crees – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 22 Résultats  www.cnsc.gc.ca
  18m-e  
the provincial organizations. HC noted that the provinces have the primary responsibility for off-site planning and response, including for public protective actions and response. The FNEP provides for coordinated federal assistance when requested by the provinces.
50. Les représentants de SC expliquent que SC est responsable de gérer la communication avec les organismes internationaux tels que l’Agence internationale de l’énergie atomique et avec d’autres pays tels que les États-Unis. Il joue à l’étranger le rôle de l’autorité nationale compétente pour le Canada.
  18m-e  
51. HC expressed the view that the FNEP has proven to be a reliable structure for federal response and outlined a number of recent initiatives and improvements completed and underway.
situation de crise, élaborer des plans d’urgence, donner de la formation et planifier et exécuter les exercices (tels que le récent exercice CANATEX-3 / INEX-2 pour lequel on a simulé une situation d’urgence à la centrale Darlington).
  18m-e  
47. HC explained that during an emergency, HC, through the National Support Centre of the FNEP, coordinates and manages the activities of up to 18 federal departments and agencies, provides the resources and equipment for monitoring and assessing the health risks and impact during an incident, and recommends protective and mitigative measures.
48. Les représentants de SC décrivent le lien qui existe entre la structure et les interfaces de gestion prévues dans le PFUN et les secteurs fonctionnels comparables des organismes provinciaux. Ils soulignent que les gouvernements provinciaux sont les principaux responsables de la planification et de l’intervention externes, notamment les mesures et les interventions visant la protection du public. Le PFUN prévoit que le gouvernement fédéral apportera une aide coordonnée à la demande des gouvernements provinciaux.
  18m-e  
67. HC noted, as examples, the need to improve the ready availability of aerial radiation surveillance services, as well as the need to improve the readiness of hospitals (other than those near the major nuclear facilities which are well equipped) to deal with radiation health effects.
68. Les représentants du BPIEPC mentionnent, pour illustrer les améliorations requises, la possibilité de créer un centre d’intervention auxiliaire à l’extérieur de la région centrale d’Ottawa, ainsi que des centres conjoints d’urgence dans chaque province.
  18m-e  
49. As part of its coordination role, HC explained that it chairs and co- chairs multi-departmental advisory committees and a Canada-U.S. Working Group. Those committees and groups assist in the development of guidelines and standards, as well as forming arrangements for alerting, response, mutual assistance, and joint drills.
51. Les représentants de SC pensent que le PFUN s’est révélé un mécanisme fiable pour coordonner l’intervention du gouvernement fédéral et décrivent un certain nombre d’initiatives et d’améliorations récentes mises en œuvre ou terminées.
  18m-e  
46. Representatives from Health Canada (HC) elaborated on the CNSC staff’s description of HC’s role as the lead federal department under the Federal Nuclear Emergency Plan (FNEP). HC explained the statutory and policy bases for the FNEP, as well as the circumstances under which the FNEP is activated.
47. Les représentants de SC expliquent que dans une situation d’urgence, SC, par l’entremise du Centre national de soutien du PFUN, coordonne et gère les activités de 18 ministères et organismes fédéraux, fournit les ressources et l’équipement nécessaires pour surveiller et évaluer les risques pour la santé et les effets sur la santé pendant un incident et recommande des mesures de protection et d’atténuation.
  18m-e  
47. HC explained that during an emergency, HC, through the National Support Centre of the FNEP, coordinates and manages the activities of up to 18 federal departments and agencies, provides the resources and equipment for monitoring and assessing the health risks and impact during an incident, and recommends protective and mitigative measures.
48. Les représentants de SC décrivent le lien qui existe entre la structure et les interfaces de gestion prévues dans le PFUN et les secteurs fonctionnels comparables des organismes provinciaux. Ils soulignent que les gouvernements provinciaux sont les principaux responsables de la planification et de l’intervention externes, notamment les mesures et les interventions visant la protection du public. Le PFUN prévoit que le gouvernement fédéral apportera une aide coordonnée à la demande des gouvernements provinciaux.
  18m-e  
46. Representatives from Health Canada (HC) elaborated on the CNSC staff’s description of HC’s role as the lead federal department under the Federal Nuclear Emergency Plan (FNEP). HC explained the statutory and policy bases for the FNEP, as well as the circumstances under which the FNEP is activated.
47. Les représentants de SC expliquent que dans une situation d’urgence, SC, par l’entremise du Centre national de soutien du PFUN, coordonne et gère les activités de 18 ministères et organismes fédéraux, fournit les ressources et l’équipement nécessaires pour surveiller et évaluer les risques pour la santé et les effets sur la santé pendant un incident et recommande des mesures de protection et d’atténuation.
  18m-e  
46. Representatives from Health Canada (HC) elaborated on the CNSC staff’s description of HC’s role as the lead federal department under the Federal Nuclear Emergency Plan (FNEP). HC explained the statutory and policy bases for the FNEP, as well as the circumstances under which the FNEP is activated.
47. Les représentants de SC expliquent que dans une situation d’urgence, SC, par l’entremise du Centre national de soutien du PFUN, coordonne et gère les activités de 18 ministères et organismes fédéraux, fournit les ressources et l’équipement nécessaires pour surveiller et évaluer les risques pour la santé et les effets sur la santé pendant un incident et recommande des mesures de protection et d’atténuation.
  18m-e  
56. The Members enquired as to how HC and OCIPEP are helping keep the many organizations focused and coordinated. In response, OCIPEP highlighted its role in working with the emergency preparedness and response community at all levels.
57. En réponse à la question au sujet de la coordination des responsables, les représentants de SC déclarent que leur ministère contribue à donner un objectif clair aux parties en assurant la mise à jour et l’évolution du PFUN. En outre, il organise continuellement les exercices prévus dans le plan et donne suite activement aux possibilités issues de ces exercices. Enfin, il essaie de s’inspirer des initiatives entreprises par d’autres organismes en vue de faire progresser le programme (tels que les initiatives mises en œuvre par la CCSN et l’Initiative de recherche et de technologie CBRN (chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires) (IRTC)).
  18m-e  
61. The Members noted the importance of having effective public notification and information dissemination during an emergency and questioned how the media, in particular, is used in that capacity. HC stated that, under the FNEP and National Support Centre, interdepartmental information would be channeled to the identified media through a public affairs organization led by HC.
62. En ce qui a trait aux avis d’alerte à la population, les représentants provinciaux mentionnent l’utilisation accrue de systèmes d’alerte automatisés ayant recours au téléphone ou à d’autres appareils installés dans les maisons et les entreprises locales. Le représentant du Nouveau-Brunswick précise qu’il existe depuis longtemps dans cette province un système de garde civile, qui sera maintenu en plus des systèmes automatisés en vue de diffuser les avis à la population.
  18m-e  
61. The Members noted the importance of having effective public notification and information dissemination during an emergency and questioned how the media, in particular, is used in that capacity. HC stated that, under the FNEP and National Support Centre, interdepartmental information would be channeled to the identified media through a public affairs organization led by HC.
62. En ce qui a trait aux avis d’alerte à la population, les représentants provinciaux mentionnent l’utilisation accrue de systèmes d’alerte automatisés ayant recours au téléphone ou à d’autres appareils installés dans les maisons et les entreprises locales. Le représentant du Nouveau-Brunswick précise qu’il existe depuis longtemps dans cette province un système de garde civile, qui sera maintenu en plus des systèmes automatisés en vue de diffuser les avis à la population.