|
|
Esiteks määratletakse juhises terrorism ja massihävitusrelvade levik kui kõige tõenäolisemad alliansi ees seisvad ohud järgmise 10–15 aasta jooksul. Igal juhul peab allianss säilitama võime vastata tõhusalt kõigile 21.
|
|
|
It also underlines the requirement for NATO’s forces to remain balanced, flexible and agile, while able to conduct the full range of its missions from high to low intensity. It also places a special focus on the most likely operations while noting the need to be able to respond to the most demanding ones.
|
|
|
La Directive souligne également la nécessité pour l’OTAN de conserver des forces équilibrées, souples et agiles, tout en étant capables de mener l’éventail complet de ses missions, de haute à faible intensité, mais met particulièrement l’accent sur les opérations les plus probables, tout en notant la nécessité d’être en mesure d’accomplir les plus exigeantes.
|
|
|
Erstens werden in der CPG vor allem der Terrorismus und die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen als die in den nächsten 10-15 Jahren wahrscheinlichen Gefahren für das Bündnis genannt. Auf jeden Fall muss das Bündnis weiterhin dazu in der Lage sein, dem gesamten Spektrum der Gefahren, Risiken und Herausforderungen des 21. Jahrhunderts wirksam entgegenzutreten, gleichviel aus welcher Richtung sie kommen.
|
|
|
En primer lugar, la CPG menciona específicamente al terrorismo y las armas de destrucción masiva como las amenazas más probables a las que tendrá que enfrentarse la Alianza en los próximos 10 a 15 años. En cualquier caso, la OTAN debe mantener su capacidad para responder con eficacia frente a toda la gama de amenazas, riesgos y retos del siglo XXI, vengan de donde vengan.
|
|
|
Primo, la CPG individua in particolare nel terrorismo e nella diffusione delle armi di distruzione di massa le probabili minacce per l'Alleanza nei prossimi 10-15 anni. In ogni caso, l'Alleanza deve avere la capacità di rispondere efficacemente all’intera gamma di minacce, rischi e sfide del XXI secolo, da dovunque possano venire.
|
|
|
Também sublinham a necessidade de as forças da OTAN se manterem equilibradas, flexíveis e ágeis, ao mesmo tempo que são capazes de levar a cabo a gama completa das suas missões, de alta a baixa intensidade, colocando um enfoque especial nas operações mais prováveis, ao mesmo tempo que registam a necessidade de serem capaz de responder às operações mais exigentes.
|
|
|
أولاً، يَـعُـد الدليل كلاً من الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، على وجه الخصوص، تهديدات محتملة تواجه الحلف على مدى السنوات العشر أو الخمس عشرة المقبلة. ويتعين على الحلف، في كل الأحوال، أن يكون قادراً على الرد بفاعلية على جميع التهديدات والمخاطر والتحديات التي تواجهه في القرن الحادي والعشرين مهما كان مصدرها.
|
|
|
Πρώτον, η CPG αναγνωρίζει ειδικά την τρομοκρατία και την εξάπλωση των όπλων μαζικής καταστροφής ως τις πιθανές απειλές για τη Συμμαχία κατά τα επόμενα 10-15 χρόνια. Σε όλες τις περιπτώσεις, η Συμμαχία θα πρέπει να διατηρεί την ικανότητα του να αντιδρά αποτελεσματικά στο πλήρες φάσμα των απειλών, κινδύνων και προκλήσεων του 21ου αιώνα από όπου και αν προέρχονται.
|
|
|
De APR onderstreept de eis dat de NAVO-troepen evenwichtig, flexibel en wendbaar moeten blijven, het volledig scala van missies moeten kunnen uitvoeren, van hoog in het geweldspectrum tot laag, maar hij legt bijzondere nadruk op de meest waarschijnlijke operaties, en constateert daarnaast dat de NAVO in de meest dringende gevallen moet kunnen reageren.
|
|
|
На първо място в ОПН тероризмът и разпространението на оръжия за масово унищожение се определят като основните заплахи за Алианса през следващите 10-15 години. При всякакви обстоятелства НАТО трябвах да има готовност да реагира на целия спектър от заплахи, рискове и предизвикателства на XXI век, независимо откъде идват.
|
|
|
V prvé řadě označuje zejména terorismus a šíření zbraní hromadného ničení za předpokládaná nebezpečí Aliance na příštích 10 až 15 let. Aliance musí zachovat svojí způsobilost účinně reagovat na celou řadu hrozeb, nebezpečí a vážných problémů 21.století, které mohou vyvstat kdekoliv na světě.
|
|
|
Det understreger også behovet for, at der er balance i NATO's styrker, at de er fleksible og bevægelige samtidig med, at de er i stand til at udføre hele spektret af opgaver - såvel højintensive som lavintensive. Det lægger også vært på de mest sandsynlige operationer, samtidig med at det noterer sig behovet for at kunne reagere på de mest krævende operationer.
|
|
|
Megerősíti azon követelményt, hogy a NATO erői maradjanak rugalmasak, kiegyensúlyozottak és mozgékonyak, képesek legyenek küldetésük teljes körének végrehajtására a magasról az alacsony intenzitásúig, de külön hangsúlyt helyez a legvalószínűbb műveletekre, miközben megjegyzi azt, hogy szükséges a legnagyobb kihívást jelentőkre való időbeni reagáló képesség is.
|
|
|
Skjalið leggur einnig áherslu á mikilvægi þess að herafli NATO sé rétt samsettur, þjáll og lipur og fær um að fást við öll þau verkefni sem honum eru ætluð, allt frá minniháttar átökum til stórstyrjalda, en horfir sérstaklega á þau verkefni, sem líklegast er að heraflinn fáist við og bendir um leið á mikilvægi þess að hann geti fengist við þau sem krefjast mest af honum.
|
|
|
Pirma, labiausiai tikėtinomis grėsmėmis Aljansui per ateinančius 10–15 metų IPG laiko ypač terorizmą ir masinio naikinimo ginklų platinimą. Visais atvejais Aljansui būtina išlaikyti gebėjimą veiksmingai atsakyti į viso spektro XXI amžiaus grėsmes, rizikas ir iššūkius, kad ir iš kur tai kiltų.
|
|
|
Det understreker også behovet for at NATOs styrker må fortsette å være balanserte, fleksible og raske, samtidig som de skal være i stand til å utføre hele omfanget av oppgaver fra høy til lav intensitet, men legger særlig vekt på de mest sannsynlige operasjonene, samtidig som det understreker behovet for å være i stand til å reagere på de som er mest krevende.
|
|
|
Dokument podkreśla jednocześnie wymóg, by siły NATO pozostały zrównoważone, elastyczne i sprawne, a jednocześnie zdolne do realizacji pełnego wachlarza misji, od wysokiej do niskiej intensywności, ale szczególny nacisk kładzie na najbardziej prawdopodobne operacje, a jednocześnie zwraca uwagę na niezbędną zdolność do reagowania nawet na najbardziej wymagające wyzwania.
|
|
|
În primul rând, CPG identifică în mod explicit terorismul şi răspândirea armelor de distrugere în masă drept ameninţările probabile la adresa Alianţei în următorii 10-15 ani. În toate situaţiile, Alianţa trebuie să-şi menţină capacitatea de a răspunde în mod real întregului spectru al ameninţărilor, riscurilor şi provocărilor secolului XXI, indiferent de unde ar proveni acestea.
|
|
|
Во Всеобъемлющих указаниях изложен ряд более подробных требований по силам и средствам, по которым странам НАТО нужно провести дальнейшую работу, как по отдельности, так и сообща:
|
|
|
Takisto podčiarkuje požiadavku, aby sily NATO zostali vyvážené, pružné a agilné a zároveň schopné realizovať plné spektrum operácií, od vysokej po nízku intenzitu. Takisto kladie zvláštny dôraz na najpravdepodobnejšie operácie, pričom uvádza potrebu dokázať reagovať na tie najnáročnejšie.
|
|
|
Poleg tega tudi poudarjajo potrebo po tem, da sile Nata ostanejo uravnotežene, prožne in okretne ter hkrati usposobljene za izvajanje celotnega spektra svojih misij, od visoko- do nizkointenzivnih. Poseben poudarek pa dajejo najverjetnejšim operacijam ter hkrati omenjajo potrebo po usposobljenosti za odzivanje na najzahtevnejše med njimi.
|
|
|
Belge ayrıca NATO kuvvetlerinin dengeli, esnek ve çevik olmalarının, aynı zamanda yüksek yoğunluktan en az yoğunluktakine kadar NATO görevlerinin tümünü üstlenebilmeleri gerektiğinin altını çizer. Ayrıca, en zor operasyonlara tepki verebilme ihtiyacını da göz önünde bulundurmakla beraber, özellikle en olası operasyonları vurgular.
|
|
|
Ir pasvītrota prasība saglabāt līdzsvaru starp visiem NATO spēku komponentiem, lai tie būtu elastīgi un ātri, kā arī spējīgi piedalīties visā misiju spektrā, no augtas līdz zemas intensitātes misijām, liekot galveno uzsvaru uz misijām, kuru iespējamība ir vislielākā, tajā pat laikā norādot, ka ir jāspēj reaģēt arī uz pašām grūtākajām.
|
|
|
Сили НАТО, наголошується у документі, повинні залишатися збалансованими, гнучкими і мобільними, спроможними виконувати увесь спектр місій, усіх рівнів інтенсивності. Особливий наголос робиться на більш вірогідних операціях, проте також зазначається необхідність забезпечити спроможність реагувати в найскладніших умовах.
|