rajta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      680 Results   227 Domains   Page 9
  synflex.com  
Ha Ön még iskolába jár, de máris kipróbálná magát a gyakorlatban is, és korlátozott időtartamra egy nagy csapat részévé szeretne válni – csak rajta! Mi megadjuk Önnek a lehetőséget arra is, hogy iskolai szakmai gyakorlatát nálunk végezze.
If you are still at school and looking for a placement and wish to be part of a large successful team for a short period – go for it! We offer you the chance to do your work experience right here in our company.
Se state ancora compiendo il vostro ciclo di studi alla scuola superiore, se cercate un posto di tirocinio o desiderate entrare a far parte solo temporaneamente di un grande staff, non dovete far altro che contattarci! Vi offriamo l’occasione di svolgere
Jeśli jeszcze kontynuujecie naukę w szkole, szukacie miejsca do odbywania praktyki i chcielibyście w ograniczonym czasie stać się częścią wielkiego zespołu – zapraszamy! U nas jest okazja do odbycia Waszej praktyki uczniowskiej.
  ansa.it  
A vasfüggöny lebontása előtt különleges szerepet töltött be: Magyarország földrajzi helyzete révén mintegy összekötő kapcsot jelentett a nyugat-európai hírügynökségek és a szocialista tábor országainak hírügynökségei között, rajta keresztül áramlottak a hírügynökségi információk a két világrendszer hírgyárai között.
The Hungarian News Agency filled a unique role before the fall of the Iron Curtain, when Hungary's geographical location transformed MTI into a link connecting news agencies in the West with those in the socialist bloc, serving as a conduit for the flow of information between the news factories operating in the two world systems.
L'agence MTI appartient à la Hungarian National Assembly, bien qu'un statut distinct gouverne les opérations de l'agence, garantissant ainsi qu'elle est en mesure de fournir à ses abonnés des informations neutres d'un point de vue politique dans le cadre de sa fonction de service public.
MTI pubblica tra le 550 e le 600 notizie e tra le 220 e le 250 foto al giorno, con informazioni su avvenimenti interni di interesse internazionale, disponibili anche in inglese. La rete di giornalisti dell'Agenzia di Stampa Ungherese non ha eguali in Ungheria. MTI mantiene anche nove uffici fissi all'estero ed impiega giornalisti freelance in quattro Paesi che riferiscono su avvenimenti esteri di importanza per l'Ungheria.
A Agência Noticiosa Húngara (MTI) existe desde 1881, sendo por isso uma das mais antigas do mundo. A MTI desempenha um papel importante na difusão de notícias para os media húngaros. Quase todos os grandes órgãos de comunicação social na Hungria são clientes da agência.
Przed upadkiem Żelaznej Kurtyny, ze względu na swoje położenie geograficzne, Węgierska Agencja Prasowa odgrywała ważną rolę łącznika pomiędzy agencjami prasowymi krajów socjalistycznych i zachodnich, zapewniając przepływ informacji pomiędzy ośrodkami medialnymi obu bloków politycznych.
  2 Treffer bet-ibc.com  
Ha 14 hónapignemhasználja a NETELLER fiókját, de megtart rajta egy pénzösszeget, adminisztrációs díjat kell fizessen.
Wenn Ihr NETELLER Konto für mehr als 14 Monate inaktiv bleibt und ein Guthaben aufweist, werden administrative Gebühren fällig.
Si usted pasa 14 meses sin usar NETELLER y aún tiene saldo disponible en su cuenta, le será cargada una comisión administrativa.
Ako koristite NETELLER 14 mjeseci i imate saldo na Vašem računu, bit će Vam naplaćena administrativna taksa.
आप 14 महीनों के लिए नेट्टेलर का उपयोग करें और अपने खाते में एक संतुलन बनाए रखने के लिए नहीं है, तो आप एक प्रशासनिक शुल्क देना होगा.
Once you have a verified status, the limits are set at €3,700 per transaction; €7,500 per day; €15,000 per week; €37,000 per month and €185,000 per year.
Dacă nu utilizaţi NETELLER timp de 14 luni, dar păstraţi o sumă de bani pe cont, va fi percepută o taxă administrativă.
Если вы не используете свой счёт на NETELLER на протяжении 14 месяцев, но при этом имеете средства на счету, на вас будет наложен штраф.
If you don’t use NETELLER for 14 months and retain a balance in your account, you will be charged an administrative fee.
Ако не го корисите NETELLER for 14 месеци, а одржувате одреден баланс на вашата корисничка сметка, ќе ви бидат наплатени административни трошоци.
  dpd.com  
Azoknak a dokumentumoknak a részleteit kell itt megadni, melyekkel Ön igazolja a fent megadott részletek valódiságát. Ez lehet például a hosszú távú beszállító nyilatkozata, vagy számlaszám fuvarlevélszámmal együtt, amelyen rajta van a kibocsátás kelte és a szállítói nyilatkozat.
Here you enter details of the documentation which you can provide as proof of the correctness of the details you have entered above. This can be, for example, long-term supplier declarations or an invoice number with consignment note number showing the date of issue and supplier declaration.
Hier müssen Sie alle Unterlagen vermerken, die Sie zum Nachweis der Richtigkeit der vorliegenden Erklärung vorlegen können. Das können z. B. Langzeit-Lieferantenerklärungen sein oder eine Rechnungs- und Lieferscheinnummer mit Ausstelldatum und Lieferantenerklärung.
Tu uveďte podrobné údaje o dokumentácii, na základe ktorej možno preukázať správnosť vyššie uvedených údajov. Môžu to byť napr. dlhodobé vyhlásenia dodávateľa alebo číslo faktúry s oznámením o zásielke, na ktorom sa nachádza dátum vystavenia a vyhlásenie dodávateľa.
  cordis.europa.eu  
RAJTA, CSELEKEDJÜNK
Cheap polymer chips
  publications.europa.eu  
Az együttműködésből származó végtermékeket a Kiadóhivatal és a partnerkiadó párhuzamosan terjesztheti. Fel lesznek rajta tüntetve mindkét fél, azaz egyfelől a Kiadóhivatal és/vagy a szövegező osztály, másfelől pedig a társkiadó logói és hivatalos azonosítási kódjai.
Les produits finaux résultant de cette collaboration peuvent être distribués en parallèle par l’Office des publications et l’éditeur partenaire. Ils porteront également les logos et les codes d’identification officiels des deux parties: l’Office des publications et/ou le service d’origine, d’une part, et le coéditeur, d’autre part.
Die im Rahmen dieser Zusammenarbeit erscheinenden Titel können vom Amt für Veröffentlichungen und vom Partnerverlag parallel vertrieben werden. Sie tragen die Logos und Identifizierungscodes beider Vertragspartner: des Amtes für Veröffentlichungen und/oder des Autorendienstes einerseits und des Co-Verlegers andererseits.
Los contratos de coedición permiten producir publicaciones conjuntas.Permiten editar documentos elaborados por los servicios de diversas instituciones, órganos u organismos en colaboración con editoriales públicas o privadas.La colaboración con editoriales profesionales da acceso a grupos destinatarios específicos gracias al conocimiento que las editoriales tienen de ellos y del mercado afectado.
I prodotti finali che sono il frutto di questa collaborazione possono essere distribuiti parallelamente dall'Ufficio delle pubblicazioni e dall'editore partner. Vi figurano il logo e il codice d'identificazione ufficiale di entrambe le parti: l'Ufficio delle pubblicazioni (e/o il servizio autore) e il coeditore.
Os contratos de co-edição permitem a produção de edições conjuntas. Possibilitam a publicação de documentos elaborados pelos serviços das diferentes instituições ou agências, em colaboração com editores públicos ou privados. A colaboração com os editores profissionais permite aceder a grupos-alvo específicos, tendo em conta o conhecimento destes grupos e dos mercados em causa por parte dos editores.
Οι συμβάσεις συνέκδοσης καθιστούν δυνατή την παραγωγή από κοινού εκδόσεων.Με τον τρόπο αυτό προσφέρεται η δυνατότητα να δημοσιεύονται έγγραφα που έχουν συνταχθεί από τις υπηρεσίες διαφόρων θεσμικών οργάνων ή οργανισμών σε συνεργασία με δημόσιους ή ιδιωτικούς εκδότες.Η συνεργασία με επαγγελματίες εκδότες παρέχει πρόσβαση σε συγκεκριμένες ομάδες‑στόχους λόγω της γνώσης των εκδοτών για τις ομάδες αυτές και την αντίστοιχη αγορά.
Лицензионната рамка на форума представлява нов аспект на лицензионните дейности на Службата за публикации.Форумът има особен и иновационен характер и това се дължи основно на факта, че условията за сътрудничество и за заплащане са предварително определени. Следователно те са предварително известни на всички потенциални партньории не се налага да бъдат предоговаряни всеки път. Освен това те са много прости, прозрачни и изгодни за издателите.
Konečné produkty, které jsou výsledkem této spolupráce, může distribuovat zároveň Úřad pro úřední tisky i partnerský vydavatel. Na společných produktech budou uvedena loga a identifikační kódy obou zúčastněných stran: jak Úřadu pro úřední tisky a/nebo útvaru, v němž produkt vznikl, tak také spoluvydavatele.
Samarbejde om publikationer kan finde sted ved hjælp af aftaler om fællesudgivelser. Dokumenter udarbejdet af de forskellige institutioner eller agenturer kan på denne måde udgives i samarbejde med offentlige eller private forlag. Samarbejdet med professionelle forlag betyder, at det bliver muligt at nå ud til særlige målgrupper, fordi forlagene kender disse grupper og de pågældende markeder.
Ühisväljaandeid koostatakse ühisväljaannete lepingute alusel. Nimetatud lepingud võimaldavad avaldada dokumente, mille on ette valmistanud erinevate institutsioonide või asutuste osakonnad koostöös avalik-õiguslike või erakirjastustega. Koostöö professionaalsete kirjastajatega tagab juurdepääsu konkreetsetele sihtrühmadele tänu kirjastajate teadmistele nende rühmade ja asjaomaste turgude kohta.
Yhteisjulkaisuja koskevien sopimusten avulla on mahdollista tuottaa yhteisjulkaisuja.Sen ansiosta voidaan julkaista toimielinten tai virastojen tuottamia asiakirjoja yhteistyössä julkisten tai yksityisten julkaisijoiden kanssa.Yhteistyö ammattikustantajien kanssa mahdollistaa erityiskohderyhmien tavoittamisen, koska kustantajat tuntevat kyseiset ryhmät ja markkinat.
Umowy w sprawie wspólnej publikacji umożliwiają produkcję wspólnych wydań. Przewidują publikację dokumentów sporządzonych przez departamenty różnych instytucji lub agencji we współpracy z wydawcami publicznymi i prywatnymi. Współpraca z wydawcami branżowymi zapewnia dostęp do konkretnych grup docelowych dzięki wiedzy wydawców na temat tych grup i danego rynku.
Contractele de coeditare permit elaborarea de publicații comune.Coeditarea face posibilă publicarea de documente pregătite de departamentele diferitelor instituții sau agenții în colaborare cu editorii publici sau privați.Colaborarea cu editori profesioniști conferă acces la grupuri țintă specifice, ca urmare a cunoașterii de către editori a acestor grupuri și a piețelor respective.
Zmluvy o spoločnom vydávaní dokumentov umožňujú vydávať spoločné publikácie. Umožňujú vydávať dokumenty vytvorené oddeleniami rôznych inštitúcií alebo agentúr v spolupráci s verejnými alebo súkromnými vydavateľmi. Spolupráca s profesionálnymi vydavateľmi poskytuje prístup k osobitným cieľovým skupinám, pretože títo vydavatelia poznajú tieto skupiny a príslušný trh.
Pogodbe o skupnih izdajah omogočajo izdajo skupnih publikacij. Omogočajo izdajo dokumentov, ki jih pripravijo oddelki različnih institucij ali agencij v sodelovanju z javnimi ali zasebnimi izdajatelji. Sodelovanje s strokovnimi izdajatelji zaradi njihovega poznavanja posebnih ciljnih skupin in zadevnega trga lajša dostop do teh skupin.
Samutgivningsavtal möjliggör produktion av gemensamma publikationer.Därmed kan material som utarbetats inom olika institutioner och organ ges ut i samarbete med offentliga eller privata förläggare. Samarbetet med professionella förläggare ger tillgång till specifika målgrupper, eftersom förläggaren känner till sina målgrupper och marknader.
Kopīgas publicēšanas līgumi ļauj izstrādāt kopīgas publikācijas.Tādējādi iespējams publicēt dokumentus, ko sagatavojuši dažādu iestāžu dienesti vai aģentūras sadarbībā ar publiskiem vai privātiem izdevējiem.Sadarbojoties ar profesionāliem izdevējiem, iespējams piekļūt konkrētām mērķgrupām, jo izdevēji pārzina šīs mērķgrupas un attiecīgo tirgu.
Kuntratti ta' ko-pubblikazzjoni jippermettu l-produzzjoni ta' pubblikazzjonijiet konġunti.Huma jippermetti l-pubblikazzjoni ta' dokumenti preparati mid-dipartimenti ta' istituzzjonijiet jew aġenziji varji f'kollaborazzjoni ma' pubblikaturi pubbliċi jew privati.Il-kollaborazzjoni ma' pubblikaturi professjonali tagħti aċċess għal gruppi mmirati speċifikament minħabba t-tagħrif tal-pubblikatur dwar dawn il-gruppi u s-suq konċernat.
  croatia-in-the-eu.eu  
Úgy éreztem, hogy kapcsolódom a világ többi részéhez, adtam és kaptam, eszmét cseréltem, tanultam és kiterjesztettem a lelkemet. Horvátországnak sok olyan művésze van, akinek rajta kellene lennie a művészet európai térképén… Mert amennyire nekik szükségük van Európára, ugyanúgy Európának is szüksége van rájuk!
The world of art speaks every human language. It knows no boundaries, it has no borders. It connects people on the deepest level. Being a part of that world, I was most happy when given an opportunity to work with artists from other countries. I felt connected to the world, I was giving and receiving, I was exchanging, learning and expanding my soul. Croatia has many artists who should be on a European map of art.... Because as much as they need Europe, Europe needs them too!
Le monde de l'art parle toutes les langues. Il n'a pas de limites et ne connaît pas de frontières. Il nous lie au niveau le plus profond. En tant que partie prenante de ce monde, je ne suis jamais aussi heureuse que lorsque j'ai l'occasion de travailler avec des artistes d'autres pays. Je me sens connectée au monde, je donne et je reçois. J'échange, j'apprends, je nourris mon âme. La Croatie compte de nombreux artistes qui devraient figurer sur la carte européenne de l'art. Car, si ces artistes ont besoin de l'Europe, l'Europe a aussi besoin d'eux!
Kunst spricht eine Sprache, die jeder Mensch versteht. Sie kennt weder Grenzen noch Schranken. Sie ist es, die Menschen zutiefst verbindet. Da ich selbst Teil dieser Welt bin, war ich sehr glücklich, als sich mir die Chance bot, mit Künstlern aus anderen Ländern zu arbeiten. Ich fühlte mich mit der Welt verbunden, es war ein Geben und Nehmen, ein Austausch mit anderen, ich lernte und erweiterte meinen Horizont. In Kroatien gibt es viele Künstler, die auf der europäischen Kunstlandkarte verzeichnet sein sollten... Denn so wie diese Künstler Europa brauchen, so braucht Europa auch sie!
El mundo del arte habla todas las lenguas humanas. No conoce límites, no tiene fronteras. Une a las personas en su ámbito más íntimo. Para mí, formar parte de ese mundo y tener la oportunidad de trabajar con artistas de otros países ha sido una experiencia extraordinaria. Me he sentido conectada con el mundo, con la sensación de dar y recibir, de intercambiar, de aprender y ampliar mi espíritu. Croacia tiene muchísimos artistas que merecen estar en el mapa europeo del arte... ¡Europa les necesita tanto a ellos como ellos necesitan a Europa!
Il mondo dell’arte parla tutte le lingue del mondo. Non conosce confini né frontiere, e collega le persone al livello più profondo. Facendo parte di questo ambiente, sono stata felicissima di avere l'opportunità di collaborare con artisti di altri paesi. Mi sentivo tutt’uno con il resto del mondo. Potevo dare e ricevere, scambiare esperienze, imparare ed espandere la mia anima. In Croazia ci sono molti artisti che dovrebbero avere un posto sulla mappa europea dell’arte... Perché se è vero che hanno bisogno dell’Europa, è anche vero che l’Europa ha bisogno di loro!
O mundo da arte fala todas as línguas da humanidade. Não conhece barreiras, não tem fronteiras. Une as pessoas da forma mais profunda. Pertencendo a esse mundo, fiquei deveras feliz com a oportunidade que me foi dada para trabalhar com artistas de outros países. Senti-me ligado ao mundo, dava e recebia, troquei conhecimentos, aprendi e expandi a minha alma. A Croácia tem muitos artistas que deveriam estar no panorama das artes europeias… Porque tanto quanto eles precisam da Europa, a Europa também precisa deles!
Ο κόσμος της τέχνης μιλάει κάθε ανθρώπινη γλώσσα. Δεν γνωρίζει όρια, δεν έχει σύνορα. Συνδέει τους ανθρώπους στο βαθύτερο επίπεδο. Ως μέρος αυτού του κόσμου, χάρηκα ιδιαίτερα όταν μου δόθηκε η ευκαιρία να συνεργαστώ με καλλιτέχνες από άλλες χώρες. Ένιωσα μια σύνδεση με τον κόσμο, έδινα και έπαιρνα, αντάλλασα, μάθαινα και διεύρυνα την ψυχή μου. Η Κροατία έχει πολλούς καλλιτέχνες που πρέπει να συμπεριληφθούν στον ευρωπαϊκό καλλιτεχνικό χάρτη... Γιατί όσο αυτοί χρειάζονται την Ευρώπη, άλλο τόσο τους χρειάζεται και αυτή!
De wereld van de kunst spreekt iedere taal. Kunst kent geen grenzen. Kunst verbindt mensen op het diepst mogelijke niveau. Ik maak onderdeel uit van die wereld en ik was dan ook heel blij dat ik de kans kreeg om te werken met kunstenaars uit andere landen. Ik voelde me verbonden met de wereld, ik gaf en ik kreeg, ik wisselde ideeën uit, leerde nieuwe dingen en ontplooide mijn ziel. Kroatië heeft veel kunstenaars die op de Europese kaart van de kunst zouden moeten staan... Want zij hebben Europa nodig, maar Europa heeft hen ook nodig!
Светът на изкуството владее всички човешки езици. Той не познава нито ограничения, нито граници. Той свързва хората на най-дълбокото равнище. Аз, като част от този свят, бях най-щастлива, когато получих възможност да работя с творци и хора на изкуството от други държави. Чувствах се свързана към света, давах и получавах, обогатявах се, учех се и разширих душата си. Хърватия има много творци, които следва да бъдат на Европейската карта на изкуствата... Защото те се нуждаят от Европа, точно колкото и Европа се нуждае от тях!
Svijet umjetnosti govori sve ljudske jezike. On ne poznaje granice, niti je ograničen. On povezuje ljude na najdubljim razinama. Budući da sam i sama dio tog svijeta, najsretnijom sam se osjećala kada sam dobila priliku da radim s umjetnicima iz drugih zemalja. Osjećala sam se povezana sa svijetom, pružala sam i dobivala sam, razmjenjivala sam iskustva, učila i krijepila duh. Hrvatska ima mnoštvo umjetnika koji bi se trebali nalaziti na europskoj karti umjetnosti... Jer koliko oni trebaju Europu, toliko Europa treba njih.
Svět umění mluví každým lidským jazykem. Nezná hranic a nemá žádné hranice. Spojuje lidi na té nejhlubší úrovni. Do tohoto světa patřím, a proto jsem měla velkou radost, že jsem dostala příležitost spolupracovat s umělci z jiných zemí. Cítila jsem spojení s tímto světem, dávala jsem i přijímala, zapojila jsem se do výměny zkušeností, učila jsem se a rozšířila svou duši. Chorvatsko má mnoho umělců, kteří by měli být na evropské mapě umění… Protože nakolik potřebují Evropu, Evropa potřebuje je!
Kunstens verden taler et sprog, alle mennesker forstår. Den kender ingen grænser, den kan ikke hegnes inde. Den knytter mennesker sammen på det allermest fundamentale plan. Som en del af den verden var jeg utrolig glad, da jeg fik mulighed for at arbejde sammen med kunstnere fra andre lande. Jeg følte mig forbundet til verden, jeg gav og tog imod, jeg udvekslede og lærte, og min sjæl foldede sig ud. Kroatien har mange kunstnere, der burde være på det europæiske kunstneriske landkort ... for Europa har lige så meget brug for dem, som de har brug for Europa!
Kunstimaailmas räägitakse keelt, mida mõistavad kõik rahvad. See ei tunnista mingeid piire ega piiranguid. See ühendab inimesi kõige sügavamal tasandil. Selle maailma esindajana oli mul ülimalt hea meel võimaluse üle töötada koos teiste riikide kunstnikega. Tundsin oma seotust maailmaga, sain omalt poolt midagi anda ja teiste pakutavat nautida, kogemusi vahetada, õppida ja hingeliselt areneda. Horvaatias on palju kunstnikke, kes väärivad kohta Euroopa kunstikaardil, sest sama palju, nagu nemad vajavad Euroopat, vajab Euroopa ka neid!
Taiteen maailma puhuu kaikkia kieliä. Se ei tunne rajoja, sillä ei ole rajoja. Se puhuttelee ihmistä suoraan ytimeen. Osana taiteen maailmaa olin onnellisimmillani voidessani työskennellä eri maista kotoisin olevien taiteilijoiden kanssa. Tunsin olevani osa maailmaa, jossa minä annoin ja sain, vaihdoin ja opin. Tunsin sieluni laajentuvan. Kroatiassa on paljon taiteilijoita, joiden kuuluisi olla eurooppalaisen taiteen kartalla.... Sillä aivan yhtä paljon kuin he tarvitsevat Eurooppaa, Eurooppa tarvitsee heitä!
Meno pasaulis kalba visomis žmonijos kalbomis. Jis nežino ribų, neturi sienų. Jis jungia žmones giliausiame lygmenyje. Kadangi esu šio pasaulio dalis, buvau nepaprastai laiminga, kai man suteikė progą padirbėti su kitų šalių menininkais. Jaučiausi įsiliejusi į šį pasaulį, dalinausi su kitais ir sėmiausi iš kitų, keičiausi idėjomis, mokiausi ir tobulinau savo sielą. Kroatijoje yra daugybė menininkų, kurie nusipelnė deramos vietos Europos meno žemėlapyje... Nes jiems Europos reikia ne mažiau, nei Europai reikia jų!
Świat sztuki posługuje się uniwersalnym językiem wszystkich ludzi. Sztuka nie zna i nie posiada granic. Łączy ludzi na najgłębszym poziomie. Będąc częścią tego świata, cieszę się, że mogłam pracować z artystami z innych krajów, czerpać i otrzymywać, wymieniać się doświadczeniem, uczyć się i wzbogacać swoją duszę. Chorwacja posiada wielu artystów, którzy powinni zaistnieć na mapie europejskiej sztuki… Ponieważ oni potrzebują Europy, ale Europa także potrzebuje ich!
Lumea artei vorbeşte orice limbă. Nu cunoaşte graniţe, nu are limite. Conectează oamenii la cel mai profund nivel. Ca parte a acestei lumi, sunt foarte fericită pentru că am avut oportunitatea de a lucra cu artişti din alte ţări. De fiecare dată, mă simţeam conectată la întreaga lume, dăruiam şi primeam, schimbam impresii, învăţam şi îmi îmbogăţeam sufletul. Croaţia are mulţi artişti care ar trebui să fie pe harta europeană a artei… Pentru că Europa are nevoie de ei în aceeaşi măsură în care ei au nevoie de Europa!
Svet umetnosti govori vse človeške jezike. Ne pozna omejitev, nima meja. Ljudi povezuje na najgloblji ravni. Kot del tega sveta sem bila najbolj vesela, da sem imela priložnost sodelovati z umetniki iz drugih držav. Počutila sem se povezano s svetom, dajala sem in prejemala, izmenjevala, se učila in širila svojo dušo. Hrvaška ima številne umetnike, ki bi morali biti na evropskem zemljevidu umetnosti ... Kajti prav tako, kot oni potrebujejo Evropo, Evropa potrebuje njih!
Konstens språk är universellt. I konstens värld finns inga gränser – den förenar människor på det allra djupaste av plan. Jag är en del av den världen, och jag var mycket glad att få möjlighet att arbeta tillsammans med konstnärer från andra länder. Jag kände mig förbunden med hela världen: Jag kunde ge och ta emot, utbyta idéer, lära mig nya saker, vidga min själ. Kroatien har många konstnärer som förtjänar en plats på Europas konstnärliga karta … och Europa behöver dem minst lika mycket som de behöver Europa!
Mākslas pasaule runā visās valodās. Tā nepazīst šķēršļu un robežu. Tā saista cilvēkus visdziļākajā līmenī.Tā kā esmu no šīs pasaules, visvairāk priecājos par iespēju strādāt kopā ar māksliniekiem no citām valstīm.Es jutos saistīta ar visu pasauli, es devu citiem un saņēmu pati, es dalījos pieredzē, mācījos un paplašināju savu dvēseles pasauli.Horvātijā ir daudz mākslinieku, kuriem pienāktos vieta Eiropas mākslas kartē...Jo Eiropai viņi ir vajadzīgi tikpat lielā mērā, cik viņiem Eiropa!
Id-dinja tal-arti titkellem b'kull lingwa umana Ma għandha l-ebda konfini, ma għandha l-ebda fruntieri. Tgħaqqad lin-nies fil-livell l-iktar profond tagħhom. Peress li jiena nagħmel parti minn dik id-dinja, kont l-iktar kuntenta meta ngħatajt l-opportunità li naħdem ma' artisti minn pajjiżi oħrajn. Ħassejtni konnessa mad-dinja, kont qed nagħti u fl-istess ħin qed nirċievi, kont qed niskambja, nitgħallem u nespandi ruħi. Il-Kroazja għandha bosta artisti li għandhom ikunu fuq mappa tal-arti Ewropea.... Minħabba li daqs kemm huma għandhom bżonn l-Ewropa, daqstant ieħor teħtieġhom l-Ewropa!
Cuireann an ealaín í féin in iúl i ngach aon teanga faoin spéir. Níl críoch ná teorainn léi. Spreagann sí an mothú is láidre idir daoine. Ós gurb é seo mo shaol, ba mhór an gliondar a chuir sé orm an deis a bheith faighte agam oibriú le healaíontóirí as tíortha eile. D’airigh mé go raibh mé sáite san obair, bhí tabhairt agus fáil, babhtáil, foghlaim agus spreagadh intinne ann dom. Tá ealaíontóirí go leor ag an gCróit ar chóir iad a bheith ar mhapa ealaíne na hEorpa…. Mar cé gur mór a nglaoch ar an Eoraip, is mór é glaoch na hEorpa orthusan freisin!
  2 Treffer smokvina.hr  
SMOKVINA nem vállal felelősséget a körülmények által okozott körülmények rajta kívül álló, többek között háborúk, zavargások, sztrájkok, terrorcselekmények, természeti katasztrófák, egészségügyi zavarok, korlátozások a helyi hatóságok, halála vagy betegsége, szolgáltató és hasonlók.
SMOKVINA n'est pas responsable des circonstances causées par des circonstances indépendantes de sa volonté, y compris les guerres, émeutes, grèves, actes de terrorisme, les catastrophes naturelles, les interruptions de sanitaires, des restrictions par les autorités locales, la mort ou de maladie du prestataire de services, etc.
Smokvina haftet nicht für Umstände, durch die Bedingungen seiner Kontrolle entziehen, einschließlich der Kriege, Unruhen, Streiks, Terror, Naturkatastrophen, gesundheitliche Störungen, die aufgrund der örtlichen Behörden, Tod oder Krankheit des Leistungsträgers und dergleichen verursacht werden.
SMOKVINA non è responsabile di circostanze causate da condizioni di fuori del suo controllo, inclusi guerra, disordini, scioperi, atti di terrorismo, calamità naturali, guasti sugli impianti sanitari, interventi dell'autorita, morte oppure malattia del prestatore di servizi e simili.
SMOKVINA ansvarar inte för omständigheter som orsakats av omständigheter utanför dess kontroll, inklusive krig, upplopp, strejk, terrordåd, naturkatastrofer, sanitära störningar, begränsningar av lokala myndigheter, död eller sjukdom hos tjänsteleverantören och liknande.
  2 Treffer hsz.bme.hu  
Ha rajta múlik, ezek a szuper sporteredmények titokban maradnak, csak éppen elkövette azt a „hibát”, hogy a világverseny miatt halasztást kért az egyik házi feladat leadásában. A kérése természetesen meghallgatásra talált, végül azonban időben leadta a feladatot is, aztán elment, és elhozta a bronzérmet a bukaresti VB-n.
If it has mattered on him, these impressive results would be secrets, but he made the „mistake” of asking for postponement in a homework, because of the championship. Of course, he got the postponement, but finally he handed in the homework in time, and then went to Bucharest and got the bronze medal.
  staropramen.com  
Fűtsd be a grillt (vagy grill lapot) közepes-magas hőmérsékletre és 4-5 percig süsd rajta a csirkék mindkét oldalát.
Zagrijte roštilj (ili gril tavu) na srednje jaku temperaturu i pecite ražnjiće 4 do 5 minuta sa svake strane.
Rozgrzej grill (lub patelnię grillową) do średnio wysokiej temperatury i opiekaj szaszłyki przez 4–5 minut z każdej strony.
Preîncălzește grătarul (sau tigaia cu grătar) la temperatură medie spre ridicată și frige-le timp de 4-5 minute pe fiecare parte.
Žar (ali žar ponev) segrejte na srednje visoko temperaturo in ražnjiče na vsaki strani pecite približno 4-5 minut.
  dh.epito.bme.hu  
Ha rajta múlik, ezek a szuper sporteredmények titokban maradnak, csak éppen elkövette azt a „hibát”, hogy a világverseny miatt halasztást kért az egyik házi feladat leadásában. A kérése természetesen meghallgatásra talált, végül azonban időben leadta a feladatot is, aztán elment, és elhozta a bronzérmet a bukaresti VB-n.
If it has mattered on him, these impressive results would be secrets, but he made the „mistake” of asking for postponement in a homework, because of the championship. Of course, he got the postponement, but finally he handed in the homework in time, and then went to Bucharest and got the bronze medal.
  tatralandia.sk  
Liptót körülveszik Szlovákia legmagasabb hegységei: Magas-Tátra, Nyugat-Tátra és a Choč-hegység északról, Alacsony-Tátra délről, Nagy-Fátra nyugatról és a Poprádi-völgykatlan keletről. Átfolyik rajta Szlovákia leghosszabb folyója, a Vág 43,5 km-es szakaszon és a mellékfolyója, a Belá.
Liptov is surrounded by the highest mountains in Slovakia: High Tatras, West Tatras and Choč´s Mountains in the north, Low Tatras in the south, Great Fatra in the west and the Poprad basin in the south. The longest Slovak river is flowing through Liptov, the river Váh (43.5 km) and the river Belá, its tributary. The largest water reservoir in Slovakia – Liptovská Mara - is situated in the area. Three caves open to public will reveal the underground secret – Demänovská Ice Cave and Demänovská Cave of Liberty found Demänovská Valley, and Stanišovská Cave found in Liptovský Ján.
  mechanisms.energychange.info  
Ellenőrizzük a kollégáinkkal, hogy az összes lényeges, érdekelt fél szerepel rajta.
Check with your colleagues if all relevant stakeholders are there.
  toepfer-babywelt.de  
Ezért fejlesztette ki a Töpfer a KidsCare nevű termékcsaládot, amely nem a csillogásra összpontosít, ehelyett természetes bőrbarát összetevőket tartalmaz, a COSMOS-jelzés is szerepel rajta, és természetesen mind
Затова Töpfer разработи серията KidsCare /”Козметика за деца“/, която има естествени, нежни към кожата съставки, вместо изкуствени оцветители и други добавки. Тя притежава сертификата за натурална козметика COSMOS и чудесно се грижи за косата и кожата. Така родителите са спокойни, а децата са готови за малките и големите приключения, които ги очакват.
Din acest motiv, Töpfer a dezvoltat o gamă de îngrijire numită KidsCare, potrivită atât pentru îngrijirea pielii cât și pentru îngrijirea părului, gamă care conține ingrediente naturale prietenoase cu pielea și care poartă eticheta COSMOS. În acest fel, părinții pot fi siguri că cei mici sunt pregătiți pentru aventurile pe care viața urmează să le-o ofere.
  2 Treffer edco.nl  
9.2 Függetlenül bármely más lehetséges jogától, az Edcónak, ha rajta kívül álló (vis maior) okokból akadályoztatva van a Megállapodás teljesítésében időben illetve egyáltalán, jogában áll a Megállapodás teljesítését felfüggeszteni vagy saját belátása szerint visszavonni a Megállapodás egészét vagy egy részét anélkül, hogy kártérítési vagy egyéb jóvátételi kötelezettség hárulna rá.
9.2 Irrespective of any other rights it may have, Edco has the right, should it for reasons beyond its control (“force majeure”) be prevented from implementing the Agreement either on time or at all, the right to suspend implementation of the Agreement, or to rescind all or part of the Agreement, at its own discretion, without any obligation to pay damages or other reparations.
9.2. Sans préjudice aux droits qui lui reviennent par la suite, s’il est empêché par la force majeure d’exécuter la convention ou de l’exécuter à temps, Edco a le droit de suspendre l’exécution de la convention, ou de dissoudre totalement ou partiellement la convention, à sa propre discrétion, sans qu’Edco ne soit nullement tenu à de quelconques dommages-intérêts.
9.2 Unbeschadet der Edco ansonsten zukommenden Rechte hat Edco, wenn es ihr aufgrund höherer Gewalt unmöglich ist den Vertrag zu erfüllen oder termingerecht zu erfüllen das Recht, nach eigenem Ermessen entweder die Erfüllung vom Vertrag hinauszuschieben oder den Vertrag ganz oder teilweise aufzulösen, ohne dass dadurch Schadenersatz- oder sonstige Ansprüche gegenüber Edco entstehen.
9.2 Onverminderd de haar verder toekomende rechten heeft Edco, indien zij door overmacht wordt verhinderd de Overeenkomst uit te voeren of op tijd uit te voe- ren, het recht de uitvoering van de Overeenkomst op te schorten, of de Overeen- komst geheel of ten dele te ontbinden, dit ter keuze van Edco, zonder dat Edco tot enig schadevergoeding of anderszins gehouden is.
  5 Treffer mnm.hu  
A Nemzeti Múzeum haranggyűjteményének egyik legkorábbi darabja a 14–15. századból, rajta a gyakori O REX GLORIE VENI CUM PACE („Dicsőség királya, jöjj békében”) felirattal, és egyszerű bordás elválasztó elemekkel.
This is one of the earliest pieces in the National Museum’s collection of bells. On it can be seen the frequently found O REX GLORIE VENI CUM PACE (‘O king of glory, come in peace’) inscription, and plain rib-like elements.
  7 Treffer pda.medjugorje.ws  
“Drága gyermekek! Ebben az időben különös módon hívlak benneteket: szívből imádkozzatok. Gyermekeim, ti sokat beszéltek, de keveset imádkoztok. Olvassátok a Szentírást, elmélkedjetek rajta és a benne írt ige legyen az életetek. Szeretlek és buzdítalak benneteket, hogy Istenben találjátok meg békéteket és életörömötöket. Köszönöm, hogy válaszoltatok hívásomra. ”
“Dear children! Also today I am calling you to prayer, and may your heart, little children, open towards God as a flower opens towards the warmth of the sun. I am with you and I intercede for all of you. Thank you for having responded to my call. ”
«Chers enfants, aujourd'hui encore je vous invite à la prière; que votre coeur s'ouvre à Dieu, petits enfants, comme la fleur à la chaleur du soleil. Je suis avec vous et j'intercède pour vous tous. Merci d’avoir répondu à mon appel. »
„Liebe Kinder! Auch heute rufe ich euch zum Gebet auf; meine Kinder, möge sich euer Herz zu Gott öffnen, wie eine Blüte zur Wärme der Sonne. Ich bin mit euch und halte Führsprache für euch alle. Danke dass ihr meinem Ruf gefolgt seid! “
“¡Queridos hijos! También hoy los invito a la oración y a que su corazón, hijitos, se abra a Dios como una flor hacia el calor del sol. Yo estoy con ustedes e intercedo por todos ustedes. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
"Cari figli! Anche oggi vi invito alla preghiera e ad aprire il vostro cuore verso Dio, figlioli, come un fiore verso il calore del sole. Io sono con voi e intercedo per tutti voi. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
“Queridos filhos! Também hoje EU estou chamando vocês a rezar, e que seus corações, filhinhos, possam se abrirem a DEUS como uma flor se abre ao calor do sol. EU estou com vocês e intercedo por todos vocês. Obrigada por terem respondido ao MEU Chamado. ”
“Lieve kinderen, Ook vandaag breng ik jullie mijn Zoon Jezus in mijn armen, opdat Hij jullie Zijn vrede geeft. Bidt, lieve kinderen, en legt getuigenis af, zodat in ieder hart niet de menselijke, maar de goddelijke vrede overheerst, die niemand kan vernietigen. Het is die vrede in het hart, die God geeft aan hen die Hij bemint. Door het Doopsel zijn jullie allemaal op bijzondere wijze geroepen en geliefd. Legt daarom getuigenis af en bidt om mijn uitgestrekte handen te zijn naar deze wereld die naar God en naar vrede snakt. Dank dat jullie mijn oproep beantwoord hebben. ”
“فرزندان كوچكم! ايمان داشته باشيد و دعا كنيد و عشق بورزيد. و خداوند نزديك شما خواهد بود. او هديه فيض را كه از او طلب مي‌كنيد به شما خواهد داد. من هديه اي هستم براي شما زيرا روز به روز خداوند به من اجازه مي‌دهد كه با شما باشم و هر كدام از شما را با محبتي معصوم دوست داشته باشم. بنابراين فرزندان كوچكم در دعا و فروتني قلبهايتان را باز كنيد و شاهديني از حضور من باشيد. متشكرم از اينكه پيغام مرا شنيديد. ”
«Мили деца! В това време на милост, аз ви призовавам да се молите. Малки деца, вие работите много но без Божа благословия. Благословете и търсете мъдроста на Светия Дух да ви води в това време така че вие да можете да разберете в радост красотата, която Бог постоянно ви дава във вашия живот. Благодаря Ви, че се отзовахте на повика ми. »
"Rakkaat lapset! Tänäänkin kutsun teitä rukoilemaan ja avaamaan sydämenne Jumalalle, pienet lapset, kuten kukka, joka avautuu auringon lämmölle. Olen kanssanne ja rukoilen teidän kaikkien puolesta. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
"Kjære barn! Også i dag bringer jeg til dere den nyfødte Jesus i mine armer. Han som er Himmelens og jordens Konge. Han er deres fred! Mine barn, ingen kan gi dere fred slik som HAM som er Fredens Konge. Defor tilbe Ham i hjertene deres, velg Ham og dere vil ha glede i Ham. Han vil velsigne dere med Sin fredsvelsignelse. Takk for å ha svart på mitt kall. "
„Drogie dzieci! Również dziś z radością pragnę wam dać moje matczyne błogosławieństwo i wezwać was do modlitwy. Niech modlitwa stanie się dla was potrzebą, byście codziennie wzrastali w świętości. Więcej pracujcie nad swoim nawróceniem, bo dziatki jesteście daleko. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
„Dragi copii, eu va privesc si in inimile voastre nu vad bucuria. Astazi, doresc sa va daruiesc bucuria Celui Inviat, astfel incat El sa va ghideze si sa va imbratiseze cu dragostea si cu tandretea Sa. Eu va iubesc si ma rog fara incetare in fata Fiului meu Isus pentru convertirea voastra. Multumesc ca ati raspuns la chemarea mea. ”
"Дорогие дети! И сегодня я призываю вас к молитве, и пусть ваши сердца, маленькие дети, открываются навстречу к Богу, также как цветы открываются навстречу солнечному теплу. Я с вами и я ходатайствую обо всех вас. Спасибо, что ответили на мой призыв. "
"Drahé deti! Aj dnes vám chcem s radosťou dať svoje materinské požehnanie a pozvať vás k modlitbe. Nech sa vám modlitba stane potrebou, aby ste každý deň vzrastali vo svätosti. Milé deti, viac pracujte na svojom obrátení, lebo ste ďaleko. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
«Dragi otroci! Danes sem srečna, čeprav sem v srcu še nekoliko žalostna zaradi tistih, ki so hodili po tej poti, a so jo zapustili. Tukaj sem zato, da bi vas popeljala na novo pot, na pot rešitve. Zato vas dan za dnem kličem k spreobrnjenju. Kajti če ne molite, ne morete reči, da se spreobračate. Molim za vas in prosim Boga za mir: najprej za mir vaših srcih in nato za mir okoli vas, da bo Bog postal vaš mir. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
“Dārgie bērni! Arī šodien, šai žēlastības laikā, aicinu jūs lūgties, lai Bērns Jēzus piedzimtu jūsu sirdī. Viņš, kurš ir vienīgais Miers savā būtībā, lai caur jums dāvā mieru visai pasaulei. Tādēļ, bērniņi, lūdzieties nemitīgi par šo haosā novesto pasauli, kura ir bez cerības, lai jūs kļūtu miera liecinieki dēļ visiem. Lai cerība ieplūst jūsu sirdīs kā žēlastības upe. Pateicos, ka atbildat manam aicinājumam. ”
“Mahal kong mga Anak! Kayo ay tinatawagan ko sa pagbabago ng inyong puso. Magpasiya kayo, gaya ng mga unang araw ng aking pagparito para sa buong pagbabago ng inyong buhay. Sa ganitong pamamaraan, munti kong mga anak, magkakaroon kayo ng lakas na lumuhod at buksan ang inyong mga puso sa harap ng Diyos, Diringin at sasagutin ng Diyos ang inyong mga panalangin. Sa harap ng Diyos, ako ay mamagitan sa bawat isa sa inyo. Salamat sa pagtugon ninyo sa aking panawagan. ”
  hungaroinfo.com  
A nyilvános boxutca látogatás csütörtökön, 17:00 és 19:00 óra között kerül megrendezésre és minden érvényes hétvégi jeggyel rendelkezö látogató részt vehet rajta. Külön jegy csak a boxutca látogatásra nem váltható.
The public pitwalk on Thursday, taking place from 17:00 – 19:00, can be attended by holders of a valid weekend ticket. There are no separate tickets just for the pit walk available.
Der öffentliche Boxengassenbesuch am Donnerstag findet von 17:00 bis 19:00 statt. Mit einem gültigen Wochenendticket können Sie daran teilnehmen. Es gibt keine eigenen Tickets nur für den Boxengassenbesuch.
  whoisjesus-really.com  
GONDOLKOZZ RAJTA
TO THINK ABOUT
PARA REFLEXIONAR
考えてみて下さい。
AJATELTAVAA
Do przemyślenia
CUBA FIKIRKAN
  3 Treffer retargeting.biz  
A legjobb indok ahhoz, hogy a Google-én hirdets, nagyon egyszerű! Az emberek ugyanazért a dologért használják, hogy dolgokat találjanak meg rajta.
Най-добрата причината, за да рекламирате в Google е много простичка! Вашите потенциални клиенти го използват, за да търсят информация и продукти. Таргетирайте ги!
  praeziflachstahl.de  
A megrendelő által leszállított anyag minden esetben feltétel nélkül a kizárólagos tulajdonában marad, függetlenül attól, hogy milyen mértékű megmunkálást végeznek rajta. Abban az esetben, ha az anyagot feldolgozzák, a közbenső- vagy végtermék a megrendelő tulajdonába megy át, tehát a Ptk 950 § 1.
The material supplied by the ordering party will remain the unrestricted and sole property of the ordering party irrespective of the extent to which it is processed by the supplier. In case of processing, he will be the owner of the intermediate or end products, i.e., will be treated as the manufacturer of these products in the sense of §950 Section 1 BGB (German Code of Civil Procedure). The supplier is only the custodian. This condition will apply even if the new products are of a higher value than the delivered materials. Of course, the processed goods will serve as security of the ordering party amounting only to the value of the materials delivered under retention of title.
Le matériel fourni par le client reste dans tous les cas sa propriété sans réserve, quelle que soit l’ampleur du traitement effectué. En cas de transformation, il acquiert la propriété des produits intermédiaires ou finaux; il est donc considéré comme leur fabricant dans l’esprit du §950, alinéa 1 du BGB. Le fournisseur n’est que le dépositaire. Ceci vaut également lorsque les nouveaux produits ont une valeur supérieure à celle des produits livrés, mais la marchandise transformée ne peut servir à garantir le client qu’à hauteur de la valeur des objets livrés avec une réserve de propriété.
Il materiale consegnato dal committente resta in ogni caso di sua proprietà esclusiva ed illimitata, indipendentemente dalla portata dell’elaborazione dello stesso. Nel caso di una lavorazione il committente acquisisce la proprietà dei prodotti intermedi o finali, essendo quindi considerato il loro produttore ai sensi di § 950 comma 1 del Codice Civile tedesco. Il fornitore funge soltanto da custode. Ciò vale anche quando i nuovi prodotti hanno un valore superiore agli oggetti consegnati, tuttavia la merce lavorata funge da sicurezza del committente soltanto per l’ammontare del valore degli oggetti consegnati in riserva di proprietà.
Het door de dopdrachtgever aangeleverde materiaal blijft in elk geval zijn onbeperkt exclusief eigendom, onafhankelijk van in welke omvang een bewerking uitgevoerd wordt. In geval van de verwerking verwerft hij het eigendom aan de tussen- en eindproducten, wordt dus als diens fabrikant beschouwd in overeenstemming met §950 Lid 1 BGB. De leverancier is enkel en alleen de bewaarder. Dit geldt ook wanneer de nieuwe producten waardevoller zijn dan de geleverde zaken, maar dient de verwerkte waar voor zekerheid van de dopdrachtgever alleen voor de waarde van de onder eigendomsvoorbehoud geleverde zaken.
Dostarczony przez Zamawiającego materiał pozostaje w każdym przypadku jego całkowitą własnością, bez względu na to, w jakim stopniu został on poddany przeróbce. W przypadku przeróbki materiału, Zamawiający staje się właścicielem produktów pośrednich lub końcowych i jest uważany za ich producenta zgodnie z § 950 ust. 1 niem. kodeksu cywilnego. Dostawca jest jedynie przechowawcą materiału. Ma to również zastosowanie w przypadku, gdy nowe produkty mają większą wartość niż dostarczone materiały, jednak przetworzony towar stanowi zabezpieczenie Zamawiającego wyłącznie do wysokości wartości dostarczonych materiałów objętych zastrzeżeniem własności.
  3 Treffer support.spotify.com  
Szerezz be egy beépített Spotify Connecttel rendelkező hangszórót, vagy egy olyan készüléket, amely frissíti a meglévő hangrendszered, hogy használhasd rajta a Spotifyt.
Get a speaker with Spotify Connect built-in, or a device that will upgrade an existing stereo so you can listen to Spotify on it.
Offrez-vous une enceinte équipée de Spotify Connect ou un appareil pour mettre à niveau votre système stéréo actuel et l'utiliser pour écouter Spotify.
Hol dir einen Lautsprecher, der Spotify Connect unterstützt, oder ein Gerät zum Upgraden einer bestehenden Stereoanlage. Dann kannst du ganz einfach mit Spotify Musik hören.
Puedes hacerte con un altavoz que ya traiga Spotify Connect incorporado, o con un dispositivo para mejorar un equipo que ya tengas y poder así escuchar Spotify en él.
Kies voor een luidspreker met ingebouwde Spotify Connect, of upgrade een bestaande stereo met een apparaat zodat je er naar Spotify op kunt luisteren.
Hanki kaiutin, jossa on sisäänrakennettu Spotify Connect, tai tuo Spotify nykyiseen stereojärjestelmääsi lisälaitteella.
Dahili olarak Spotify Connect özelliğine sahip bir hoparlör ya da mevcut müzik setini yükseltecek bir cihaz edin, böylelikle Spotify dinleyebilirsin.
  angelfire.com  
Én működtetem ezt a weboldalt és nem adok el semmit. Amim van, az a motorkerékpárom és az az abszolút szabadság amit rajta ülve érzek, mikor a kíváncsiságomtól és a sebesség démonától vezéreltetve különböző helyekre utazom.
Ich heiße Elena, und ich betreibe diese Seite. Ich habe nichts zu verkaufen. Ich habe nur mein Motorrad und die absolute Freiheit, es zu fahren, wohin mich meine Neugier und der Dämon der Geschwindigkeit treiben. Diese Seite wird von der Autorin selbst aufrechterhalten. Wenn der Netzverkehr zu groß ist, kann sie gelegentlich nicht erreichbar sein.
Nimeni on Elena. Pyöritän tätä nettisivua ja minulla ei ole mitään myytävää. Mutta minulla on moottoripyörä ja täydellinen vapaus ajaa sitä minne vain uteliaisuus ja vauhdin paholainen vievät minut. Tätä sivua ylläpitää kirjoittaja, mutta koska internetliikenne on välillä raskasta, sivu saattaa olla väliaikaisesti poissa käytöstä.
  3 Treffer scienceinschool.org  
A gammasugár-csillagászat sok berendezése, többek között az ESA INTEGRAL űrobszervatóriuma, kódolt maszk detektorral alkot képet. Ez a lyukkamerához hasonlóan működik, amelyben nincs lencse, csak egy kis lyuk van rajta, amelyen keresztül bejut a fény és a szemben lévő falon fordított állású képet alkot.
Si enfocar rayos X es todo un reto, enfocar rayos gamma, el tipo de luz más energético, es casi imposible. Por lo tanto, para obtener imágenes de fuentes cósmicas en esta parte del espectro EM los astrónomos tuvieron que encontrar métodos alternativos.
  3 Treffer sakerlife.mme.hu  
A spanyol madarászok készségesen segítettek a megtelepedés helyére vonatkozó információk összegyűjtésében, és rajta tartják a szemüket Piroson, ami sok tekintetben védelmet jelent számára!
The Spanish ornithologist helped kindly gathering information of the settlement area and keep an eye on Piros, which means at least a certain level of protection for the bird.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow