kapta – -Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
571
Results
201
Domains Page 2
www.dalmatiancoast.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
A Hotel La Forcola a velencei gondolák egyik legjellegzetesebb eleméről az úgynevezett forcoláról
kapta
nevét, amely a venetói evezésben használatos elengedhetetlen fontosságú evezővillát jelöli. A hotel a történelmi belváros szívében egy régi épületben található, melyet nyugodt tipikus velencei hangulat vesz körül.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
laforcolahotel.com
comme domaine prioritaire
The La Forcola Hotel takes its name from one of the most characteristic elements of the Venetian gondola, called precisely the forcola: the special kind of oarlock that is essential for the Venetian style of rowing. The Hotel is housed in an ancient Palace in the heart of the historic center, immersed in the characteristic and peaceful Venetian atmosphere.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
laforcolahotel.com
comme domaine prioritaire
L’Hôtel La Forcola tient son nom d’un des éléments les plus caractéristiques des gondoles de Venise, appelé justement forcola (tolet): l’appui particulier de la rame qui est essentiel pour la navigation à la vénitienne. L’Hôtel se trouve dans un ancien palais du centre historique, au coeur d’une atmosphère vénitienne tranquille typique.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
laforcolahotel.com
comme domaine prioritaire
Der Name des Hotels La Forcola stammt von einem der charakteristischsten Elemente der venezianischen Gondeln, das eben Forcola genannt wird: Es handelt sich dabei um eine Riemengabel, eine spezielle Halterung für das venezianische Ruder. Das Hotel befindet sich in einem antiken Gebäude im Herzen des historischen Zentrums und ist von einer charakteristischen und ruhigen venezianischen Atmosphäre umgeben.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
laforcolahotel.com
comme domaine prioritaire
El Hotel La Forcola lleva el nombre de uno de los elementos más característicos de las góndolas venecianas, llamado precisamente forcola: es el apoyo del remo, esencial para la boga al estilo véneto. El Hotel se encuentra en un antiguo palacio en el corazón del casco antiguo, rodeado por una característica y serena atmósfera veneciana.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
laforcolahotel.com
comme domaine prioritaire
O Hotel La Forcola vai buscar o nome a um dos elementos mais característicos das gôndolas Venezanas, designado exactamente como forcola: o particular apoio do remo (tolete) essencial para remar à Venezana. O Hotel encontra-se hospedado num antigo palácio no coração do centro histórico, rodeado por uma característica e tranquila atmosfera Venezana.
www.gogroup.ee
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
A Nemzetközi PhD Symposium szimbolumát mindig a szervező egyetem tarthatja magánál 2 évre, a szervezés időszakára. A 2018-as Nemzetközi PhD Symposium szervezési jogát a Prágai Műszaki Egyetem
kapta
meg.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
dh.epito.bme.hu
comme domaine prioritaire
The symbol of the International PhD Symposium is always in the organizer country for the two years of the organization. The right of the organization of the International PhD Symposium 2018 is got by the Czech Technical University in Prague. I hope that many of our PhD students will represent BME in Prague too.
4 Résultats
firmamtm.pl
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
A „Mulino“ étterem a Malin szálloda keretén belül Malinska városkában a Kvarner Food minősítést
kapta
. Szezontól függően, ajánlatában adriai tintahal olajbogyó minestrone -t kínál, amely autentikus krki ételkülönlegesség.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
aurea-krk.com
comme domaine prioritaire
Mulino is a restaurant located within the Malin Hotel in Malinska which holds the "Kvarner Food" quality mark. Depending on the season, the restaurant offers Calamari stew with olives, an indigenous Krk dish. Dubašljančica cake is the perfect ending to a culinary journey in Mulino - the cake is rich in flavor and is made with vanilla, cappuccino and chocolate.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
aurea-krk.com
comme domaine prioritaire
Mulino ist ein Restaurant im Hotel Malin im Ort Malinska mit dem Gütezeichen Kvarner Food. Das Angebot des Restaurants hängt von der Saison ab, so etwa die traditionellen Inselspeisen wie Minestrone mit adriatischen Calamari und Oliven. Die Torte Dubašljančica rundet diese kulinarische Reise im Mulino perfekt ab. Die Torte ist gehaltvoll im Geschmack und wird aus Vanille, Cappuccino und Schokolade zubereitet.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
aurea-krk.com
comme domaine prioritaire
“Mulino” è il ristorante dell’hotel “Malin” di Malinska, fiero detentore del marchio di qualità “Kvarner Food”. A seconda della stagione, il menu del ristorante propone la maneštra (zuppa) di calamari nostrani con olive, piatto tipico della tradizione gastronomica vegliota. La torta Dubašljančica rappresenta la conclusione ideale di ogni viaggio gastronomico tra le pagine del menu del “Mulino”. Tra gli ingredienti di questa saporitissima torta ricordiamo la vaniglia, il cappuccino e il cioccolato.
mucsarnok.hu
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
díjat 2009-ben
kapta
meg. Webb 1976 óta tagja a MAGNUM PHOTOSnak, amelyet még Robert Capa alapított 1947-ban.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
mucsarnok.hu
comme domaine prioritaire
Webb currently lives in New York with his wife, Rebecca Norris Webb, who is also a photographer and a poet.
theslovakiatimes.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Ez a találkozás dönto változásokat hozott Csoma életében. Moorcrofttól
kapta
meg az elso Tibetrol szóló könyv, a Giorgi-féle Alphabetum Tibetanum 11 egy példányát, s o volt az, aki Csomát tibeti tanulmányokra ösztönözte.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
csoma.mtak.hu
comme domaine prioritaire
This encounter triggered a decisive change in the life of Csoma. He received from Moorcroft a copy of the very first book on Tibet, the Alphabetum Tibetanum by Agostino Antonio Giorgi, 11 and it was Moorcroft who spurred Csoma to his Tibetan studies. Csoma – perhaps hoping to find new sources about the history of ancient Hungarians in the Tibetan literature that was an absolute terra incognita at that time, unable to continue his journey to Central Asia – stayed in Leh and began to learn Tibetan with the help of Persian as an intermediate language.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
csoma.mtak.hu
comme domaine prioritaire
Este encuentro supuso un cambio drástico en la vida de Csoma. Recibió de Moorcroft una copia del primer libro publicado sobre el Tíbet, el Alphabetum Tibetanum, de Agostino Antonio Giorgi, 11 y fue Moorcroft quien incitó a Csoma a iniciar sus estudios tibetanos. Csoma —puede que esperando encontrar nuevas fuentes para la historia de los antiguos húngaros en la literatura tibetana, que era terra incognita absoluta por aquellos tiempos, y mientras no podía seguir su marcha hacia Asia Central— se quedó en Leh y empezó a aprender el idioma tibetano con la ayuda del persa como lengua intermedia.
www.imm.hu
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
A török hódoltság másfél évszázada (1541-1686) alatt Tétény a budai szandzsákhoz, közvetlenül a szultán fennhatósága alá tartozott. Az épületet magas rangú török tisztek lakták. 1686-ban a felszabadító harcokban mutatott vitézségéért Buchingen Ferenc kapitány
kapta
meg, majd az elzálogosított javakat Száraz György váltotta meg.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
imm.hu
comme domaine prioritaire
During the century and a half (1541-1686) of the Ottoman occupation, Tétény belonged to the Buda sanja, under the direct authority of the Sultan. The building was occupied by high-ranking Turkish officers. In 1686, the castle was awarded to Captain Ferenc Buchingen for his heroic deeds in the war of liberation, but it was later mortgaged and acquired by György Száraz.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10