatu, Baia Sardinia ne sont que quelques-uns des endroits les plus fascinants qui valent le détour.
I Nuraghi – costruiti con grandi blocchi di pietra – si sviluppavano intorno ad una torre centrale a forma di tronco di cono che trasmette una sensazione di solidità e potenza. Si tratta di siti archeologici dove si possono ancora cogliere i segni di antiche ritualità e di vita domestica dal fascino arcaico. Tra i tanti, il complesso di Barumini in provincia di Medio Campidano è nella lista del patrimonio mondiale UNESCO.
  www.pep-muenchen.de  
Tu tenías in historial limpio, un caminar con Jesús admirable. Tú eras conocido y considerado cono un siervo virtuoso, alguien enamorado de Jesús, pero el diablo te puso en la mira, apuntó y descargó su infernal arsenal de dardos de fuego.
Have you been surprised and overtaken by a lust of some kind? You had a clean history, an admirable walk with Jesus. You were known and regarded as a righteous servant, someone in love with the Lord. But the devil got you in his sights, took aim and shot a hellish arsenal of fiery darts.
Sei mai stato sorpreso e sopraffatto da una lussuria di qualsiasi tipo? Tu hai una storia netta, un ammirabile cammino con Gesù; sei conosciuto e riguardato come un giusto servitore, uno che ama squisitamente il Signore. Ma il diavolo ti ha preso sott’occhio, lanciando contro di te un infernale quantità di dardi fiammeggianti.
Was jy al ooit verras en oorval deur een of ander wellus? Jy het ‘n rein geskiedenis, ‘n bewonderenswaardige wandel met Jesus. Jy was bekend en geag as ‘n regverdige dienaar, iemand wat die Here liefhet. Maar die duiwel het jou in sy sig gekry, gemik en ‘n arsenaal van vurige pyle uit die hel op jou geskiet.
Onko sinua ikinä yllättänyt ja voittanut jonkinlainen himo? Taustasi oli puhdasta, ihailtavaa vaellusta Jeesuksen kanssa. Sinut tunnettiin ja sinua pidettiin vanhurskaana palvelijana - sellaisena, joka rakastaa Herraa. Mutta paholainen sai sinut kohteekseen, tähtäsi, ja ampui helvetillisen sarjan tulisia nuolia.
Dávid rémes bűne akármilyen társadalomban és akármikor is újság lenne. Ha akkor éltél volna, gondoltad volna, " Isten el fog fordulni ettől az embertől, aki képes volt ilyen bűnbe esni, miután csodálatos előnyöket élvezett Istennél." De mit szimbolizál számunkra Dávid életének legalacsonyabb pontja? Ábrázolja, hogy mi is történik mikor egy Isten saját szolgáját a test erős vágyai megtámadják. Sátán próbál minden szolgát meglepni, mindegyiket akik komolyan járnak Istennel.
Czy zdarzyło ci się kiedyś, że zostałeś zaskoczony i pokonany przez jakiegoś rodzaju pożądliwość? Miałeś czystą kartę i wzorowo chodziłeś w społeczności z Jezusem. Uważano cię za prawego sługę, za kogoś rozmiłowanego w Bogu. Ale szatan ani na chwilę nie spuszczał cię z oka, wycelował w ciebie i wystrzelił piekielny arsenał ognistych strzał.
  www.bochem.com  
En el mechero Bunsen el aire entra directamente al tubo quemador a través de un orificio en su parte inferior y fluye hacia arriba. En el mechero Teclu el aire entra por debajo del cono del tubo quemador y la cantidad se regula mediante un disco moleteado en el tubo.
Bunsen and Teclu burners, based on a quite similar operating principle, are named after their inventors. The most important difference is the method of routing air to the flame. In the Bunsen burner, air is admitted through holes at the base, flowing upwards directly along the burner tube. The air intake of the Teclu burner is achieved through a conical burner tube from the base. The air rate is adjustable with a knurled screw at the burner tube. As a result, the Teclu burner offers a slightly finer and more stable flame adjustment. In addition, the screw does not get as hot during extended operation as the regulating mechanism of the Bunsen burner. It depends on the specific conditions and the personal preferences, which burner is used.
Les becs Bunsen et Teclu doivent leur nom à leur inventeur et sont très semblables l'un à l'autre. La principale différence réside dans la manière dont l'air est amené jusqu'à la flamme. Dans le cas du bec Bunsen, l'air pénètre directement dans le tube du bec par un orifice situé dans la partie inférieure et remonte jusqu'à la flamme. Quant au bec Teclu, il aspire l'air par le bas via un tube élargi en cône. Le débit d'air peut se régler au moyen d'une molette située au niveau du tube. Le réglage de la flamme du bec Teclu est ainsi légèrement plus fin et plus stable. En outre, lors d'une utilisation prolongée, la molette ne devient pas aussi chaude que le mécanisme de régulation du bec Bunsen. Le bec à privilégier dépend beaucoup des conditions d'utilisation, mais aussi des préférences de chacun.
Palniki Bunsena i Teclu, nazwane od nazwisk ich konstruktorów, są oparte na dość podobnej zasadzie działania. Najważniejsza różnica polega na sposobie doprowadzenia powietrza do płomienia. W palniku Bunsena powietrze wpada przez otwory w podstawie, płynąc bezpośrednio ku górze wzdłuż rurki palnika. Powietrze do palnika Teclu dostaje się od podstawy stożkowej rurki palnika. Szybkość przepływu powietrza jest regulowana radełkowaną śrubą znajdującą się u podstawy rurki. Z tego powodu palnik Teclu cechuje się nieco płynniejszą i stabilniejszą regulacją płomienia. W dodatku śruba palnika Teclu nie rozgrzewa się tak w trakcie długotrwałego działania, jak mechanizm regulujący palnika Bunsena. Decyzja, którego palnika użyć, zależy od konkretnych warunków i preferencji użytkowników.
  2 Treffer www.lyatzc.com  
SHOELACES CONO DE METALARTE
SHOELACES CONO BY METALARTE
  10fortuneclock.com  
S/T (ensayo sobre la imposibilidad de ver - cono de sombra) (2005)
Untitled (essay on the impossibility of seeing) (2005)
  www.technoalpin.com  
La nieve artificial imita la formación de la nieve natural y se compone exclusivamente de agua y aire. Al igual que sucede coNo. La nieve producida imita la formación de la nieve natural y se compone exclusivamente de agua y aire.
No. Snowmaking techniques imitate the way in which natural snow is produced, and the snow which is generated consists only of water and air. As with natural snow, the water is simply transformed into another physical state.
Non. La production de neige de culture imite la formation de neige naturelle et est uniquement composée d’eau et d'air. Comme la neige naturelle, il s’agit simplement d’eau à l’état solide.
No. La neve tecnica imita il processo di formazione della neve naturale ed è costituita esclusivamente da acqua ed aria. Come per la neve naturale, l'acqua viene semplicemente tramutata in un diverso stato d'aggregazione.
  embzagorje.com  
Se puede beber una deliciosa champola, bebida con leche y helado o sorbete, puede ser de cualquier sabor aunque la de guanabana es la más conocida.Tampoco se pueden perder los helados de mamey, ciruela, tamarindo o el arrollado de crema, el cono envinado o los merengues.
You can drink a delicious chambola, drink milk and ice cream or sherbet, any flavor can be though of soursop is the most popular. You neither can lose mamey ice cream, plum, tamarind or wound cream cone envin or meringues.
Fundada desde 1907, la Dulcería y Sorbetería Colón es un punto obligado si se visita Yucatán. Rodeada de tradición, ofrece helados o sorbetes de frutas tropicales con recetas originales de su fundador, el señor Vicente Rodríguez Peláez.
  www.solecolor.com  
Sentados junto a la llamativa chimenea, debajo de las lámparas de cono de pino, deliciosos sabores crean momentos divinamente sabrosos fuera de lo común.
Sitting by the beckoning fireplace beneath the pine cone lamps, delicious flavours create out-of-the-ordinary, divinely tasty moments.
Seduti accanto all’accattivante caminetto e illuminati dalle originali lampade a forma di pigne, i deliziosi sapori creano momenti fuori dal comune, divinamente gustosi.
  2 Treffer www.antropologia.urv.es  
Colaborador de instituciones privadas (IRES, GENUS, FAD, etc.) y públicas (PNSD, OTDGC, ayuntamientos, etc.), sobre todo en cuestiones de drogas y marginación. Ha sido consultor de la Unión Europea para Latinoamérica en diversos programas (Formación de Profesionales "Cono Sur" 1994-96; Ciudades y Drogas URB-AL, 1997-2000, entre otros).
- He has worked with private (IRES, GENUS, FAD, etc.) and public institutions (PNSD, OTDGC, local councils, etc.) particularly on issues of drugs and exclusion. He has acted as consultant for the European Union on Latin-American issues in various programs (Training Professionals "Southern Cone" 1994-96; Cities and Drugs URB-AL, 1997-2000, etc.).
  11 Treffer kuepperscolor.farbaks.de  
Para cada punto de la imagen de la retina existen tres tipos de conos que forman un código eléctrico fisiológico que está compuesto de tres partes. Este código es producido después de los procesos de corrección y de adaptación del órgano visual.
For every image spot on the retina the existing three types of cones produce a organ-intrinsic three-part electric code. This code starts to develop once the adaptation and correction processes of the visual organ are completed. It consists of three values, one value each for the cone types sensitive to short-wave, medium-wave, and long-wave radiation, respectively.
Chaque point d'image de la rétine (pixel) dispose d'un code électrique triphasé spécifique, qui s'est développé grâce aux trois types de cônes de la rétine. Ce code ne se développera que quand les processus d'adaptation et de correction de l'organe visuel aient eu lieu. Ce code se compose d'une valeur pour cônes sensibles aux ondes courtes, une valeur pour cônes sensibles aux ondes moyennes et une valeur pour cônes sensibles aux ondes longues.
Für jeden Bildpunkt auf der Netzhaut wird durch die dort vorhandenen drei Zapfentypen ein dreiteiliger, elektrischer, organeigener Code gebildet. Dieser Code entsteht erst nach den Anpassungs- und Korrekturprozessen des Sehorgans. Er besteht aus einem Wert des für kurzwellige Strahlung empfindlichen Zapfentyps, einem Wert des für mittelwellige Strahlung empfindlichen und einem des für langwellige Strahlung empfindlichen.
Per ogni punto dell'immagine sulla retina (pixel) viene creato dai tre tipi di coni disponibili un codice elettrico trifase specifico al termine dei processi di adattamento e correzione dell'organo visivo. Esso è composto da un valore per il tipo di cono sensibile alle radiazioni ad onda corta, da un valore per il tipo di cono sensibile alle radiazioni ad onda media e da un valore per il tipo di cono sensibile alle radiazioni ad onda lunga.
  2 Treffer www.uniquegreektours.com  
El sistema permite utilizar accionamientos de cono distribuidor separados y específicos de componentes, incluidas pesadoras previas
Mixing applications - we plan your weighing system design for mixtures consisting of up to eight components
Des actionneurs de cône de distribution divisés et spécifiques aux composants, avec prépesée, sont possibles
Gedeelde, componentspecifieke verdeelschotelaandrijvingen, met inbegrip van voorwegers, zijn mogelijk
  4 Treffer www.haldex.com  
con cono y tuerca
c/w swivel draining box
câble longueur: 0,5m
  www.plagaware.com  
En 2008 se abre la primera oficina comercial internacional de la compañía en Buenos Aires, para dar respuesta a la zona del cono sur.
First international sales office is opened in Buenos Aires to serve Argentina, Chile and Uruguay.
En 2008, ouverture du premier bureau commercial international de la société à Buenos Aires, afin de répondre à la demande de la région du cône Sud.
  www.chatta.ch  
Programa de formación, capacitación y liderazgo destinado a destacados jóvenes de sectores diversos (académicos, periodistas, formadores de opinión, diplomáticos, políticos, científicos, etc.), comprometidos con el fortalecimiento de las relaciones de nuestro país con la región del Cono Sur, Latinoamérica y el mundo.
Training, capacity and leadership-building program for young leaders from a large range of sectors (such academics, journalists, diplomats, civil servants, politicians, scientists, etc.) whose scope of experience and work is related to the development and strengthening of international relations between Argentina, the southern region, Latin America and the rest of the world.
  www.ludwigsfelde-wirtschaft.de  
Funciona con archivos de datos de Outlook en ordenadores que no tienen instalado Outlook. En tales ordenadores, los datos de Outlook se pueden ver, copiar y guardar cono archivos *.eml.
Travaille avec les fichiers de données Outlook sur les ordinateurs sur lesquels Outlook n'est pas installé. Avec ces ordinateurs, les données Outlook peuvent être visualisées, copiées et sauvegardées comme fichiers *.eml.
Arbeitet mit Outlook-Dateien auf Computern, auf denen Outlook nicht installiert ist. Outlook-Daten können auf solchen Computern eingesehen, kopiert und als *.eml-Dateien gespeichert werden.
Funzionamento con file di dati Outlook anche su computer in cui Outlook non è installato. Su tali computer i dati di Outlook possono essere visualizzati, copiati o salvati come file *.eml.
Funciona com ficheiros de dados Outlook em computadores em que o Outlook não está instalado. Com esses computadores, os dados Outlook podem ser visualizados, copiados e guardados como ficheiros *.eml.
Outlook이 설치되지 않은 컴퓨터의 Outlook 데이터 파일에서 작동합니다. 해당 컴퓨터에서 Outlook 데이터를 *.eml 파일로 보고 복사하고 저장할 수 있습니다.
Реконструкция файлов Outlook на компьютерах, где Outlook не инсталлирован. Воссозданные данные можно просматривать, копировать и сохранять в формате *.eml.
  4 Treffer mlpakatemia.fi  
Descarga desde tamices, mezcladores de cinta y salidas de mezclador de doble cono
Discharge from Sifters, Ribbon Mixers, and Double Cone Blender outlets
Orifices de décharge des tamiseurs rotatifs (bluteuses), mélangeurs à ruban et mélangeurs à double cône
Austrag aus Siebmaschinen, Bandschneckenmischern und Doppelkegelmischern
Scarico da uscite di setacci, miscelatori a nastro e miscelatori a doppio cono
  2 Treffer www.reta.pt  
Dotado de una reserva de marcha de 7 días, una indicación de fecha grande con forma de cono y una función MEMO tridimensional, el Maestro aporta un toque fresco y joven a la colección Traditional
Dotée d’une réserve de marche de 7 jours, d’une grande date conique et d’une fonction MEMO en 3D, Maestro insuffle une nouvelle jeunesse à la collection Traditionnelle.
مع احتياطي طاقة لسبعة أيام وعرض واسع للتاريخ بشكل مخروطي ووظيفة MEMO ثلاثية الأبعاد، تُضفي ساعة Maestro لمسةً شابة وحيوية على مجموعة Traditional.
  2 Treffer www.medichema.com  
Silos de fibra de vidrio, elaborado en dos partes: el cuerpo y el cono, lo que permite obtener un silo funcional y fácil de transportar
Fiberglass silos consisting of two parts: a cone and a cylinder. This makes SIO silos easy and practical to transport.
Silos en fibre de verre composés par deux parties: le cylindre et le cône consentent d’avoir silos fonctionnels et faciles à transporter
GFK-Bausatzsilos bestehend aus zwei Teilen mit waagrechtem Stoß zwecks kompaktes Transportes.
Стеклопластиковые силосы, состоящие из двух частей: конуса и цилиндра. Это делает силосы SIO легкими и практичными в транспортировке.
  vecchiacantinashop.com  
El libertad de estructurar de estos Foros para el equipo él Cono Sur o FPH es total. Ellos pueden lograr el alteraciones que consideran necesarias.
The freedom of formatting of these Forums for the team South Cone or FPH is total. They can accomplish the alterations that consider necessary.
La liberté de formater de ces Forums pour l'équipe Cône Du sud ou FPH est totale. Ils peuvent accomplir les modifications qui considèrent nécessaires.
  6 Treffer www.sportslegacy.org.hk  
Copa y cono individual
Cône et cuvette uniques
Einzel-Innen- und Außenring
(1,2595 a 41,7323 pollici)
Cone e capa únicos
(de la 1.2595 la 41.7323 inci)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10