aoc – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      4'549 Ergebnisse   508 Domänen   Seite 8
  www.whatlaw.org  
  7 Hits www.champagne.fr  
-- précisez votre sélection --abus d'enfantsaccès à l'eau accès à l'informationaccès à la justice accidentadaptationadoptionagent biologiqueagression psychologiqueagression sexuelleagricultureagriculture biologiqueaideair et atmosphèrealimentation aménagement du territoireamphibiensanimauxantarctiqueapartheidapatridesappellation d'origine contrôlée (aoc)application de la loiaquaculturearbitragearchipelarctiquearmesarmes à feuarmes conventionnellesarmes de destruction massivearmes légèresassistance sociale et médicaleautodéterminationautorisation bactériesbaleinebarragebétailbien publicbiens de caractère civilbiodiversitébiosécuritébiotechnologieblessés et malades sur terreblessés, malades et naufragés sur merbonne gouvernancebraconnagebrevetsbruit calotte glacièrecapturecatastrophe naturellecétacés et mammifères marinschangement climatiquechassecivilsclimatclonagecombustible nucléairecommercecommerce des animauxcommerce équitablecompensationconditions de travailconditions de travail justes et équitablesconduite des hostilitésconflits armésconflits armés non-internationauxconsentement suite à informationconservation (préservation) de la natureconservation des espècesconsommationcontrebandecontrôle de qualitécoopérationcorailcorps célestecorruptioncouche d'ozonecours d'eau crevette et crustacécrimes contre l'humanitécrimes contre la paixcrimes de guerrecrimes internationauxcriminalitécriminalité transnationale organiséecriquet et sauterellecultureculture et droits culturelsdauphinsdéchet organiquedéchets déchets radioactifsdéfense civile défenseurs des droits humainsdéforestationdémarcationdémocratiedémocratie et droits de l'hommedémographiedéplacés internesdésarmementdésertdésertificationdésherbantsdétention arbitrairedétergentdétroitsdéveloppementdéveloppement durabledéveloppement ruraldiscrimination et préjugésdiscrimination sexuelledisparitiondistribution du revenudiversité culturelledomiciledommagedommages collatérauxdouanedroit à la paixdroit à la viedroit au travaildroit de la merdroit de réponsedroit du travaildroits civils et politiquesdroits de la mère et de l'enfantdroits des enfantsdroits des femmesdroits des migrantsdroits des minoritésdroits des peuplesdroits des victimesdroits économiquesdroits sociaux et culturelseaueau potableeaux intérieureseaux internationaleseaux territorialesécologieécosystèmeécotoxicologieéducationéducation aux droits de l'hommeélectricitéélectromagnétismeélevageemblèmes et signauxénergieénergie électriqueénergie éolie
-- refine your search --abduction of childrenaccess to informationaccess to the courtsaccident acid rainadaptationadoptionaffirmative actionageing personsagricultureaidair and atmosphereair transportationaliensamphibiansanimal diseaseanimal healthanimal husbandryanimal tradeanimalsantarcticaanti-personnel minesapartheidappealaquacultureaquatic speciesarbitrary detentionarbitrationarchipelagoarcticarmed conflictsarmed incidentsarmsatmospheric spaceauthorisationbacteriumbiodiversitybiological agentbiological experimentsbiosafetybiotechnologybirdsbotanical gardenbrandbusiness and human rightsbusiness and private sectorcapacity-buildingcapturecelestial bodycetaceans and marine mammalschemical productschild abusechild labourchildren in armed conflictschildren's rightscivil and political rightscivil defencecivil defence ocivil societycivilian objectsciviliansclimateclimatic changecloningcoastal areacollateral damagescollective bargainingcompensationcompensation for damageconduct of hostilities conservation of speciesconsumptioncontiguous zone continental shelfconventional weaponscooperationcoralcorruptioncrimes against humanitycrimes against peacecriminalitycritically endangered speciescultivationcultural diversityculture and cultural rightscustomsdam damagedangerous materials transportdeath penaltydeforestationdemarcationdemilitarized areademocracydemocracy and human rightsdemographydesertdesertificationdetergentdevelopmentdigital dividedisabled personsdisappearancedisarmamentdiscrimination and prejudicedolphinsdrinking waterdroughtdrugsecologyeconomic rights economic sanctionsecosystemecotoxicologyeducationelectric powerelectricityelectromagnetismemblems and signalsemployed womenendangered speciesenergyenvironmenterosionestuaryethicsethnic groupsexclusive economic zone (eez)executionexperimentexpulsionextraditionfair and just conditions of workfair remunerationfair tradefair trialfamilyfaunafelinefertiliser fire firearmsfishfish farmingfisheryfishing groundfishing method fishing netflagfloodingflorafoodfood safetyforced laborforestforest exploitationfossil energy freedom of assemblyfreedom of associationfreedom of consciencefreedom of expressionfreedom of informationfreedom of movement freedom of opinionfundamental guarantiesfundamental standards of humanityfungicide fur sealfuture generationsgasgender discriminationgenetically modified organism (gmo)geneticsgenital mutilationgenocidegenomegeographical indicationsgeothermal energy girl childrenglacierglobal w
L'Appellation d'Origine Controlée (AOC)
Die geschützte Ursprungsbezeichnung (AOC)
La Denominación de Origen Controlada (AOC)
La Denominazione d'origine controllata (DOC)
Gecontroleerde Oorsprongsbenaming
Наименование, контролируемое по происхождению (AOC)
  130 Hits e-moda.lv  
AOC Margaux Rouge
+Fiche technique
AOC Margaux Tinto
AOC Margaux Tinto
+Fiche technique
AOC 그라브 Graves 레드 Red
AOC Pessac-Léognan White
  3 Hits www.ecology.pku.edu.cn  
St-Saphorin AOC
St-Saphorin
  www.ofcom.ch  
Q.7 Justificatif des taxes (Advice of charge, AOC)
F.8 Bericht über Interoperabilität der Breitbandanschlusstechnologien
Q.8 Rapporto relativo all'interfunzionamento delle tecnologie d'accesso a larga banda
  www.netzmedien.ch  
À 25 km de Marseillan, Bouzigues, village de pêcheurs est situé au bord de la lagune de Thau. Il est célèbre pour sa production d'huîtres AOC « Huîtres de Bouzigues » et de moules.
At 25 km from Marseillan, Bouzigues, fishing village is located on the edge of the lagoon of Thau. He is famous for his production of oysters AOC « Huîtres de Bouzigues » and mussels.
Bouzigues, 25 km von Marseillan ist ein Fischerdorf . Es basiert auf der Etang de Thau. Es ist berühmt für seine Austernproduktion AOC "Huîtres de Bouzigues"
A 25 km de Marseillan, Bouzigues, pueblo de pescadores se encuentra en la laguna de Thau. Es famoso por su ostra AOC producción " Huîtres de Bouzigues " y moldes.
A 25 km di Marseillan, Bouzigues, villaggio di pescatori si trova nella laguna di Thau. E 'famosa per la sua ostrica AOC produzione "Huîtres Bouzigues" e stampi.
  4 Hits www.romontregion.ch  
Fabrication du Gruyère AOC. Spécialisé dans la fabrication du sérac et du beurre.
Production of Gruyère AOC. Specialties: sérac and butter
Produktion von Gruyère AOC. Spezialitäten: Sérac und Butter
  3 Hits memoire.mile-end.qc.ca  
Certains fromages labellisés Val d'Hérens bénéficient également de l'appellation d'origine contrôlée (AOC), comme le fromage à raclette.
Some labelled Val d'Hérens cheeses also benefit from a designation of origin (appellation d'origine contrôlée AOC), as raclette cheese.
Einige zertifizierte Käse aus dem Val d'Hérens profitieren auch von der AOC (Appellation d'Origine Contrôlée), wie Raclettekäse.
  www.ufcom.admin.ch  
Q.7 Justificatif des taxes (Advice of charge, AOC)
Q.8 Report on broadband Access technology interworking
F.8 Bericht über Interoperabilität der Breitbandanschlusstechnologien
  symposiumbsp.com  
Créé durant l’été 2013, notre cave propose une gamme de vins de la région de l’Empordà et de divers D.O (denominación de origen = AOC). Vous pourrez poser des questions à nos experts. Nous faisons des dégustations et des sorties œnologiques au cours de la saison estivale.
Creada en el verano de 2013, nuestra Bodega ofrece una gran variedad de vinos de la comarca de l’Empordà y de varias D.O. Pregunta a nuestros expertos para que os aconsejen . También realizamos catas y salidas enológicas durante la temporada de verano.
Gebouwd in de zomer 2013, onze wijnwinkel biedt een verscheidenheid aan wijnen uit de regio l’ Empordà en  diverse ander D.O. Vraag aan onze experts om advies. We hebben ook proeverijen en wijnexcursies tijdens het zomerseizoen.
Creat a l’estiu del 2013, el nostre Celler ofereix una gran varietat de vins de la comarca de l’Empordà i de diverses D.O. Preguntin als nostres experts per a què els aconsellin. També realitzem tasts i sortides enològiques durant la temporada d’estiu.
  202 Treffer www.myswitzerland.com  
Valais. L'appellation d'origine contrôlée (AOC) constitue une garantie en ...
icon_snow; icon_ski; icon_cross; Last update: 08.04.2013 07:58 ...
für die Vollendung der Schweizer Feingebäck-Tradition. Mit dem Emmentaler ...
, Russia, Singapore, South Africa, Suomi, Sverige, Taiwan, Thailand, Indonesia.
  www.superglos.pl  
La région viticole de l’Auvergne possède 4 appellations viticoles AOC et 4 appellations IGP.
The wines of the Auvergne’s region have 4 AOC wine appellations and 4 PGI labels.
  www.ogico.co.jp  
Rhône, France, Autres régions AOC 750ml
Rhone, France, Other Regions AOC 750ml
Francia Ródano, Otros AOC 750ml
Уход за кожей, Эмульсии, молочко II
Догляд за шкірою, Емульсії, молочко II
  2 Treffer largeantiquechinese.com  
Ambassadeur de notre terroir, l’emmental AOC est le fromage suisse le plus exporté avec 20 000 tonnes par an. Selon les chercheurs, il pourrait aider le corps à lutter contre les inflammations, renforcer le système immunitaire et pourrait ainsi permettre de vivre plus longtemps en limitant les effets du stress sur l’organisme.
Der Emmentaler AOC, Botschafter der Schweizer Regionalprodukte, ist mit 20 000 Tonnen pro Jahr der meist exportierte Schweizer Käse. Forscher behaupten, er habe eine entzündungshemmende Wirkung und stärke das Immunsystem. Mit seinem Antistresseffekt auf den Organismus könne er dazu beitragen länger zu leben.
  6 Treffer www.loetschental.ch  
Pinot Noir de Salquenen, AOC Valais, 2009, 13,5% vol, 70cl
Pinot Noir de Salquenen, AOC Valais, 2009, 13.5% vol, 70cl
Pinot Noir de Salquenen, AOC Valais, 2009, 13.5% Vol., 70cl
  3 Treffer museonavigazione.eu  
Enfin, pendant vos vacances à Nîmes, n’oubliez pas de déguster les vins des Costières de Nîmes qui bénéficient d’une AOC depuis 1986. Logez donc dans un hôtel autour de Nimes qui profite d’une vue sur le vignoble et laissez-vous emporter par les magnifiques paysages qui s’offriront à votre vue.
Finally, during your holidays in Nimes, don't forget to taste the Costières de Nîmes wines, which have been receiving an AOC since 1986. So stay in a hotel around Nîmes which enjoys a view of the vineyard and let yourself be carried away by the magnificent landscapes that will offer your view.
  2 Treffer www.ot-auxerre.fr  
Le vignoble certifié biologique s’étend sur deux territoires différents : le territoire de Chablis en  AOC Petit Chablis, Chablis et Chablis Premier cru Montée de Tonnerre et le terroitoire d’Epineuil pour les AOC Bourgogne Epineuil rouge, Bourgogne Epineuil rosé, Bourgogne Tonnerre et Crémant de Bourgogne.
Created by monks in 1212, the Domaine de l’Abbaye du Petit Quincy is a major wine-making dependence from wine production of the Cistercian order.  It is in this case that we raise our wines.
Die Domäne der Abtei du Petit Quincy wurde 1212 von Mönchen gegründet und ist eine wichtige Weinbaudependance für die Weinerzeugung des Zisterzienserordens. In diesem Rahmen bauen wir unsere Weine aus.
  99 Treffer www.manor.ch  
Liste des AOC valaisannes : Fully, Saxon, Saillon, Chamoson, Ardon, Vétroz, Conthey, Savièse, Sion, Grimisuat, Ayent, Lens, Miège, Venthône, Sierre, Salquenen, Varen.
Es gibt keine offizielle Reglementierung für die gesamte Schweiz, jeder der 20 Weinbau-Kantone verfolgt seine eigene Reglementierung.
  3 Treffer www.ibot.cas.cz  
Côtes du Rhône AOC
Organic Wines
  3 Treffer bb-greiner.grazhotelsweb.com  
Le salon est un endroit très calme, parfait pour se reposer devant la cheminée en buvant un verre de Monterreggio, le vin AOC local.
The sitting area it is perfect for relaxing in front of the fireplace, drinking a glass of Monteregio wine, the local D.O.C. wine.
Der Sitzbereich eignet sich perfekt, um sich vor dem Kamin bei einem Glas Monteregio Wein, dem lokalen D.O.C. Wein, zu entspannen. In der Sitzecke erwarten unsere Gäste:
  www.cimi.univ-toulouse.fr  
Equipe projet AOC
Project Team AOC
  8 Treffer www.lausanne-tourisme.ch  
Vous pourrez également déguster sur le domaine le Gruyère AOC de l’alpage des Amburnex, propriété de la Ville de Lausanne.
Sie können ebenfalls auf dem Gut Le Gruyère AOC auf der Weide von Amburnex speisen, einem Anwesen der Stadt Lausanne.
  3 Treffer www.vetas.com.tr  
Fendant « Grand Cru Vétroz » AOC Valais 75 cl
Fendant « Grand Cru » AOC Valais 75 cl
  www.presseurop.eu  
Depuis plus de 40 ans, la Hongrie mène une bataille sans merci pour la reconnaissance du vignoble Tokaj en tant qu'AOC hongrois. Après avoir battu l'Union soviétique, la France et l'Italie, elle affronte la petite Slovaquie, qui résiste.
Tras 11 años de moratoria, los portugueses tienen de nuevo derecho a pescar frente a las costas de Canadá el bacalao, uno de los principales […]
Al meer dan 40 jaar voert Hongarije een onvermoeibare strijd voor de erkenning van de Tokaj-wijnstreek als Hongaarse gecontroleerde oorsprongsbenaming (AOC). Nadat het de Sovjet-Unie, Frankrijk en Italië had verslagen, voert het nu nog strijd met het kleine Slowakije, dat zich niet gewonnen geeft.
  13 Treffer www.stratego.com.pa  
Le Mastiha de Chios, un produit AOC
Mastiha - A PDO Product
  www.provencale.com  
Ruines d’Empuries et visite des caves Espelt (AOC Empordà)
Ruins of Empúries and visit to the Espelt winery (DO Empordà)
Ruinen von Empúries und Besuch bei der Weinkellerei Espelt (Herkunftsbezeichnung Empordà)
Ruinas de Empúries y visita a la bodega Espelt (D. O. Empordà)
  2 Treffer www.neuchateltourisme.ch  
Tête de moine AOC – unique et authentique.
Tête de moine AOC – unique and authentic
Tête de Moine AOP einzigartig und authentisch.
  www.shoppingtomorrow.nl  
Câbles fibre optique actifs (AOC) 40GBASE-SR4
Compatibilidad con multimedia QSFP+
40GBASE-SR4 アクティブ光ファイバーケーブル (AOC)
40GBASE-SR4 active optical fiber cables (AOC)
40GBASE-SR4 有源光缆 (AOC)
  2 Treffer www.europaterme.it  
Notre carte est particulièrement attentive aux crus des Monts Euganéens et vénitiens, mais son offre variée comprend toutes les régions italiennes, privilégiant les vins AOC et AOCG.
Our wine list mainly focuses on labels from the Euganean and Venetian Hills, but it also offers a wide selection of Italian wines from other regions, predominantly DOC and DOCG.
Unsere Weinkarte richtet ein besonderes Augenmerk auf die Weinsorten der Euganeischen Hügel und der Region Venetien. Ihr reichhaltiges Angebot durchzieht jedoch alle italienischen Regionen, wobei Weinen mit DOC- und DOCG-Prädikat der Vorzug gegeben wird.
  5 Treffer www.marketingfestival.cz  
Chaque année, 11,5 millions de personnes environ visitent ces lieux, qui comptent 3400 structures d’hébergement et presque 23000 personnes engagées dans les domaines de l’accueil et de la restauration. L’excellence est également œnogastronomique : 25 produits AOP et IGP, 126 PAT, 25 entre vins AOCG, AOC et IGT et 22 restaurants étoilés mentionnés par le Guide Michelin 2016.
Every year, about 11,5 million people come to this area, which has 3.400 hotel facilities and almost 23.000 people working in the tourism sector, including restoration. East Lombardy’s excellence also includes food and wine: 25 DOP and IGP products, 126 PAT, 25 wines DOCG, DOC and IGT and 22 Michelin starred restaurants mentioned in the 2016 Michelin Guide.
Ogni anno, circa 11,5 milioni di persone visitano questi luoghi, che contano 3.400 strutture ricettive e quasi 23.000 persone impiegate nei comparti della ricettività e ristorazione. L’eccellenza è anche enogastronomica: 25 prodotti DOP e IGP, 126 PAT, 25 tra vini DOCG, DOC e IGT e 22 ristoranti stellati menzionati dalla Guida Michelin 2016.
  3 Treffer knowledge.cta.int  
Dates: 14-19 mai 2012Lieu: N’djamena (Tchad)Le Conseil Ouest et Centre Africain pour la Recherche et le Développement Agricoles (CORAF/WECARD), en collaboration avec ses partenaires, organise sa 3ème Semaine scientifique agricole de l’Afrique de l’Ouest et du Centre (3ème SSA-AOC) et sa 10ème Assemblée générale à N’djamena, au Tchad, en mai 2012.
Dates: 14-19 May 2012Venue: N’djamena, ChadThe West and Central African Council for Agricultural Research and Development (CORAF/WECARD), in collaboration with its partners, is holding its Third West and Central Africa Agricultural Science Week (3rd WCA-ASW) and 10th General Assembly in N’djamena, Chad, in May 2012.The main theme chosen for the 3rd WCA-ASW is: "Strengthening the adaptive capacity of rural poor populations to climate change and variability in West and Central Africa". This theme will be dealt with in the prospect of improving productivity, competitiveness and agricultural markets in order to reduce poverty and food insecurity in West and Central Africa. The objective of the 3rd WCA-ASW is to raise awareness of the Scientific Community for Agricultural Development, on the constraints related to climate change and variability and on options that can enable rural poor populations to adapt to them.http://ag2012.coraf.org/en/index.html
  4 Treffer www.campingurrobi.com  
Mandrarossa Settesoli produit ce Mandrarossa Settesoli Cava Di Serpe un vin rouge de l'AOC Sicile récolté en 2011.
Mandrarossa Cavadiserpe ist eine raffinierte Cuvée aus Alicante Bouschet und Merlot mit dichtem, balsamischem Bouquet und sauberem, gut austariertem Geschmack.
  8 Treffer daasi.de  
Fondée en 1725 par l’Irlandais Thomas Barton, Barton & Guestier est certainement la plus ancienne maison de vins de Bordeaux avec plus de 10 millions de bouteilles vendues dans 130 pays. Barton & Guestier a développé une gamme de vins d'AOC et de cépages provenant des principales régions vitivinicoles françaises : Bordeaux, Loire, Bourgogne, Beaujolais, Rhône, Gascogne et Provence.
Barton & Guestier was founded in 1725 by Irishman Thomas Barton and is the oldest wine trading house established in Bordeaux with more than 10 million bottles sold across 130 countries. Barton & Guestier developed a range of AOC classified wines using grape varieties originating from the main winegrowing regions in France: Bordeaux, Loire, Burgundy, Beaujolais, Rhône, Gascony and Provence. Barton & Guestier’s expertise and its partnership with 250 producers guarantee consistently high quality, vintage after vintage.
  4 Treffer www.swissworld.org  
Carte des produits AOC et IPG en Suisse Association AOC-IGP
Switzerland. Natural, certified products (AOC and IGP) (in german and french)
AOC und IGP Produkte der Schweiz Schweizerische Vereinigung der AOC und IGP
Asociación AOC e IGP Productos naturales certificados de Suiza
prodotti certificati (AOC e IGP) Svizzera. Naturalmente
  3 Treffer technomebel.bg  
Vionta vendange 2016 100 % Albariño AOC Rias Baixas
Mas d’Aranyó reserva 2013 Tempranillo and Cabernet Sauvignon D.O. Penedès
Vionta cosecha 2016 100% Albariño D.O. Rias Baixas
Mas d’Aranyó reserva de 2013 Tempranillo i Cabernet Sauvignon D.O. Penedès
Вионта, урожай 2016 100 % Альбариньо DO Риас Байшас
  istl.hmu.gr  
Na L, Shan R, Zhou C et al. Dietary Vitamin C Intake Reduces the Risk of Type 2 Diabetes in Chinese Adults: HOMA-IR and T-AOC as Potential Mediators. PLoS One. 2016; 11 (9):e0163571.
Na L, Shan R, Zhou C, et al. Dietary Vitamin C Intake Reduces the Risk of Type 2 Diabetes in Chinese Adults: HOMA-IR and T-AOC as Potential Mediators. PLoS One. 2016;11(9):e0163571.
Yasue H et al. Improvement of endothelial function and insulin sensitivity with vitamin C in patients with coronary spastic angina: Possible role of reactive oxygen species. Journal of the American College of Cardiology 2000; 35, 7:1860-1866.
Yasue H et al. Improvement of endothelial function and insulin sensitivity with vitamin C in patients with coronary spastic angina: Possible role of reactive oxygen species. Journal of the American College of Cardiology 2000; 35, 7:1860-1866.
Na L, Shan R, Zhou C, et al. L'assunzione di vitamina C a dieta riduce il rischio di diabete di tipo 2 negli adulti cinesi: HOMA-IR e T-AOC come potenziali mediatori. PLoS One. 2016;11(9):e0163571.
  2 Treffer www.hotels-in-turin.org  
Mais le Bordelais c’est aussi une myriade de petits crus sur d’autres appellations moins connues, entre autres les AOC Bordeaux et Bordeaux Supérieur, Fronsac et Canon Fronsac ou encore les Côtes de Bordeaux, qui constituent pour l’amateur une mine de découvertes à prix doux.
Amongst the Bordeaux wines which are most sought after in the world, the growths of the Medoc, Graves (Pessac-Léognan), Saint-Emilion and Pomerol are at the forefront. But the Bordeaux region is also a myriad of small properties in lesser-known appellations, such as Bordeaux AOC, Bordeaux Supérieur, Fronsac, Canon Fronsac, or Côtes de Bordeaux which offer every wine lover a wealth of discoveries at affordable prices.
  www.bellevuehotel.net  
Sans oublier les célèbres vins AOC: le Bianchello del Metauro, des hauteurs de Pesaro et de Pergola; l’excellente bière artisanale (www.apecchiocittadellabirra.com) de la région d’Apecchio; la douceur et la malice de la griotte de Cantiano; la typique moretta de Fano, mélange raffiné de café, rhum, anis et brandy (www.morettafanese.it) Mais le poisson est la vedette de la cuisine locale : brodetto (soupe de poissons) et sardoni (anchois) grillés ; les produits célèbres de l’arrière-pays sont le pain de Chiaserna, la poire Angelica de Serrungarina, la pêche de Montelabbate et la Pizza TERRE ROSSINI RAFFAELLO.
An erster Stelle der kulinarischen Spezialitäten der Region Pesaro steht mit Sicherheit der erlesene Trüffel ausSant'Angelo in Vado (www.mostratartufo.it) und Acqualagna (www.acqualagna.com), den man das ganze Jahr über finden kann. Auchköstliche Pilze, die in den Wäldern des Apennins wachsen, sind eine beliebte Zutat der Pesareser Küche. Es gibt hervorragende Käsesorten, wie die Casciottad'Urbino DOP (g.U.) (www.casciottadiurbino.it) sowie verschiedene Arten von Grubenkäse (Pecorini in fossa)ausCartocetoundAcqualagna. Das Montefeltroist für sein hochwertiges Fleisch der Rinderart RazzaMarchigiana IGP (g.g.A.) bekannt, die nach einer jahrhundertealten Tradition gezüchtet wird, sowie für den köstlichenSchinkenausCarpegna DOP (g.U.) (www.carpegna.com) und das schmackhafte, delikate extranative Olivenöl DOP (g.U.) aus Cartoceto. Außerdem bietet die Gegend bekannte DOC-Weine (mit kontrollierter Herkunftsbezeichnung), wie den Bianchello del Metauro, dei Colli Pesaresiund di Pergola, ein hervorragendeshandgebrautesBier (www.apecchiocittadellabirra.com) aus der Umgebung von Apecchio, den „geistreichen“ und süßen Amarena(Sauerkirschlikör) ausCantiano und den typischenMoretta-LikörausFano, eine raffinierte Mischung aus Kaffee, Rum, Anis und Brandy (www.morettafanese.it). Fischgerichtesind das Aushängeschild der lokalen Küche, wie z.B.Brodetto (Fischsuppe) undSardoni (Sardellen) an der Küste; das Hinterland ist berühmt für das BrotausChiaserna, dieBirne Pera AngelicaausSerrungarina, die PfirsicheausMontelabbateund diePizza TERRE ROSSINI RAFFAELLO.
Среди наиболее известных продуктов пезарской земли первенство принадлежит ценным трюфелям из Сант'Анджело-ин-Вадо (www.mostratartufo.it) и Акваланьи (www.acqualagna.com) , которыми можно лакомиться круглый год. Грибы всех видов, растущие по всей Апеннинской гряде, являются еще одним деликатесом кухни Пезаро Здесь изготавливают изумительные сыры: Кашотта д'Урбино DOP (www.casciottadiurbino.it) и различные сорта овечьего сыра «в яме» из Карточето и Акваланьи. Монтефельтро славится великолепным мясом (маркиджанская порода IGP), получаемым от коров, которые выращиваются в соответствии с многовековой традицией, а также ароматной ветчиной прошутто из Карпеньи DOP (www.carpegna.com) и оливковым маслом экстра-класса DOP из Карточето, обладающим ярким ароматом и деликатным вкусом. Знаменитые местные вина DOC: Bianchello del Metauro, Colli Pesaresi и Pergola; великолепное ремесленное пиво (www.apecchiocittadellabirra.com) , которое варят в местности Апеккьо; сладкая, восхитительная вишня из Кантиано, из которой делают наливки; типичный напиток моретта из Фано, представляющий собой изысканную смесь из кофе, рома, аниса и бренди (www.morettafanese.it). Рыба – это коронное блюдо местной кухни, достаточно упомянуть уху «бродетто» и жареные горячие сардины, тогда как континентальная часть славится хлебом из Кьязерны, грушами Анджелика, выращиваемыми в Серрунгарине, персиками из Монтелаббате и пиццей TERRE ROSSINI RAFFAELLO («Край Россини и Рафаэля»).
  books.google.com.uy  
Leurs vins sont élaborés sous les marques Brumas de Ayosa et Pico Cho Marcial, en hommage aux monuments naturels de la Vallée, avec leur certification de qualité AOC Valle de Güímar (Arafo, Candelaria et Güímar).
The winery was created in 1989 when fifteen vintners came together in the conviction that this was the way to prepare high-quality wines, producing at that time some 15,000 bottles of wine a year. Nowadays, there are 152 vintners who cultivate their vines throughout the year with a great deal of work and effort as their vineyards are on volcanic soil located at between 300 and 1500 metres above sea level (the highest in Spain), in areas with difficult access, not suited to mechanical methods and without water for irrigation: an amazing example of heroic viticulture.
Die Bodega wurde 1989 von 15 Winzern gegründet, die davon überzeugt waren, dass dies der Weg sei, um Wein von hoher Qualität herzustellen. Im ersten Jahr haben sie 15.000 Flaschen produziert. Heute sind es 152 Winzer, die ganzjährig Wein anbauen. Unter hohem Arbeitsaufwand und größten Mühen werden die Weinberge auf dem vulkanischen Boden bestellt, in einer Höhe zwischen 300 und 1500 Metern (höchste Weinberglage Spaniens), in Gebieten mit schwerem Zugang, in denen von Hand gearbeitet werden muss und keine automatische Bewässerung möglich ist: ein erstaunliches Beispiel heroischen Weinanbaus.
  english.songjiang.gov.cn  
Equipe projet AOC
Project Team AOC
  www.belgium.be  
Le raisin de table du Brabant flamand est cultivé dans la région d’Huldenberg en serres chauffées. Ce raisin a obtenu une AOC et comporte différents cépages traditionnels.
De Vlaams-Brabantse tafeldruif wordt in de streek van Huldenberg geteeld in verwarmde serres. Deze tafeldruif omvat verschillende traditionele druivenrassen en is een beschermd streekproduct.
  5 Treffer www.konsum.admin.ch  
AOC
V
AIRR
  2 Treffer indianporntubes.org  
Poulet de Bresse Aoc - Pour 2 pers
Bresse aoc chicken - for 2
  2 Treffer www.leorpe.com  
Les producteurs disposant déjà de labels comme IP Suisse, Bio Suisse ou de tout autre label régional suisse reconnu, tel qu'AOC par exemple, pourront être traités de manière préférentielle.
Produzenten mit bereits vorhandenen Labels wie IP Suisse, Bio Suisse oder einem anerkannten regionalen Label der Schweiz, wie beispielsweise AOC, werden bevorzugt behandelt.
  flow.me.es.osaka-u.ac.jp  
producteur de vins, Hugel présente un guide de chaque vin d’alsace : vin fin, vin aoc, millesime, grand cru, vin blanc, pinot noir, pinot gris, vendanges tardives
To buy wine in France, Hugel wine store presents every bottle of white wine : find information on each wine on the on-line wine shop (in french)
  7 Treffer galois-hotel.com  
Nos AOC
Our vintages
  www.peintureantique.org  
Du traditionnel steak avec son beurre « maison » à la saucisse d’Ajoie, des torrés*, laissez vous tenter par les spécialités de la région. A noter qu’un bon repas se termine toujours par une petite damassine, eau-de-vie de prune, AOC jurassienne.
JuraGroupes schlägt Ihnen verschiedene Arten von Barbecues in der freien Natur vor. Geniessen Sie vom traditionellen Entrecote mit hausgemachter Butter bis zur Saucisse d’Ajoie der Torrée eine Spezialität der Region. Und nicht vergessen: Ein gutes Essen wird im Jura mit einer kleinen Damassine, einem Zwetschgenschnaps, AOC Jura, abgeschlossen.
  8 Treffer vapeodereyes.com  
L'oignon de Roscoff AOC
Roscoff Onions AOC
Die Zwiebel aus Roscoff AOC
  www.syfak.com  
Producteur de vins AOC Côtes de Provence
Campo > AOC della Provenza
  www.casconference.ca  
Agrément pour la fabrication de produits d´appellation d´origine contrôlée (AOC) Viande des Grisons
Berechtigung zur Herstellung von Produkten mit geschützten geografischen Angaben (GGA) Bündnerfleisch
  2 Treffer www.sonangol.co.ao  
• Cornalin AOC, Valais 2016
• AOP Duché d'Uzès 'garrigue d'Aurillac' 2015
  7 Treffer www.nadzieja.pl  
Vin Vin Jaune AOC Château-Chalon 2005 - 62cl
Wein Jean Bourdy Château-Chalon 2005 - 62cl
  7 Treffer biotal.ua  
AOC TOURAINE
Douceur d'Automne
  www.statestreet.com  
Quatre présentations ont été données par : Arnaud Thomas lui-même (CNAC), Janne Rosén (DOCH), Yuri Sakalov (ESAC) et Gaëtan Levêque (Collectif AOC).
Arnaud Thomas, teaching at CNAC, was in charge of the training course’s educational coordination. 4 presentations were given by Arnaud Thomas himself (CNAC), Janne Rosén (DOCH), Yuri Sakalov (ESAC) and Gaëtan Levêque (Collectif AOC).
  www.golfspain.com  
Du traditionnel steak avec son beurre « maison » à la saucisse d’Ajoie, des torrés*, laissez vous tenter par les spécialités de la région. A noter qu’un bon repas se termine toujours par une petite damassine, eau-de-vie de prune, AOC jurassienne.
JuraGroupes schlägt Ihnen verschiedene Arten von Barbecues in der freien Natur vor. Geniessen Sie vom traditionellen Entrecote mit hausgemachter Butter bis zur Saucisse d’Ajoie der Torrée eine Spezialität der Region. Und nicht vergessen: Ein gutes Essen wird im Jura mit einer kleinen Damassine, einem Zwetschgenschnaps, AOC Jura, abgeschlossen.
  www.lecolededesign.com  
Le grand nombre de références en linéaires et la multitude d’informations proposée par chaque référence (AOC, millésimes, marques, textes d’explications, données techniques, nomes, mentions obligatoires, prix et labels) entraîne un décodage délicat.
It is always difficult to choose a wine in France. The overwhelming number of bottles on supermarket shelves and the multitude of information given for each product (AOC, vintage, brand, description, technical data, nomes, mandatory information, price and labels) make it difficult to understand exactly what is in the bottle.
  www.conectus.fr  
Fière de ses 6 vins AOC, du très célèbre Morellino di Scansano au blanc de Pitigliano, du Parrina au Sovana, de la Côte Ansonica Argentario au Capalbio.
The highlights are its six DOC wines, from the famous Morellino di Scansano to the Bianco di Pitigliano, from the Parrina of Sovana, the Ansonica Costa dell’Argentario of Capalbio.
  inappropriatemonuments.org  
Sa cuisine excellente, le résultat de qualité des produits avec AOC et élaborés au terroir, permet de déguster la cuisine traditionnelle marinière du Delta de l´Èbre. Le riz et les fruits de mer sont remarquables.
Close to the town, you find Serra del Montsià, mountain ranges with the neuralgic point called La Foradada where you can enjoy the best panoramic views of the Ebre’s Delta and discover this interesting natural area.
Su paseo marítimo es un espacio amplio y tranquilo, con zonas verdes y las mejores vistas a la Bahía de los Alfaques. Recorrerla es una buena manera de relajarse y disfrutar del litoral.
  21 Treffer www.ospreyeurope.com  
Vin et gastronomie - Véhicule personnel - Journée - Découvrez la ville de Cassis comme vous ne l’avez jamais vue, à travers les grands domaines viticoles qui font sa renommée. D’abord avec la Ferme Blanche (AOC Cassis) et le très côté Domaine Paternel (vins bio), vous découvrirez un terroir fabuleux avec un sol d’une extrême richesse.
Wine and gastronomy - Personal vehicle - 1 day - Discover Cassis as you never have before through the great wine estates that have earned the village such an excellent reputation. First stop, Ferme Blanche (AOC Cassis) and the highly rated Domaine Paternel (organic wines) where you can see the fabulous terroir with its extremely rich soil for yourself. After stopping for a fine dining…
  prodega.transgourmet.ch  
Erwin Stähli: «Les herbes fraîches, saines et aromatiques des pâturages des Alpes bernoises donnent un lait cru goûteux. Celui-ci est traité soigneusement et le fromage des Alpes est produit à la main. Grâce à des conditions climatiques optimales, à un taux d’humidité idéal et à un système de maturation sophistiqué que nous avons mis au point nous-mêmes, c’est un fromage bernois des Alpes AOC d’une qualité remarquable qui mûrit dans la cave d’affinage creusée dans la pierre naturelle d’une roche à Interlaken. Sans oublier bien entendu le soin intense apporté par notre maître-fromager. Le résultat, notamment son arôme caractéristique, est sans pareil.»
Erwin Stähli: „Die gesunden, würzigen und frischen Kräuter der Berner Alpweiden ergeben eine geschmackvolle Rohmilch. Diese wird schonend verarbeitet und der Alpkäse von Handarbeit hergestellt. Im Rugen Felsenkeller in Interlaken reift dieser dann dank optimalem Klima, idealer Feuchtigkeit und unserem ausgeklügelten, selbsterarbeiteten Reifesystem, unter besten Bedingungen zum Berner Alpkäse AOC heran. Nicht zu vergessen ist natürlich die intensive Pflege durch unseren Käsermeister. Das Resultat mit dem charakteristischen Aroma ist unvergleichlich.“
  www.hydrover.eu  
Un défi passionnant qui a pris corps en unissant deux vins de l’appellation Colli Orientali del Friuli, qui expriment la double âme de cette célèbre AOC italienne : une âme internationale avec le Merlot, l’autre autochtone avec le Pignolo, rare cépage remontant au Moyen Âge et récupéré puis réimplanté précisément par Walter Filiputti.
Mit Nero Magis wollten wir die Philosophie, die für das Design von Magis prägend ist, auf Wein übertragen: Grenzen überschreiten, mehr tun, etwas Besonderes von universeller Gültigkeit kreieren. Es war eine spannende Herausforderung, zwei Weine der Colli Orientali del Friuli zu verbinden, die für die doppelte Natur des berühmten italienischen DOC-Gebiets charakteristisch sind, die internationale des Merlot und die autochthone des Pignolo, rare Rebsorte, die im Mittelalter bekannt war und von Walter Filiputti neu entdeckt und wiederbepflanzt wurde.
  www.clearingourpath.ca  
Généralement, les fromages stockés plus longtemps sont presque exclusivement fabriqués avec de la présure de veau, les fromages plus jeunes avec de la présure microbienne. En principe, les variétés de fromages AOC basées sur des recettes très traditionnelles sont fabriquées presque exclusivement avec de la présure de veau, p.
Zur Herstellung von Emmi Käse wird sowohl Kälberlab als auch mikrobielles Lab (aus dem Pilz Mucor mihei gewonnen und somit nicht tierischen Ursprungs) eingesetzt. Eine Deklaration von Lab auf den Käseetiketten ist gesetzlich nicht vorgeschrieben. Somit ist auf der Käsetikette nicht ersichtlich, welches Lab bei dem entsprechenden Produkt eingesetzt wurde. In der Regel werden länger gelagerte Käse praktisch ausschliesslich mit Kälberlab hergestellt, jüngere Käse hingegen mit mikrobiellem Lab. Prinzipiell sind AOC-Käsesorten, die auf sehr traditionellen Rezepten beruhen, fast ausschliesslich mit Kälberlab hergestellt, z. B. Le Gruyère AOP/Raclette/Tête de Moine AOP. Zum Teil verlangen dies die Sortenorganisationen sogar in Ihren Vorgaben an die Käseproduzenten. Dies ist bei Le Gruyère AOPder Fall.
  7 Treffer www.winesofathens.com  
Perchée sur une colline, San Asensio est une localité et commune située dans le nord de La Rioja, autour de la vallée de l'Èbre et de la Najerilla. La viticulture et l'élaboration de vins de qualité, protégés par l'AOC Rioja est la principale activité économique.
San Asensio ist eine Gemeinde im Norden der Region La Rioja und befindet sich auf einer Anhöhe in der Nähe des Ebro- und des Najerilla-Tals. Ihre wirtschaftliche Tätigkeit dreht sich vor allem um den Weinbau und die Weinbereitung unter der Qualifizierten Herkunftsbezeichnung Rioja. Diese Ortschaft ist auch als «Wiege des Rosé-Weins» (cuna del clarete) bekannt, weshalb hier im Juli eine "Rosé-Weinschlacht" veranstaltet wird.
San Asensio es una localidad y municipio situado al norte de la comunidad autónoma de La Rioja, en torno al valle del Ebro y del Najerilla, sobre un cerro. Su actividad económica se centra principalmente en la viticultura y la elaboración de vinos de calidad dentro de la Denominación de Origen Calificada Rioja. Se le considera la «cuna del clarete» y por este motivo se celebra una incruenta batalla en el mes de julio.
  21 Treffer www.karatsu-kankou.jp  
le laguiole aoc - aop
Cultivating the land
  3 Treffer salvadorcaetano.pt  
Nous déployons beaucoup d’efforts pour nous assurer que l’ensemble des opérateurs avec qui nous travaillons disposent d’un certificat de transporteur aérien, AOC (Air Operator Certificate), et de polices d’assurance valides et à jour.
We go to great lengths to ensure all featured jet operators have updated Aircraft Operator Certificates, operating licenses and insurance documents. In addition to this, all chartered aircraft are new or recently renovated and piloted by two professional pilots/co-pilot, in accordance with the regulation of the civil aviation authority of the aircraft's registration country.
Wichtiger Hinweis: LunaJets ist ein Flugvermittler und arbeitet als solcher im Auftrag seiner Kunden und chartert Flugzeuge von Betreibern. LunaJets und betreibt selbst gar keine Flugzeuge. Es gibt keinen Beförderungsvertrag zwischen LunaJets und seinen Kunden oder den Fluggästen und Lunajets übernimmt keine Haftung für Schäden, die sie während oder im Zusammenhang mit dem Flug erlitten haben. In einem solchen Fall können sich die Kunden oder die Passagiere direkt an den Betreiber wenden.
Ci assicuriamo che tutti gli operatori con i quali lavoriamo abbiano un Certificato di Operatore Aereo, delle licenze operative e documenti assicurativi validi. Inoltre tutti gli aeromobili noleggiati sono nuovi o rinnovati recentemente e pilotati da un comandante ed un copilota professionisti in accordo con i regolamenti approvati dall'autorità dell'aviazione civile del paese di certificazione dell'operatore aereo. Negli aeromobili di maggiori dimensioni un assistente di volo sarà a bordo, per prendersi cura del comfort e delle richieste dei passeggeri, ma anche per garantire la sicurezza durante il volo.
  www.laquadrature.net  
Les indications géographiques (AOC, etc), qui sont un enjeu crucial pour un grand nombre de petites entreprises européennes et le patrimoine culturel européen, sont quasiment inexistantes dans ACTA. Les rares références aux indications géographiques présentes n'auront que peu, voire aucun impact dans les lois nationales des pays non européens (au premier rang desquels, les États-Unis).
Geographical indications – a key point for Europe's small businesses and cultural heritage – are mostly excluded from ACTA. The few references to geographical indications in ACTA will have no or very little effect on third countries' national law (the United States for instance, won't even upgrade its laws to the ACTA standard on geographical indications).
Le indicazioni geografiche – un punto chiave per le piccole imprese europee e per il patrimonio culturale – sono per lo più escluse dll'ACTA. I pochi riferimenti alle indicazioni geografiche nell'ACTA non avranno che un mininmo effetto sul diritto nazionale dei paesi terzi (gli Stati Uniti, per esempio, non aggiorneranno nemmeno le proprie leggi allo standard dell'ACTA per le indicazioni geografiche).
  12 Treffer www.pointe-saint-mathieu.com  
VIN BLANC AOC "RUEDA" Les vins blancs de la...
Kunden, die dieses Produkt gekauft haben, kauften auch ...
  2 Treffer www.struna.bg  
Les vins Sud de France sous les appelations AOC Corbières, AOP Corbières IGP vallée du paradis, IGP Pays d'Oc : Château Haut Gléon
South of France wine with AOC Corbières, AOP Corbières, IGP Vallée-du-paradis and IGP Pays d’Oc denominations: Château Haut Gléon
  2 Treffer www.deutsche-alpenstrasse.de  
Création de l'AOC Crémant de Bourgogne
Creation of the AOC Crémant de Bourgogne
  4 Treffer crossthegap.eu  
Méthodes de production traditionnelles: les produits AOC sont fabriqués selon des méthodes qui garantissent leur lien au terroir
Traditionelle Produktionsmethoden: Die AOC-Produkte werden nach traditionellen Produktionsmethoden hergestellt, die den Einfluss des Terroir auf das Produkt garantieren.
  12 Treffer www.auma.com  
Nos vins AOC Ventoux
Nature and Scenaries
  www.fiorenzointeriordesign.com  
Le massif des Corbières est une région montagneuse des Pyrénées Orientales. Elle subit les influences du climat méditerranéen et est connue pour son vin. Parcourez ses vignobles dont l’appellation, Corbières AOC, est aujourd’hui en superficie la première en Languedoc.
The Corbières Mountainsides is a mountainous area of the Pyrénées Orientales region. Its climate is Mediterranean and it is known for its wine. Travel along the vineyards whose designation – Corbières AOC – is the largest in the Languedoc.
  2 Treffer www.agridea.ch  
AOC - une identité retrouvée
AOC Zurück zu den Ursprüngen
  3 Treffer www.pernod-ricard.com  
29 juin 1936 : création de l’Appellation d'Origine Contrôlée (AOC) Champagne pour garantir la qualité du terroir et son authenticité ;
1941: creation of the CIVC (Comité Interprofessionnel du Vin de Champagne), a trade organization bringing together independent champagne producers and Champagne Houses;
  www.bedra.de  
SINGULARITE: Ce Pineau est vieilli en fûts de chêne bien plus que le minimum requis par l’AOC : il est élevé sous bois pendant environ 5 ans afin d’obtenir le bon équilibre entre sucrosité et alcool.
Cognac to unfermented grape must. After mutage, white Pineau Drouet ages about 5 years in french oak barrels before bottling.
  33 Treffer www.yverdonlesbainsregion.ch  
Appellation Bonvillars AOC
Cellars and vintners
  5 Treffer www.projekt-renault.de  
Action communautaire - alumni.mcgill.ca/aoc/online-giving/step1.php?allocations=05792
Community Engagement - alumni.mcgill.ca/aoc/online-giving/step1.php?allocations=05792
  sc-dani.com  
Bordeaux AOC 750ml / 170ml
Chianti DOCG750ml / 170ml
  www.easy-cert.ch  
Le gros des clients est constitué par les produits AOC, mais l'offre comprend également des produits Montagne/Alpage et Suisse Garantie ainsi que des marques régionales et des labels alimentaires privés.
OIC-IZS (Intercantonal certification body) was established in 1998. The partners include the cantons of western Switzerland as well as Berne and Ticino. OIC-IZS certifies according to ISO 45000 and ISO 17020 standards. The largest proportion of customers seek certification of AOC products but OIC-IZS also offer certification for products sold under the "Alp-" / "Berg-" (Alpine/Mountain) labels, Suisse Garantie, regional brands and private labels.
Der landwirtschaftliche Kontrolldienst des Kantons Graubünden (LKGR) stellt als akkreditierte Inspektionsstelle nach der Europäischen Norm ISO / IEC 17020, Typ A, unabhängige, kompetente und effiziente Inspektionen für landwirtschaftliche Produktions- und Anbauformen für staatliche und privatwirtschaftliche Auftraggeber sicher.
  www.terroir-fribourg.ch  
Suite à la décision de l'Office fédérale de l'agriculture d'inscrire en 2007 la Poire à Botzi dans son registre des appellations d'origine contrôlée (AOC), un comité provisoire a été formé en vue de la fondation d'une Confrérie de la Poire à Botzi.
Nach dem Entscheid des Bundesamtes für Landwirtschaft im Jahre 2007, die Büschelibirne ins Register der kontrollierten Appellationen (AOC) aufzunehmen, ist ein provisorischer Vorstand ernannt worden mit dem Ziel eine Bruderschaft der Büschelibirne zu gründen. Diese wurde anlässlich der Gründungsversammlung vom 3. November 2008 in Düdingen ins Leben gerufen. Bei dieser Gelegenheit haben die Gründungsmitglieder ihre Ziele definiert, welche sie der jungen Bruderschaft mittels einer Charta übertrugen. Die Bruderschaft der Büschelibirne hat zum Ziel, mit allen geeigneten Mitteln die Büschelibirne zu fördern, ihr Anpflanzungsgebiet durch eine AOP Zone zu beschränken und die Identität ihrer Produktion zu verteidigen, sie zu unterstützen und die Produktion und die Verbesserung der Büschelibirne mit allen passenden Massnahmen zu fördern; die Nutzung in allen Formen der Büschelibirne zu unterstützen, insbesondere den Konsum frischer Früchte, ihre Integrierung und gekochte Gerichte, sowie alle davon abgeleiteten Produkte, sowie Vin cuit, den Schnaps usw.
  corporate.alitalia.com  
de l’Habitation CLEMENT® à la Martinique, le millésime 1966 est un rhum d’une très grande rareté. Le rhum agricole de Martinique, produit à partir du pur jus de la canne à sucre, détient une appellation d’origine contrôlée (AOC) depuis 1996.
of Habitation CLEMENT® in Martinique, the vintage 1966 is a very rarity rum. Martinique's agricultural rum, produced from pure sugarcane juice, has been granted a registered designation of origin (AOC) since 1996. This exceptional cuvée, reflecting the high level of expertise of Rhum CLEMENT® in the aging of spirits , Is a jewel of the brand and will delight the palate of the finest connoisseurs and collectors.
  2 Treffer www.contec.pl  
Nos hôtes peuvent choisir de diner dans notre restaurant Locanda del Viandante, où ils peuvent gouter les délicieux plats de notre excellente cuisine typique et boire les vins AOC de la région. Le grand choix de plats satisfera sûrement tous les goûts !
Unsere Gäste können auch im unseren Restaurant Locanda del Viandante zu Abend essen. Dort können sie die köstlichen Speisen der typischen ligurischen Küche genießen (und natürlich auch unsere DOC Weinauswahl!). Die breite Speisewahl wird sicher alle Geschmäcke befriedigen!
Le Cinque Terre.... Riomaggiore: le cui origini risalgono alla fine del XII secolo; suggestiva la discesa alla marina tra le tipiche case colorate che sembrano sorreggersi l'una con l'altra. Dalla piccola spiaggia della marina inizia il percorso botanico. Altro indimenticabile percorso è quello
  bigfish.ro  
La maison des Vignerons se trouve à Donnas, fraz. Grand Vert, au milieu des vignobles où l’on produit le vin du même nom, première AOC du Vallée d'Aoste. À disposition des hôtes il y a six chambres, toutes meublées avec le style des vieilles maisons de campagne, salles de bain privées avec douche, planchers en bois de méléze, vastes terrasses ensoleillés et chauffage centralisé.
In the hill, in the calm of the Valley of Aosta, a home of epoch of the end of the eighteen century will welcome you with the rural simplicity of an old country house. Centenary vaults in stone, bricks of ancient workmanship tell a history of solid serenity, warmth and life. The Maison des Vignerons is in Donnas, in the outlying ward Grand Vert, among the vineyards of the production of the homonym wine, first DOC of the valley of Aosta. here are six rooms at the disposal of the guests, all furnish ones maintaining the style of the old country houses, with private bathroom (shower) ,floors in wood, spacious sunny balconies and centralized heating. Some of them are furnished with the furniture of the family and utensils of country tradition. The furnishings, different in every room, are the work of local artisans, heirs of the traditional art of the wood and the iron. A lot of care has been set in the choice and in the combining of the colours. The artistic historical ties as well as the respect of the environment, has not allowed the installation of the system of conditioning. The rooms with the thick stone walls are however fresh in the summer. The rooms have suggestive names, suggested by the secular tradition of the wine-growers of the family. Every room takes the name of the cultivated wines in the low Valley of Aosta, some of which of great interest also from the oenological point of view, is strongly risking the extinction and survives only in few unities.
In dem ruhigen Aosta Tal in den Hügeln empfängt Sie ein altertümlicher Wohnsitz des achtzehnten Jahrhunderts mit der Atmosphäre und Einfachheit eines alten Landhauses. Hundertjahre alte Steingewölbe und alte Ziegelsteine erzählen die Geschichte eines heiteren , warmherzigen und lebendigen Daseins. „La maison des Vignerons” befindet sich in Donnas, Ortsteil Grand Vert, zwischen den Weinreben des gleichnamigen Weines, erstrangiger DOC Wein des Aosta Tales. Den Gästen stehen sechs Zimmer zur Verfügung, alle im alten Landhausstil eingerichtet, mit privatem Badezimmer (Dusche), Holzfußböden, großer sonniger Terrasse und Zentralheizung. Einige Zimmer sind mit Familienmöbeln ausgestattet und traditionellen Bauergeräten. Die Einrichtung ist in jedem Zimmer anders und ist von den einheimischen Schreinern hergestellt worden, welche die Tradition der Holz- und Eisenverarbeitung bewahrt haben. Besonders wurde auf die Wahl und Mischung der Farben geachtet. Die historischen und künstlerischen Bindungen und nicht zuletzt auch die Umweltfreundlichkeit haben es nicht zugelassen Klimaanlagen zu installieren. Die Zimmer haben sehr dicke Steinmauern und sind daher dennoch frisch und kühl im Sommer. Die Zimmer haben eindrucksvolle Namen, welche von der jahrhundertlangen Tradition der Winzerfamilie abstammen. Jedes Zimmer hat seinen Namen von einer Rebe welche im tiefen Aosta Tal angebaut wurde und einige davon, welche auch von großem enologischen Interesse sind, riskieren das Aussterben und sind nur noch in sehr wenigen Gebieten anwesend.
En la colina, dentro la tranquilidad de Valle d’aosta, una morada de la epoca del 700 los acogerà con la sencillez de una antigua casa de campana”la casa de los vinaderos” se encuentra a Donnas, frazione grand Vert, entre los vinedos de produccion del homonimo vino, primera Denominacion de Origen de la Valle d’Aosta. Para los huespedes hay seis habitaciones amuebladas manteniendo el estilo de las viejas casas de campana con muebles de famiglia y utensilios de tradicion campesina. Dotadas de bano privado con ducha y amplias terrazas soleadas y calefaction central. La decoracion es diferente en cada habitacion es obra de artesanos locales herederos de la tradicional arte de la madera y el hierro. Hemos dado mucha atecion a la seleccion de los colores. Los vinculos historicos y artisticos del ambiente no han permitido la instalacion del aire acondicionado, pero las espesas paredes de piedra son frescas durante el verano.La habitaciones tienen los nombres de las vides cultivadas en la baja Valle d’Aosta, algunas de la cuales de gran interes aunque del punto de vista enologico y con fuerte riezgo de extincion ya que sopravivono pocas unidades.
  www.milkingredients.ca  
Tous les autres fromages fabriqués avec les mêmes ferments que ceux prescrits pour la production de l'Emmental mais qui sont produits B l'extérieur des terroirs mondiaux régis par l'appellation d'origine contrôlée (AOC).
All the other cheeses produced with the same ferments as those required for the production of Emmentaler but which are not produced by the countries operating under the AOC (appellation d'origine contrôlée).
  www.en-vie-fashion.com  
Ils ont par exemple décidé de son prix (4,49 euros) ou de sa garniture (60% du produit) : emmental grand cru Label Rouge, comté AOC, raclette Label Rouge, tomates cultivées en pleine terre, farine française, huile d’olive extra vierge)
For example, they decided its price - €4.49 - and topping, equivalent to 60% of the product: Label Rouge Emmental grand cru, AOC comté, Label Rouge raclette, tomatoes grown in the open-air, French flour and extra virgin olive oil.
  2 Treffer www.burgundschild.com  
· Vins AOC toscans, italiens et internationaux
· Toskanische, italienische und internationale Weine
· Vinos DOC toscanos, italianos e internacionales
· Toscaanse, Italiaanse en internationale DOC wijnen
· Выбор международных, итальянских и тосканских вин категории DOC
  www.excello.cz  
Aujourd’hui, l’élaboration du Cognac est un art soumis à une réglementation très rigoureuse, dont le strict respect garantit la qualité suivie de ses produits. Depuis 1938, le terroir bénéficie d’une Appellation d’Origine Contrôlée (AOC) qui se compose de six crus : Grande Champagne, Petite Champagne, Borderies, Fins bois, Bons bois et Bois à terroirs.
Cognac’s great history began with distillation. Introduced in the 15th century, this technique was a way of transporting Charente wine without its quality being affected. Distilled wine thus had a smooth beginning to its journey to the distant kingdoms of the north, where this already extremely popular ‘brandwijn’ (a Dutch word meaning ‘burnt wine’) would eventually become the famous ‘brandy’ enjoyed in taverns, ports and royal courts alike.
Con la destilación se inicia la gran historia del Cognac. Introducida en el siglo XV, esta técnica permite que el vino de Charentes viaje sin perder un ápice de su calidad. Así, el vino destilado inicia, sin mayor problema, su periplo hacia los lejanos reinos del norte, donde este brandwijn («vino quemado» en neerlandés) hace furor y pronto se convertirá en el famoso «brandy» tan apreciado en tabernas, puertos e incluso cortes reales.
  www.maison-objet.com  
« Cela a l’air raisonnable. Malgré les barrières douanières contraignantes, le Made in France est bien accueilli. C’est une véritable AOC mondiale qui garantit la qualité réelle des produits. On revient à d’autres valeurs de consommation. Et les clients nous font remarquer que le delta de prix n’est pas conséquent. Nous proposons la qualité à des prix compétitifs. C’est pour cette raison que nous allons trouver de nouveaux marchés outre-Atlantique », défend Damien Deleau.
Today exports only make up 10% of the brand’s total sales. The aim is to move up a gear. “It seems a reasonable objective. Despite customs’ restrictions, products with a ‘Made in France’ label are appreciated in foreign countries. It’s like an ‘appellation d’origine contrôlée’ that’s recognised the whole world over. It’s a guarantee of quality. We are currently seeing a return to different consumer values and, as the clients themselves have pointed out, the price difference is not considerable. We propose quality at competitive prices. That’s why we are going to pick up new markets in America”, explains Damien Deleau in defence of the brand’s strategy.
  2 Treffer www.saison.ch  
Son père Marco avait été un des vignerons influents qui élevèrent la qualité de la vitiviniculture au Frioul-Vénétie-Julienne. Dans les années 1960, la région fut découpée en huit zones culturales avec AOC.
Patrizia Felluga, Präsidentin des Collio-Winzer-Konsortiums mit 200 Mitgliedern, sieht die Regionalisierung als Chance. «Wir müssen Terroirweine produzieren, die unverwechselbar sind und von niemandem kopiert werden können», sagt sie, überzeugt, dass das Collio-Weisswein-Projekt auch für junge Winzer wegweisend ist. Aus den Trauben ihres zehn Hektar messenden Betriebs gewinnt sie ihren eigenen Collio. Zuani vigne ist fruchtig und in Edelstahltanks gereift, Zuani Zuani eine Spätlese, im Eichenfass mit häufigem Aufrühren gekeltert und unfiltriert. Beide Linien kamen gut an. Für den 07er-Zuanivigne erhielt die Winzerin die erste Tre-bicchieri-Auszeichnung. «Mir gefallen die einfachen, eleganten Dinge», sagt Felluga und verweist auf ihre neue Osteria Luka am Rand des Weinguts: «Hier kann man unsere Weine zusammen mit den lokalen Speisen kosten.»
Ciò facilita molto il lavoro a Patrizia Felluga. Il suo vigneto Zuani, acquistato nel 2001, si trova proprio sul confine italo-sloveno, a San Floriano. Suo padre Marco era uno dei viticoltori più influenti, che hanno contribuito a migliorare la qualità della viticoltura nel Friuli Venezia Giulia. Negli anni Sessanta la regione venne suddivisa in otto zone vinicole di provenienza controllata. Si sperava di sopravvivere grazie alla produzione di vini bianchi pregiati. Nelle due maggiori aree DOC della provincia, il Friuli Grave (5300 ettari) e i Colli orientali (2074 ettari) intorno a Cividale, oltre all’apprezzato pinot grigio, si coltiva molto merlot. La produzione di vino rosso è però in diminuzione perché in questo settore, la concorrenza all’interno del proprio paese è molto forte.
  www.conceptsailing.org  
Situé sur l'aire d'Appellation AOC Cahors, notre vignoble, le Château la Caminade, est lié à l'histoire du vin depuis quatre générations.
Set within the AOC Cahors appellation zone, our vineyard, Château la Caminade, linked to the history of wine for the past four generations..
  3 Treffer teslaantiguedades.com  
Vins de Loire, en particulier de l'AOC Pouilly-Fumé (dont des vins du domaine Didier Daguneau, le domaine phare de l'AOC) et fait à partir de sauvignon blanc.
A selection including some vertical tastings from the vineyards of the late Didier Daguneau. A pioneer for low yields and high quality.
  18 Treffer sts.ch  
Suite à la visite, vous dégustez, de retour au caveau, une sélection de vins du domaine avec les conseils du caviste. Vous savourez ses AOC Côtes de Provences ainsi que le Cru Sainte-Victoire.
After the visit, once back at the cellars you taste a selection of wines from the domain with the advise of your host. You sample the AOC Côtes de Provences as well as the Cru Ste victoire.
  2 Treffer www.royal-taipei.com.tw  
Visite privée de 1h30 jusqu’à 12 personnes suivie d’une dégustation de quatres grands millésimes : Château Smith Haut Lafitte rouge 2009 (100/100 Parker), Château Smith Haut Lafitte blanc 2010, Château Beauregard rouge 2000 AOC Pomerol, Château Bastor Lamontagne 1990 AOC Sauternes
Private visit up to 12 people followed by a tasting of four prestigious vintages : Château Smith Haut Lafitte rouge 2009 (100/100 Parker), Château Smith Haut Lafitte blanc 2010, Château Beauregard rouge 2000 AOC Pomerol, Château Bastor Lamontagne 1990 AOC Sauternes
  182 Treffer www.equi-league.de  
Luberon AOC (2)
Hermitage AOC (1)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow