kary – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'007 Résultats   189 Domaines   Page 5
  eservice.cad-schroer.com  
Gdy król podjął decyzję o eksploatacji Albionu, chciał dokonać tego możliwie jak najtaniej. Kolonistami mogli zostać przestępcy skazani na wieloletnie kary lub oczekujący na egzekucję. Do służby poza granicami kraju zachęceni zostali także inni niechciani osobnicy, tacy jak dalecy krewni wrogów króla i arystokraci, którzy stracili królewskie względy.
When the King first decided to exploit Albion he did it as cheaply as possible. Criminals serving long sentences or awaiting execution were given the choice to become colonists instead. Other undesirables, from those with ancient blood ties to the King’s enemies, to the odd noble that had fallen out of favor, were also encouraged, firmly, to serve overseas.
Lorsque le Roi décida pour la première fois d’exploiter Albion, il le fit de la manière la plus vile qui soit. Il offrit aux criminels purgeant de lourdes peines ou attendant leur exécution la possibilité de devenir des Colons. D’autres indésirables, tant les individus liés par le sang aux ennemis du Roi que les nobles ayant perdu ses faveurs, furent fortement encouragés à servir outre-mer.
Als der König sich erstmals dazu entschied, Albion zu erforschen, tat er das auf die billigst mögliche Weise. Kriminellen, die lange Haftstrafen verbüßten oder der Exekution entgegensahen, wurde die Wahl gelassen, stattdessen als Kolonisten nach Albion zu reisen. Andere unerwünschte Personen, wie solche, die der Blutlinie der Feinde des Königs entstammten oder jene, die auf irgendeine Art und Weise in Ungnade gefallen waren, wurden ebenfalls (unmissverständlich) ermutigt, ihrem König auf der anderen Seite des Meeres zu dienen.
Cuando el rey decidió explotar Albion al principio, lo hizo todo lo barato que pudo. A los delincuentes que se enfrentaban a largas sentencias o que esperaban a ser ejecutados, se les daba la posibilidad de convertirse en colonos. A otros indeseables, desde aquellos con antiguos lazos de sangre con los enemigos del rey hasta aquellos nobles que habían perdido su favor se les animaba a servir en el extranjero.
Quando o rei decidiu explorar Albion, ele fez da forma mais barata possível. Os criminosos com penas mais longas e os que aguardavam a execução receberam a oportunidade de se tornarem colonos. Outros indesejáveis, dos que tinham o sangue de antigos inimigos do rei àqueles nobres esquecidos, foram também incentivados a servir além-mar.
Когда Король в первый раз снаряжал экспедицию на Альбион, он решил обойтись малой кровью. Преступники, приговоренные к казни или долгому заключению, получили шанс начать новую жизнь и стать колонизаторами. Туда же были отправлены и неугодные Его Величеству при дворе: кровные родственники врагов королевской семьи, опальные вельможи – всем им было настоятельно рекомендовано отправиться на долгую службу в заморские земли.
  22 Résultats ar2005.emcdda.europa.eu  
Kary
Penalties
Sanctions
Strafen
Sanzioni
Ποινές
Strafmaat
Tresty
Straffe
Pedepse
Kazni
Straff
Sodi
  180 Résultats e-justice.europa.eu  
Od wyroku skazującego za popełnienie wykroczenia w ruchu drogowym oraz od orzeczonej kary przysługuje apelacja w tym samym trybie i na tych samych zasadach co w przypadku innych spraw.
Il peut être fait appel d’une condamnation et de la peine infligée pour une infraction routière mineure, dans les mêmes conditions et pour les mêmes motifs que toute autre infraction.
Gegen eine Verurteilung wegen eines geringfügigen Verkehrsdelikts sowie gegen das Strafmaß können auf die gleiche Art und Weise und aus denselben Gründen wie in anderen Strafsachen Rechtsmittel eingelegt werden.
La declaración de culpabilidad y la sentencia impuestas por infracciones menores de tráfico pueden recurrirse del mismo modo y por los mismos motivos que en los demás casos.
È possibile presentare ricorso contro una condanna e contro la sentenza emessa per una violazione minore al Codice della strada allo stesso modo e per le stesse ragioni di qualsiasi altra causa.
É possível recorrer de uma sentença condenatória, bem como da pena aplicada, por uma infracção leve às regras de trânsito, da mesma forma e pelos mesmos motivos que em qualquer outro processo.
Μπορεί να ασκηθεί έφεση κατά της καταδίκης καθώς και της επιβληθείσας ποινής για μικρής βαρύτητας τροχαία παράβαση με τον ίδιο τρόπο και για τους ίδιους λόγους όπως και για κάθε άλλη υπόθεση.
Tegen een veroordeling en de strafmaat voor een lichte verkeersovertreding kan op dezelfde wijze en om dezelfde redenen beroep worden aangetekend als in alle andere gevallen.
Решение на съда, както и присъдата, наложена за дребно пътно нарушение, могат да бъдат обжалвани по същия ред и на същите основания както във всички останали съдебни решения.
Proti vině i proti trestu uloženému za méně závažný dopravní přestupek je možné se odvolat stejným způsobem a ze stejných důvodů jako v každém jiném případě.
Domme og straffe for mindre alvorlige overtrædelser af færdselsloven kan appelleres på samme måde og grundlag som alle andre sager.
Väiksemas liiklusnõuete rikkumises süüdimõistmise ja ka selles langetatud kohtuotsuse peale võib esitada apellatsiooni samamoodi ja samadel alustel, kui mis tahes muu kohtuasja puhul.
Vähäisestä liikennerikkomuksesta annettuun tuomioon ja rangaistukseen voi hakea muutosta samalla tavalla ja samoin perustein kuin muissakin asioissa.
Kisebb közlekedési szabályszegés esetén az elmarasztalás és a büntetés ellen ugyanúgy és ugyanazon okok miatt lehet fellebbezni, mint bármely más ügyben.
Nuosprendį ir bausmę, paskirtus už nesunkius Kelių eismo taisyklių pažeidimus, galima skųsti tokia pat tvarka ir tais pačiais pagrindais, kaip ir visais kitais atvejais.
O condamnare, precum sancționarea pentru o infracțiune rutieră minoră poate fi atacată în același mod și pentru aceleași motive ca în orice alt caz.
Voči rozsudku, ako aj trestu uloženému za drobný dopravný priestupok sa možno odvolať rovnakým spôsobom a z rovnakých dôvodov ako v iných prípadoch.
Zoper obsodbo in kazen, naloženo za prekršek v cestnem prometu, se lahko pritožite enako in iz enakih razlogov kot v kateri koli drugi zadevi.
En fällande dom och ett straff för smärre trafikbrott kan överklagas på samma sätt och av samma skäl som andra mål.
Notiesāšanu par mazāk smagu satiksmes noteikumu pārkāpumu un par to piespriesto sodu drīkst pārsūdzēt tāpat kā citas lietas, kā arī tādu pašu iemeslu dēļ.
Jista’ jsir appell għal kundanna kif ukoll għas-sentenza imposta għal reat minuri tat-traffiku bl-istess mod u għall-istess raġunijiet bħal fi kwalunkwe każ ieħor.
  www.lionbridge.com  
(vi) oświadczenie, że informacje zawarte w powiadomieniu są dokładne, oraz oświadczenie złożone pod groźbą kary za krzywoprzysięstwo, że Użytkownik jest upoważniony do działania w imieniu właściciela wyłącznego prawa, które zostało rzekomo naruszone.
(vi) Una dichiarazione in cui il richiedente afferma che le informazioni contenute nella notifica sono accurate e rese sotto pena di falsa testimonianza, e che il richiedente è autorizzato ad agire per conto del titolare del diritto esclusivo presumibilmente violato.
(vi) En erklæring om, at oplysningerne i anmeldelsen er korrekte og fremsat under strafansvar for afgivelse af urigtige oplysninger, og at du er bemyndiget til at handle på vegne af ejeren af den eksklusive rettighed, der påstås krænket.
(vi) Lausunto siitä, että ilmoituksen tiedot ovat oikeat ja että sinulla on, väärästä valasta säädetyn rangaistuksen uhalla, valtuudet toimia väitetyn rikkomuksen kohteena olevan yksinomaisen oikeuden omistajan puolesta.
(vi) en redogörelse för att informationen i anmälan är korrekt, och att denna gjorts under straffansvar för falsk angivelse, samt att du är behörig att agera på uppdrag av personen som äger den ensamrätt som det påstådda intrånget gäller.
  www.cordis.europa.eu  
Wreszcie, rzeczą oczywistą jest, że szczególna odpowiedzialność spada na państwa członkowskie oraz władze lokalne, aby zapobiegać nieprawidłowościom, takim jak podwójne finansowanie i bezprawne współfinansowanie z innego instrumentu Wspólnoty. W przypadku wykrycia tego typu nadużyć, zwyczajowo nakładane są kary finansowe.
Finally, it is of course the particular responsibility of the Member States and regional authorities to prevent irregularities such as double financing and unauthorised co-financing with another Community instrument. When such abuses are discovered, it is normal to proceed with financial penalties.
Enfin, il est bien sûr de la responsabilité des États membres et des autorités régionales d'empêcher les irrégularités telles que le double financement et les cofinancements non autorisés faisant appel à d'autres instruments communautaires. Si de tels abus sont découverts, des sanctions financières seront appliquées.
Schließlich liegt es natürlich in der besonderen Verantwortung der Mitgliedstaaten und regionalen Behörden, Unregelmäßigkeiten wie Doppelfinanzierung und nicht autorisierte Kofinanzierung mit anderen Gemeinschaftsinstrumenten zu verhindern. Wenn solche Missbräuche aufgedeckt werden, werden üblicherweise finanzielle Sanktionen verhängt.
Por último, como es lógico, cada Estado miembro y autoridad regional tiene el deber de prevenir irregularidades como la doble financiación y la cofinanciación no autorizada mediante otro instrumento comunitario. Lo habitual ante tales abusos es aplicar sanciones económicas.
Infine, spetta naturalmente agli Stati membri e alle aurorità regionali prevenire ogni irregolarità, quali il doppio finanziamento e il cofinanziamento non autorizzato con altri strumenti comunitari. Quando tali abusi vengono individuati, è normale applicare sanzioni pecuniarie.
  2 Résultats www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Kary
Kristy
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow