servitù – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      313 Results   124 Domains   Page 7
  metabond.eu  
Diritto delle locazioni, acquisti / vendite immobiliare, servitù, oneri immobiliari
Droit du bail, Achat / vente immobilière, servitudes, charges immobilières
  8 Hits www.provincia.bz.it  
Determinazione dell'indennità di servitù
Festsetzung der Vergütung für Auferlegung einer Dienstbarkeit
  www.dnhs.es  
Il dammuso principale di 220 mq con 2 camere da letto, 2 salotti, 2 bagni, 2 cucine ed un ambito anticamente usata dalla servitù.
Le dammuso principal de 220 m² avec 2 chambre, 2 salon, 2 salle de bain, 2 cuisines et une partie antiquement habité par les doméstiques.
  9 Hits www.provinz.bz.it  
Determinazione dell'indennità di servitù
Festsetzung der Vergütung für Auferlegung einer Dienstbarkeit
  9 Hits www.grundbuchverwalter.ch  
Il registro fondiario è un servizio pubblico con il compito di amministrare ufficialmente un registro dei diritti privati sui fondi (per esempio servitù o diritti di pegno immobiliari).
Le registre foncier est un service public chargé de donner l'état des droits en relation avec les immeubles (par ex. les servitudes et les gages immobiliers).
Das Grundbuch ist das Register über die Grundstücke und die an diesen bestehenden privatrechtlichen Rechte und Lasten (z.B. Dienstbarkeiten oder Grundpfandrechte).
  2 Hits www.ar.admin.ch  
contratti di servitù/canoni di servitù
Dienstbarkeitsverträge / Servitutsentschädigungen
  hub.coe.int  
1 Nessuno può essere tenuto in condizioni di schiavitù o di servitù.
2. No one shall be required to perform forced or compulsory labour.
1. Nul ne peut être tenu en esclavage ni en servitude.
1. Niemand darf in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden.
  domo-camp.org  
Nessun individuo potrà essere tenuto in stato di schiavitù o di servitù; la schiavitù e la tratta degli schiavi saranno proibite sotto qualsiasi forma.
No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms.
Nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude; l’esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes.
Niemand darf in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden; Sklaverei und Sklavenhandel sind in allen ihren Formen verboten.
Nadie estará sometido a esclavitud ni a servidumbre; la esclavitud y la trata de esclavos están prohibidas en todas sus formas.
  www.margaknaven.nl  
Nessun individuo potrà essere tenuto in stato di schiavitù o di servitù; la schiavitù e la tratta degli schiavi saranno proibite sotto qualsiasi forma.
Nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude ; l'esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes.
Niemand darf in Sklaverei oder Leib­eigen­schaft gehalten werden; Sklaverei und Sklaven­handel sind in allen Formen verboten.
Nadie estará sometido a esclavitud ni a servidumbre; la esclavitud y la trata de esclavos están prohibidas en todas sus formas.
Niemand zal in slavernij of horigheid gehouden worden. Slavernij en slavenhandel in iedere vorm zijn verboden.
कोई भी गुलामी या दासता की हालत में न रखा जाएगा, गुलामी-प्रथा और गुलामों का व्यापार अपने सभी रूपों में निषिद्ध होगा ।
Никто не должен содержаться в рабстве или в подневольном состоянии; рабство и работорговля запрещаются во всех их видах.
Hiç kimse kölelik veya kulluk altında bulundurulamaz; kölelik ve köle ticareti her türlü şekliyle yasaktır.
  www.ausschreibungen-suedtirol.it  
Comune di Parcines (OCP: 00590001)022165/2017 Nuova costruzione della centrale idroelettrica "Salten" - elaborazione di un piano normativo delle servitù per la condotta forzata - Incarico (CIG: Z981E0AB8F)Affidamento in economia - affidamento diretto
Gemeinde Partschins (OCP: 00590001)022165/2017 Neubau des Wasserkraftwerkes Salten - Ausarbeitung eines Rechtsplanes der Dienstbarkeiten für die Druckleitung - Beauftragung (CIG: Z981E0AB8F)Vergabe in Regie - Direktvergabe
  www.castelnaudary-tourisme.fr  
la realizzazione dell’elettrodotto “Foggia-Gissi-Villanova” (euro 31,3 milioni): è in corso la progettazione esecutiva dell’elettrodotto “Villanova-Gissi”, l’ottenimento delle servitù e l’approntamento dei materiali finalizzato all’apertura del cantiere entro il primo semestre del 2014;
creation of the “Foggia-Gissi-Villanova” power line (€ 31.3 million): the final design of the “Villanova-Gissi” power line is in progress, easements are being obtained and the materials needed to open the site in the first half of 2014 are being made ready;
  20 Hits www.regione.vda.it  
I lavori realizzati dopo l'acquisto del castello da parte della Casa Reale coinvolgono anche lo scalone che viene ripavimentato al piano terreno e ritinteggiato fino al secondo piano, dove viene ricavato uno stanzino per la servitù, attualmente destinato a sala dei cimeli.
Les travaux réalisés après l'acquisition du château par la Maison Royale concernent aussi le grand escalier dont le pavage a été refait au rez-de-chaussée et la peinture rafraîchie jusqu'au second étage où est aménagée une petite pièce pour la servitude, actuellement destinée à la salle des reliques.
  www.neuschwanstein.com  
Da un'anticamera rivestita in legno di quercia il visitatore accede alle stanze residenziali e agli ambienti di lavoro di Ludovico II. Già dal 1885 l'anticamera disponeva di un sistema di campanelli elettrici grazie al quale la servitù poteva essere chiamata da ogni stanza.
The apartments of Ludwig II are entered through the oak-panelled anteroom on the third floor. An electric bell system was installed in 1885 so that the servant on duty here could be summoned from any other room.
Le visiteur accède aux pièces d'habitation et de travail du roi Louis II par l'antichambre lambrissée de chêne. L'antichambre dispose depuis 1885 déjà d'un système de sonnerie électrique, par lequel le domestique de service pouvait être appelé de toutes les pièces.
  www.swissolar.ch  
Diritto edilizia privata (locazione, affitto, contratto d’opera, incarico, responsabilità e garanzie, proprietà, servitù e altri diritti reali limitati, diritto di vicinato, altri aspetti contrattuali e di diritto privato)
Droit privé de la construction (location, baux, contrats, garanties et responsabilités, propriété intellectuelle, servitudes et autres aspects légaux comme le droit de voisinage ou autres questions contractuelles d’ordre du droit privé)
Energie- und Umweltrecht (Klärung Übernahme von Netzanschlusskosten, Pflichten des Netzbetreibers zum Netzausbau, Geschäftspraktiken der Energieversorger, Auszahlung von Vergütungen bzw. Ermöglichung des Eigenverbrauchs, Zählerkosten, umweltrechtliche Fragen)
  pierrecardin.com.cn  
Altro: I locali al piano superiore sono stati rinnovati mentre al piano inferiore il bagno è da rinnovare. Sul tetto piano dell'abitazione si trova una terrazza che con una servitù iscritto a ufficio registri è addebita per uso dal vicino di casa.
Weiteres: Die Räume in der oberen Etage sind renoviert. Das Badezimmer in der unteren Etage muss neu gemacht werden. Auf dem Flachdach der Liegenschaft befindet sich eine Terrasse welche dem Nachbargrundstück mittels einer im Grundbuch eingetragenen Servitute zugeteilt ist. Heizung elektrisch oder mittel Schwedenofen mit Pellets. Keramikböden oben sowie unten, ausgenommen davon das Schlafzimmer in der oberen Etage welches mit Spannteppich ausgelegt ist.
  ecomesure.com  
Nel triennio 2011-2013 sono stati costruiti elettrodotti che hanno comportato la costituzione di servitù di elettrodotto per 24.734 proprietari dei terreni interessati (10.179 nel 2013; 7.463 nel 2012; 7.092 nel 2011); solo nel 6% dei casi è stato necessario ricorrere a una procedura di asservimento coattiva.
The pursuit of a consensual solution only fails in a minority of cases, making coercive measures necessary. In the three-year period 2011-2013, Terna constructed power lines which entailed obtaining easements from 24,734 land owners (10,179 in 2013; 7,463 in 2012; 7,092 in 2011); only in 6% of cases it was necessary to use a coercive easement procedure.
  www.are.admin.ch  
«Lo stesso ragionamento vale di conseguenza anche per la sorella disabile della controparte. Se da una parte ella non ha obbligo di trasferirsi altrove, dall'altra non si può dedurre alcun diritto ad un più ampio spazio abitativo, altrimenti per colui che presentasse una domanda di costruzione non sarebbe difficile far valere uno stato di necessità presso le autorità di autorizzazione, grazie al conferimento delle corrispondenti servitù.» (consid. 3.4).
«En toute logique, la même approche vaut pour la sœur handicapée du recourant. Elle n'est certes pas tenue de déménager, mais un droit d'habitation viager ne peut pas fonder une prétention à l'agrandissement du logement. Dans le cas contraire, l'auteur d'une demande d'autorisation de construire n'aurait qu'à aménager des servitudes appropriées pour placer les autorités délivrant les autorisations dans une situation de contrainte.» (consid. 3.4)
«Gleiches muss konsequenterweise auch in Bezug auf die behinderte Schwester des Beschwerdegegners gelten. Zwar ist sie nicht gehalten, auszuziehen, aber aus dem lebenslang eingeräumten Wohnrecht kann kein Anspruch auf erweiterten Wohnraum abgeleitet werden. Andernfalls hätte ein Baugesuchsteller es in der Hand, durch die Einräumung entsprechender Dienstbarkeiten eine Zwangslage für die Bewilligungsbehörden zu schaffen.» (E. 3.4).
  www.documents.clientearth.org  
In questa casa di città, decisamente più piccola della casa di campagna, vivevano solo durante la Stagione Sociale, piena di balli e di ricevimenti, quando le classi agiate si trasferivano in città assieme alla servitù.
The British nobility and well-to-do people of the 16th century not only owned their principal residence in the countryside, but also a generously sized townhouse. This townhouse, distinctly smaller than the country residence, was inhabited only in the Social Season with its many balls and receptions, when the privileged classes moved to town with their servants. Often also called "Brownstones", such houses are found strung together in many places, including New York, London and Paris. The elegance and timelessness of these buildings has provided inspiration for the new collection Salon Bleu.
  landing.mgc.es  
Diritto degli immobili (segnatamente contratti di compravendita, servitù, diritti di mutazione, costituzioni di proprietà per piani, ecc.)
Droit de l'immobilier (notamment contrats de vente, servitudes, droits de mutations, constitution de propriété par étages, etc.)
Erbrecht, Ehegüterrecht (Planung, Gestaltung, Beratung, Verträge, Testamente, Willensvollstreckungen u.a.)
  5 Hits lexbrowser.provinz.bz.it  
06/12/1988 - Corte costituzionale - Sentenza N. 1065 del 06.12.1988 - Progetto per una caserma dei Carabinieri - Consultazione obbligatoria del Comitato paritetico per le servitù militari
06/12/1988 - DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 6. Dezember 1988, Nr. 36 - Durchführungsverordnung zum Landesgesetz vom 11. Mai 1988, Nr. 17; Gewährung von Darlehen an Unternehmen zur Förderung der Mobilität
  5 Hits livingdanube.wwf.hu  
06/12/1988 - Corte costituzionale - Sentenza N. 1065 del 06.12.1988 - Progetto per una caserma dei Carabinieri - Consultazione obbligatoria del Comitato paritetico per le servitù militari
06/12/1988 - DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 6. Dezember 1988, Nr. 36 - Durchführungsverordnung zum Landesgesetz vom 11. Mai 1988, Nr. 17; Gewährung von Darlehen an Unternehmen zur Förderung der Mobilität
  2 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
E p.es. qui: “Terry Colafrancesco insegna al suo gruppo che le persone di colore sono "negri", che furono creati da Dio per la servitù e era molto meglio quando erano in schiavitù.
And e.g. here: “Terry Colafrancesco teaches to his group that black people are "niggers," which were created by God for servitude and were much better off when they were slaves.
  2 Hits www.ogpharma.com  
Libero da terrene servitù, –
Unbedroht von irdischen Schergen –,
  22 Hits e-justice.europa.eu  
La parte 3 riporta gli eventuali vincoli legali (ipoteche, servitù di passaggio, ecc.) gravanti sul bene.
Part 1 describes the geographical location of the property, by reference to a digital map and type of tenure (freehold or leasehold).
a Parte 1 descreve a localização geográfica da propriedade, tomando como referência um mapa digital e o tipo de regime de propriedade (propriedade plena ou arrendamento);
Το μέρος 1 περιγράφει τη γεωγραφική θέση του ακινήτου βάσει ψηφιακού χάρτη και τον τύπο γαιοκτησίας (πλήρης κυριότητα ή μίσθωση).
Part 1 describes the geographic location of the property by means of a digital map and disposal (owned or leased);
Част 1 описва географското разположение на имота, след справка с цифрова карта и начин на стопанисване (пълноправна собственост или отдаване под наем).
I del 1 beskrives ejendommens geografiske beliggenhed med henvisning til et digitalt kort og besiddelsesform (ejendom eller forpagtning).
W części 1 opisane jest położenie geograficzne nieruchomości, przez odniesienie do mapy cyfrowej i rodzaju tytułu prawnego do niej (własność lub najem).
Partea a 3-a precizează sarcinile juridice (ipoteci, drepturi de trecere etc.) care afectează proprietatea.
1. del opisuje geografski položaj nepremičnine, s sklicem na digitalni zemljevid in vrsto pravice na nepremičnini (stvarna ali obligacijska pravica).
Del 3 innehåller belastningar (inteckningar, servitut osv.) som berör egendomen.
Trešajā daļā norādīti apgrūtinājumi (hipotēkas, servitūti utt.), kas ietekmē īpašumu.
Parti 1 tiddeskrivil il-lok ġeografiku tal-proprjetà, b’referenza għall-mappa diġitali u t-tip ta’ titolu. (liberu jew b’kera).
  hozana.org  
Nei grandi alberghi di quest'epoca la servitù rappresenta un vero e proprio esercito, rigidamente articolata in gradi gerarchici come una corte reale. Il personale del leggendario Hotel Karersee, nel quale trascorre le sue vacanze anche l'imperatrice Elisabetta, supera i duecento addetti.
In the grand hotels, as in a royal court, a strict hierarchy of servants is ready and waiting. The legendary Karersee Hotel in which Empress Elizabeth stays has a staff of over 200, including a boatman for trips on the lake.
In den Grandhotels steht ein ganzes Heer von Dienern bereit - hierarchisch streng gegliedert wie am königlichen Hof. Das legendäre Karerseehotel unterm Rosengarten, in dem auch Kaiserin Elisabeth Urlaub macht, hat über 200 Bedienstete.
  www.toscanaovunquebella.it  
Egli, il giorno precedente, trovandosi nel cortile della residenza medicea per consegnare dei pani alla servitù, dalla sommità della collina sulla quale si erge il castello, aveva scoperto il fatto ed era furioso.
In the woods around the Castello del Trebbio, Eleonora and Giovanni spent their summer afternoons together under an old beech tree burned by lightning. Eleonora's father was very opposed to word of his daughter spending time with a "loafer". One day while waiting by the old beech, Eleonora was joined not by Giovanni, but rather her father. On the previous day, he was in the courtyard of the Medici residence delivering the loaves to servitude, when, from the top of the hill on which the castle stands, he saw the couple with his own eyes and was furious.
  www.vpb.admin.ch  
- Il fatto che il proprietario si obblighi liberamente a non costruire non costituisce una servitù che dia diritto all'assegnazione di un aiuto finanziario da parte della Confederazione.
- Une servitude de non-bâtir librement consentie par le propriétaire ne fonde pas une obligation légale de la Confédération de fournir une aide subsidiaire.
- Eine durch den Eigentümer freiwillig eingegangene Bauverbotsdienstbarkeit stellt kein Legalservitut dar, mit dem eine Finanzhilfe des Bundes verknüpft ist.
  www.jam-service.com  
Outdoor play, ragazze, servitù finanziaria, castità maschile, uomini maturi e porconi, ottenere quello che voglio. | Educazione e buon senso altrimenti non sei il benvenuto. Vendo e spedisco le mie mutandine.
outdoor play, girls, skinny boys with longish hair, male chastity, old men. | Stockings garters, leggings, ass shaking clapping, shiny spandex, onepiece swimsuit, mini bikini, luxury heels, panties, foot fetish
outdoor play, girls, skinny boys with longish hair, male chastity, old men. | Stockings garters, leggings, ass shaking clapping, shiny spandex, onepiece swimsuit, mini bikini, luxury heels, panties, foot fetish
outdoor play, girls, skinny boys with longish hair, male chastity, old men. | Stockings garters, leggings, ass shaking clapping, shiny spandex, onepiece swimsuit, mini bikini, luxury heels, panties, foot fetish
outdoor play, girls, skinny boys with longish hair, male chastity, old men. | Stockings garters, leggings, ass shaking clapping, shiny spandex, onepiece swimsuit, mini bikini, luxury heels, panties, foot fetish
outdoor play, girls, skinny boys with longish hair, male chastity, old men. | Stockings garters, leggings, ass shaking clapping, shiny spandex, onepiece swimsuit, mini bikini, luxury heels, panties, foot fetish
outdoor play, girls, skinny boys with longish hair, male chastity, old men. | Stockings garters, leggings, ass shaking clapping, shiny spandex, onepiece swimsuit, mini bikini, luxury heels, panties, foot fetish
outdoor play, girls, skinny boys with longish hair, male chastity, old men. | Stockings garters, leggings, ass shaking clapping, shiny spandex, onepiece swimsuit, mini bikini, luxury heels, panties, foot fetish
  3 Hits oceanic.riccione-hotels.org  
Il registro fondiario è un servizio pubblico con il compito di amministrare ufficialmente un registro dei diritti privati sui fondi (per esempio servitù o diritti di pegno immobiliari).
Le registre foncier est un service public chargé de donner l'état des droits en relation avec les immeubles (par ex. les servitudes et les gages immobiliers).
  2 Hits it.feedbooks.com  
Influenzato dalle idee femministe della moglie Harriet Taylor, Mill scrisse nel 1869 La servitù delle donne, in cui rivendica la parità dei sessi nel diritto di famiglia e il suffragio universale, sostenendo...
Au Bonheur des Dames est un roman d’Émile Zola publié en 1883, le onzième volume de la suite romanesque les Rougon-Macquart. À travers une histoire sentimentale à l’issue inhabituellement heureuse,...
  2 Hits www.emmeti.it  
Aggravi fiscali, pessima amministrazione, incertezze della legge, prepotenza feudale caratterizzano il dominio spagnolo che tuttavia con l'assicurata lunga pace, permise qualche aumento della popolazione, che peraltro si fa notevole solo a partire dal 1700, e vide insieme proseguire e quasi concludersi il lungo vittorioso sforzo della popolazione della Basilicata per affrancarsi dalla servitù feudale.
In den darauf folgenden Jahrhunderten wird die Geschichte der Basilikata durchgehend geprägt von Konflikten zwischen Dynastien und vom Streit zwischen Krone und Feudalherren, bis die Region schließlich, in der ersten Hälfte des 16. Jh., dem Los des Königreichs Neapel folgt und unter das spanische Zepter fällt. Die damit einhergehende eineinhalb Jahrhunderte dauernde Friedenszeit wurde nur 1647-48 unterbrochen, und zwar verursacht durch den von Masaniello geführten Volksaufstand gegen die Spanier, als sich auch fast die gesamte Basilikata und angrenzende Gebiete mit Matteo Cristiano da Castelgrande als Anführer erhoben. Steuerlasten, eine überaus schlechte Administration, Gesetzes-Unsicherheit, feudale Präpotenz, kennzeichneten die spanische Herrschaft, die dennoch durch den langen gesicherten Frieden einen kleinen Anstieg der Bevölkerung gestattete. Erst ab dem 18. Jh. wächst die Bevölkerung wirklich und zeitgleich konnten die langandauernden Bemühungen des Volkes der Basilikata, sich zu befreien, fortschreiten und fast erfolgreich beendet werden.
  www.hirzer.info  
Per la Confédération paysanne e i suoi partners della Via Campesina , è chiaro che la lotta per il diritto al reddito degli agricoltori è sinonimo di lotta per i diritti dei lavoratori della terra : Noi ci rifiutiamo di costruire i prezzi dei prodotti agricoli su il crollo dei salari, le condizioni di lavoro deteriorate e la promozione della servitù in agricoltura.
For Confédération paysanne and its Via Campesina partners, it is clear that the struggle for the right to an income for farmers is synonymous with the struggle for the respect of the rights of the workers of the land. We refuse to base prices of agricultural products on the crash of wages, the deteriorating working conditions, or on the promotion of servitude in agriculture.
Für die Bauerngerwerkschaft „La Confédération Paysanne“ und seine Partner in der Via Campesina, ist es klar, dass der Kampf für das Recht auf das Einkommen der Bauern mit dem Kampf für die Rechte der Arbeitnehmer der Erde gleichbedeutend sind. Wir weigern uns, die Preise für landwirtschaftliche Produkte auf die Senkung der Löhne, die verschlechterten Arbeitsbedingungen und die Förderung der Arbeitssklaverrei in der Landwirtschaft zu stüzten.
  4 Hits pushcomponents.com  
La legge prevede anche i casi che comportino un rimborso integrale del finanziamento in un'unica soluzione, principalmente per fatti o atti che comportino una riduzione del valore dell'immobile (concessione di servitù, modifiche all'immobile senza accordo con il finanziatore) o, come previsto contrattualmente, al momento della morte del soggetto finanziato (se il contratto è cointestato al momento della morte della persona più longeva).
Die Normen spezifizieren auch die Fälle, in denen der Kredit durch eine einmalige Zahlung gänzlich getilgt werden muss; dies geschieht bei Ereignissen, die den Wert der Immobilie schmälern (Eintragung einer Servitut, Abänderungen an der Immobilie ohne Einverständnis des Kreditgebers, …), sowie bei Ableben des Kreditnehmers (bei zwei Vertragsparteien erst bei Ableben der langlebigeren Person).
  smika.vn  
Outdoor play, ragazze, servitù finanziaria, castità maschile, uomini maturi e porconi, ottenere quello che voglio. | Educazione e buon senso altrimenti non sei il benvenuto. Vendo e spedisco le mie mutandine.
outdoor play, girls, skinny boys with longish hair, male chastity, old men. | Stockings garters, leggings, ass shaking clapping, shiny spandex, onepiece swimsuit, mini bikini, luxury heels, panties, foot fetish
outdoor play, girls, skinny boys with longish hair, male chastity, old men. | Stockings garters, leggings, ass shaking clapping, shiny spandex, onepiece swimsuit, mini bikini, luxury heels, panties, foot fetish
outdoor play, girls, skinny boys with longish hair, male chastity, old men. | Stockings garters, leggings, ass shaking clapping, shiny spandex, onepiece swimsuit, mini bikini, luxury heels, panties, foot fetish
outdoor play, girls, skinny boys with longish hair, male chastity, old men. | Stockings garters, leggings, ass shaking clapping, shiny spandex, onepiece swimsuit, mini bikini, luxury heels, panties, foot fetish
outdoor play, girls, skinny boys with longish hair, male chastity, old men. | Stockings garters, leggings, ass shaking clapping, shiny spandex, onepiece swimsuit, mini bikini, luxury heels, panties, foot fetish
outdoor play, girls, skinny boys with longish hair, male chastity, old men. | Stockings garters, leggings, ass shaking clapping, shiny spandex, onepiece swimsuit, mini bikini, luxury heels, panties, foot fetish
outdoor play, girls, skinny boys with longish hair, male chastity, old men. | Stockings garters, leggings, ass shaking clapping, shiny spandex, onepiece swimsuit, mini bikini, luxury heels, panties, foot fetish
  2 Hits gzhclw.com  
Servitù
Tort moral
  www.iicmadrid.esteri.it  
Ma già nel 1669 l'edificio passò in proprietà del marchese di Alcañices, cambiando poi assai frequentemente di padrone e cadendo nelle mani della piccola nobiltà locale, spesso squattrinata e bisognosa. Per questo motivo, nel corso del XVIII sec. e per parte del secolo scorso l'edificio venne più volte suddiviso all'interno ed affittato, e spesso fu addirittura destinato a dimora della servitù.
El palacio data de 1652, cuando Don Juan de Valencia el Infante - un noble que tenía el cargo singular de "Espía Mayor del Consejo Secreto de Su Majestad" - adquirió y juntó cinco casas contiguas, que se levantaban en este área, para construir un palacete. El edificio pasó muy pronto (1656) a manos de D. Antonio de Valdés y Osorio, caballero de Alcántara en el reinado de Felipe IV. Ya en 1669 el edificio pasó a ser propiedad del Marqués de Alcañices, cambiando sucesiva y frecuentemente de propietarios hasta llegar a la pequeña nobleza local, normalmente sin dinero y necesitada. Por este motivo, durante el siglo XVIII y parte del XIX el interior del palacio fue subdividido, alquilado e incluso destinado a alojar a la servidumbre.
  www.fls-fsp.ch  
Garanzie per un eventuale contributo finanziario (esempio: contratto di servitù)
Garanties fournies pour une éventuelle contribution (par exemple contrat de servitude)
  www.percento-culturale-migros.ch  
«Le mie esperienze confermano la mia convinzione che nel mondo del teatro non tutto vada per il verso giusto. La politica della disponibilità ad esempio crea delle situazioni da servitù della gleba: ogni volta che lasciamo la città dobbiamo compilare un formulario che sarà poi firmato dal direttore. Un altro esempio sono gli attori presenti a teatro da 20 anni, e che rispettano dei veri e propri orari di lavoro e non possono venire licenziati – il che li porta spesso a diventare pigri. Io non voglio diventare così – voglio avere sempre qualcosa da raccontare».
Le côté politique de Reichert se dégage. «Plus je gagne en expérience, plus mon impression que tout ne tourne pas rond dans le monde du théâtre se confirme. La politique de disponibilité par exemple frôle le servage: Chaque fois que l’on veut quitter la ville, il faut remplir une feuille qui est ensuite signée par le directeur. Il y a aussi les comédiens qui, depuis 20 ans dans la maison et presque inamovibles, jouent leurs heures de travail sans plus prendre de risques. Je ne veux pas être ainsi, j’aimerais toujours avoir quelque chose à raconter.»
Die politische Seite von Reichert schält sich heraus. «Mit zunehmender Erfahrung bestätigt sich mein Eindruck, dass vieles in der Theaterwelt nicht ganz richtig läuft. Die Verfügbarkeitspolitik beispielsweise grenzt an eine Leibeigenschaft: Jedes Mal, wenn wir die Stadt verlassen wollen, müssen wir einen Schein ausfüllen, der dann vom Intendanten unterzeichnet wird. Ein anderes Beispiel sind Schauspieler, die seit 20 Jahren am Haus sind, ihre Dienstzeiten abspielen, unkündbar sind – und oftmals gemütlich dabei werden. So möchte ich nicht sein – ich möchte immer etwas zu erzählen haben.»
  account.ankama.com  
L'Utente garantisce di avere il godimento pieno e libero da servitù dei diritti concessi nei confronti di turbative, rivendicazioni ed evizioni di qualsivoglia natura nonché di diffamazioni e violazioni del buon costume.
5.3.3 Vous vous interdisez de procéder à toute forme de publicité ou de promotion commerciale en jeu via les moyens de communication mis à votre disposition dans le cadre des Jeux. Ankama pourra néanmoins autoriser, à sa seule discrétion, la diffusion de sites de fans et autres forums de guildes, en lien avec l’univers des jeux d’Ankama, sous réserve qu’ils ne contiennent pas de contenu portant atteinte à la législation en vigueur et aux CGU.
Usted garantiza disponer del disfrute total y libre de servidumbre de los derechos concedidos contra cualquier perturbación, reivindicación y exclusión, así como contra cualquier difamación y vulneración de las buenas costumbres. Usted declara ser el único propietario de los derechos asociados a las modificaciones aportadas al Tema preexistente y que tiene pleno poder y calidad para conceder sus derechos; que no ha acordado ni acordará, durante la vigencia de la licencia concedida, derechos que puedan concurrir con los concedidos anteriormente;
  www.migros-kulturprozent.ch  
«Le mie esperienze confermano la mia convinzione che nel mondo del teatro non tutto vada per il verso giusto. La politica della disponibilità ad esempio crea delle situazioni da servitù della gleba: ogni volta che lasciamo la città dobbiamo compilare un formulario che sarà poi firmato dal direttore. Un altro esempio sono gli attori presenti a teatro da 20 anni, e che rispettano dei veri e propri orari di lavoro e non possono venire licenziati – il che li porta spesso a diventare pigri. Io non voglio diventare così – voglio avere sempre qualcosa da raccontare».
Le côté politique de Reichert se dégage. «Plus je gagne en expérience, plus mon impression que tout ne tourne pas rond dans le monde du théâtre se confirme. La politique de disponibilité par exemple frôle le servage: Chaque fois que l’on veut quitter la ville, il faut remplir une feuille qui est ensuite signée par le directeur. Il y a aussi les comédiens qui, depuis 20 ans dans la maison et presque inamovibles, jouent leurs heures de travail sans plus prendre de risques. Je ne veux pas être ainsi, j’aimerais toujours avoir quelque chose à raconter.»
Die politische Seite von Reichert schält sich heraus. «Mit zunehmender Erfahrung bestätigt sich mein Eindruck, dass vieles in der Theaterwelt nicht ganz richtig läuft. Die Verfügbarkeitspolitik beispielsweise grenzt an eine Leibeigenschaft: Jedes Mal, wenn wir die Stadt verlassen wollen, müssen wir einen Schein ausfüllen, der dann vom Intendanten unterzeichnet wird. Ein anderes Beispiel sind Schauspieler, die seit 20 Jahren am Haus sind, ihre Dienstzeiten abspielen, unkündbar sind – und oftmals gemütlich dabei werden. So möchte ich nicht sein – ich möchte immer etwas zu erzählen haben.»
  tubepornplus.com  
L’altro edificio, chiamato “La Fattoria”, era un tempo la dipendenza del Castello, riservata alla servitù; la struttura è stata accuratamente restaurata e ospita oggi diverse tipologie di camere. La zona “La Fattoria” riprende quello degli antichi castelli, rivisitato in maniera molto originale secondo una forma di espressione più moderna.
The Resort was built in a territory where in the past Castle farmers used to have their houses. The central building of Falconara Resort, called “Club House”, 200 m from the sea and it has all the main services of the Resort as the reception, the bar, the restaurant and most of the rooms.
L’autre bâtiment, appelé “La Fattoria”, était l’ancienne dépendance du château pour les servants. La bâtiment a été complètement rénové et il y a différentes catégories de chambres. La zone “La Fattoria” ressemble au style des anciens châteaux, bien qu’il soit revisité d’une manière originale et moderne.
Das zweite Gebäude, mit dem Namen "La Fattoria", war derzeit die Dependance des Schlosses, den Angestellten gewidmet. Es wurde liebevoll restauriert und beinhaltet heute verschiedene Zimmertypologien. Der Stil des Bereichs "La Fattoria" widerspiegelt den der antiken Schlösser, überarbeitet auf originelle, moderne Art.
  www.lba.admin.ch  
I militari devono inoltre essere in possesso di una licenza di condurre della categoria B senza servitù 78 (soltanto veicoli con cambio automatico).
En principe, les militaires doivent en outre être titulaires du permis de conduire de la catégorie B sans la restriction 78 (limitation aux véhicules équipés d’une boîte à vitesses automatique).
  www.groupemutuel.ch  
Difesa dei vostri interessi in qualità di proprietario in caso di litigi in relazione alle servitù (diritto di passaggio) e ai confini di proprietà. Litigi con altri proprietari per piani su spese comuni da suddividere.
Défense de vos intérêts en votre qualité de propriétaire pour les litiges en relation avec les servitudes (droit de passage) et les limites de propriété. Litiges avec d'autres propriétaires par étage à propos des frais communs à répartir
Verteidigung Ihrer Interessen in Ihrer Eigenschaft als Eigentümer bei Streitigkeiten im Zusammenhang mit Dienstbarkeiten (Wegrecht) und Grenzstreitigkeiten; Streitigkeiten mit anderen Stockwerkeigentümern über die Aufteilung der gemeinsamen Kosten.
  www.sardegna.net  
Infine, bisogna tener conto che ampi tratti di mare davanti alle coste sarde sono interdetti alla navigazione a causa del permanere di servitù militari: così a capo Frasca, intorno a Capo Teulada o di fronte al Salto di Quirra.
And finaly, one must remember that large tracts of the sea facing the Sardinian coasts are closed to navigation due to the permanent bases in Cape Frasca, near Cape Teulada, or in front of the Quirra "Salto". Therefore, before starting off for a cruise, one should obtain information with the harbor master's offices. Moreover, the facilities and equipment present in the various harbors or docks can satisfy all the different needs of those who have chosen Sardinia tor their boating vacations.
  www.cat-core.de  
La vil servitù.
A long ways from home.
  www.nan-tic.com  
Attualmente l'Istituto amministra ca 13.940 alloggi, posti macchina, cantine, negozi, magazzini, uffici e ca. 500 posti letto in case albergo per lavoratori e comunità alloggio protette. L'ambito di competenze di questo gruppo di lavoro comprende la gestione patrimoniale degli immobili e l'istituzione di diritti reali, come diritti di passaggio e altre servitù.
Das Institut verwaltet derzeit rund 13.940 Wohnungen, Autoabstellplätze und Keller, Geschäfte, Magazine, Büros, Abstellräume, sowie zirka 500 Bettenplätze in Arbeiterwohnheimen und betreuten Wohngemeinschaften. Der Arbeitsbereich dieser Gruppe befasst sich mit der vermögensrechtlichen Betreuung der Immobilien. Dazu gehört z.B. auch die Bestellung von Realrechten, wie Durchgangsrechte und sonstige Dienstbarkeiten. Die Daten der Gebäude, der Wohnungen und von anderen Einheiten werden von Mitarbeitern dieser Gruppe verwaltet und archiviert. Die Berechnung der IMU, die für alle Einheiten, die Eigentum des Institutes sind, geschuldet ist, und die Versicherung der Gebäude des Institutes werden vorgenommen. Eigentümer von geförderten Wohnungen, die von der Zwangsversteigerung bedroht sind, können sich ebenfalls an Mitarbeiter dieser Gruppe wenden. In diesem Fall wird die Wohnung nach Ermächtigung des Direktors der Landesabteilung Wohnungsbau vom Institut angekauft. Wenn die Mindestpunktezahl von 20 Punkten für die Zuweisung einer Sozialwohnung erreicht wird, ist es möglich, als Mieter des Institutes in der Wohnung zu bleiben. Der Kaufpreis wird dann um 20 % reduziert.
  artimhotel.com  
Gli altri due fratelli, Saadi e Hannibal, sono soprattutto famosi per eventi extra-politici: il primo per le sue ambizioni calcistiche (parzialmente soddisfatte in Italia) l'altro per le sue intemperanze (fermato in Francia dalla polizia su una Ferrari; le accuse di violenza contro il personale di servitù e la moglie in Svizzera con correlata crisi diplomatica).
Of the remaining sons there is the aforementioned Seif, who lives in Zintan, his brother Saadi, who was extradited from Niger and is on trial in Triploli, and the other brother, Hannibal, who is currently detained in Lebanon. Of these three, Seif is the one with the most prestige because he is the first male son (of Gheddafi’s second wife), was the dictator’s designated heir and (this part is often forgotten) was supposed to introduce more social freedom in the country. As for Saadi and Hannibal, they are mostly famous for extra-political happenings: the former for his soccer ambitions (partly satisfied in Italy) and the latter for his excesses (he was caught speeding with a Ferrari in France; he was accused of violence against his servants and wife in Switzerland, which caused a diplomatic incident at the time).
  3 Hits gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
Morgana, in cambio della sua servitù ad alcuni evocatori della League of Legends, aveva ottenuto nuove e potenti abilità, in grado di ridurre in ginocchio il popolo di Kayle, che quindi si vide costretta a stringere a sua volta un patto con la Lega.
Ten years ago, Kayle's war against evil was nearly won... until her rebellious sister Morgana, a pariah amongst their people, suddenly gained powerful new allies: magicians of a hitherto unknown world called Runeterra. Morgana traded servitude to a number of the summoners in Runeterra's League of Legends for powerful new abilities that, if mastered, threatened to bring Kayle and her people to their knees. To save her world, Kayle had no choice but to make a pact with the League herself. She approached the leader of the League, High Counselor Reginald Ashram, with a deal of her own. In exchange for a thousand years of Kayle's service, Ashram halted all League interference on Kayle's world. With Ashram's disappearance five years ago, Kayle has new causes on Valoran: find out who or what caused Ashram to disappear, defeat her sister Morgana upon the Fields of Justice, and bring her own brand of justice to the League of Legends.
Il y a dix ans, la guerre de Kayle était sur le point de prendre fin... jusqu'à ce que sa rebelle de sœur Morgana, exclue de son peuple, se fasse de nouveaux amis puissants : des magiciens d'un monde appelé Runeterra. Morgana accepta d'être l'esclave d'invocateurs de la League of Legends de Runeterra en échange de pouvoirs capables de vaincre Kayle et son peuple. Pour sauver son monde, Kayle n'eut pas d'autres choix que de passer un pacte avec la League elle aussi. Elle se présenta au dirigeant de la League, le grand conseiller Reginald Ashram, avec ses propres conditions. Kayle serait à leur service pendant mille ans, mais Ashram devait cesser toute interférence dans son monde, ce qu'il fit. Depuis la disparition d'Ashram il y a cinq ans, Kayle s'est trouvé de nouvelles causes à défendre. Elle souhaite éclaircir les circonstances de la disparition d'Ashram, vaincre sa sœur Morgana dans les Champs de justice et faire régner sa justice dans la League of Legends.
Vor zehn Jahren war Kayles Krieg gegen das Böse fast gewonnen ... bis ihre aufrührerische Schwester Morgana, eine Ausgestoßene ihres Volkes, plötzlich mächtige, neue Verbündete fand: Magier einer bis dahin ungekannten Welt namens Runeterra. Morgana tauschte ihre Dienste für eine Vielzahl von Beschwörern in Runeterras Liga der Legenden gegen mächtige, neue Fähigkeiten ein, die, sobald sie diese beherrschte, drohten, Kayle und ihr Volk in die Knie zu zwingen. Um ihre Welt zu retten, hatte Kayle keine andere Wahl als selbst einen Pakt mit der Liga einzugehen. Sie wandte sich an den Anführer der Liga, den Hohen Rat Reginald Ashram, und unterbreitete ihm ihrerseits ein Angebot. Im Austausch gegen eintausend Jahre der Dienerschaft Kayles beendete Ashram alle Eingriffe der Liga in Kayles Welt. Als Ashram vor fünf Jahren verschwand, gab es neue Gründe für Kayle, in Valoran zu bleiben: Sie musste herausfinden, wo Ashram war oder weshalb er verschwunden war. Sie musste ihre Schwester Morgana auf den Richtfeldern besiegen und ihre ganz eigene Art der Gerechtigkeit in die Liga der Legenden einbringen.
Hace diez años, estuvo a punto de ganar su guerra contra el mal... pero su hermana rebelde, Morgana, una paria para su pueblo, se asoció de pronto con unos poderosos aliados, los magos de un mundo hasta entonces desconocido: Runaterra. Morgana decidió servir a varios invocadores de la Liga de Leyendas de Runaterra a cambio de conseguir nuevas habilidades que, una vez dominadas, le servirían para someter a Kayle y su pueblo. Para salvar su mundo, Kayle no tuvo más remedio que hacer un trato con la Liga. Habló con el líder, el Alto Consejero Reginald Ashram, y le propuso un trato. Kayle le prestaría sus servicios durante un milenio a cambio de que la Liga no hiciera nada contra su mundo. Después de que Ashram desapareciera cinco años atrás, Kayle tiene nuevas misiones en Valoran: averiguar quién o qué provocó la desaparición de Ashram, derrotar a su hermana Morgana en los Campos de la Justicia e implantar su propio concepto de justicia en la Liga de Leyendas.
  www.gasthofschorn.at  
Il ruolo dell’Appel des appels, quindi, non è quello di essere un movimento di protesta come gli altri, non consiste soltanto nell’essere il “coordinamento dei coordinamenti” o la cassa di risonanza dei movimenti – anche se questo lavoro è indispensabile. Consiste piuttosto nell’indicare e analizzare le nuove “servitù”, le numerose forme di assoggettamento, e a pensare, a partire dalla base, nuovi modi di resistenza.
What resistance should there be against the concrete universalization of techniques of management? What to do when a device has been put into place that imposes a mode of acting that we know is morally despicable, and which moreover completely destroys professions, their sense, the values that they bear, and which is therefore ultimately inefficacious? It is clear that the problem is not only that of denouncing a pernicious ideology, the reduction of the workforce, or the destruction of liberties by certain laws, it is also a matter of refusing to be a part of devices and situations that force you to go against others and against yourself, and which may turn against you, as in the case of evaluation. The function of the Appel des appels is not, therefore, that of a protest movement like the others, it does not limit itself to play the part of a “coordinator of coordinations”, or to act as a resonator for a group of movements. Even if all work of that kind is indispensable. Its role is that of singling out and analyzing the new “servitudes”, the new modes of subjection, and to think up new modes of resistance from the ground level. And this in close connection with the forces of the social movement, most particularly the unions. Because the task is indeed to accelerate awareness, on the part of social and political forces that are already constituted or that are being constituted, of the new conditions of struggle.
Quelle résistance face à l’universalisation concrète des techniques managériales ? Que faire lorsque l’on a mis en place un dispositif qui pousse à agir dans un sens que nous savons moralement détestable, et de surcroît tout à fait destructeur du métier, de son sens, des valeurs qu’il porte, donc en fin de compte, inefficace ? On voit bien que le problème n’est pas seulement de dénoncer une idéologie pernicieuse, des réductions d’effectifs, ou des lois liberticides, mais de refuser de s’engager dans des dispositifs et des situations qui vous obligent à aller contre les autres et contre vous, qui se retourne contre vous, comme l’évaluation. Le rôle de l’Appel des appels n’est donc pas d’être un mouvement de protestation comme les autres, il ne consiste pas seulement à jouer les « coordinations des coordinations », ou à être la caisse de résonance des mouvements. Même si tout ce travail est indispensable. Il consiste à pointer et analyser les nouvelles « servitudes », les nouveaux modes d’assujettissement, et à penser à partir du terrain les nouveaux modes de résistance. Et ceci en étroits rapports avec les forces du mouvement social, tout particulièrement les syndicats. Car il s’agit bien sûr d’accélérer la prise de conscience des conditions nouvelles de la lutte du côté des forces sociales et politiques constituées ou en voie de constitution.
  www.italyinus.org  
Gli interni, caratterizzati da una grande profusione di materiali preziosi, mantengono intatto il raffinato gusto dell’abitare che fu dei proprietari: salotti per il gioco, la lettura, il fumo e la convivialità al piano basso, a cui si aggiungono ambienti destinati alla servitù; stanze più intime ma non meno lussuose al primo piano, dove si aprono, ai lati di una scenografica galleria, le camere da letto padronali e altre camere destinate a ospitare gli illustri amici di famiglia in visita a Milano.
Friend of his clients and a well-known architect in Milan at the time for his creativity, Piero Portaluppi had the opportunity to independently develop a luxurious residential complex down to the very last detail which, in addition to the main Villa and garden, included buildings for the porter’s residence, a greenhouse, garage, swimming pool, and tennis court. The Villa was equipped with the most innovative systems available from the science of the times: modernity had invaded every function of domestic life, offering those who lived there the latest in terms of comfort(there was an elevator, dumbwaiter, internal intercoms etc.) and safety. The interior, characterized by a great abundance of precious materials, kept the owners’ refined taste intact: salons for games, reading, smoking, and conviviality were on the ground floor, along with quarters for the serving staff. On the second floor were rooms that were more intimate, but no less luxurious; off of a spectacular gallery opened up the master bedrooms and other rooms intended for hosting the illustrious friends of the family visiting Milan.
  3 Hits it.wikisource.org  
S’alcuno da sé stesso, senza la licenza in scritto del principe, è truovato andare fuor dei suoi confini e viene pigliato, è come fugitivo riduto ne la città, ove si vede grevemente punire. Se da nuovo commette tale errore, è punito con servitù.
"If these metals were laid up in any tower in the kingdom it would raise a jealousy of the Prince and Senate, and give birth to that foolish mistrust into which the people are apt to fall—a jealousy of their intending to sacrifice the interest of the public to their own private advantage. If they should work it into vessels, or any sort of plate, they fear that the people might grow too fond of it, and so be unwilling to let the plate be run down, if a war made it necessary, to employ it in paying their soldiers. To prevent all these inconveniences they have fallen upon an expedient which, as it agrees with their other policy, so is it very different from ours, and will scarce gain belief among us who value gold so much, and lay it up so carefully. They eat and drink out of vessels of earth or glass, which make an agreeable appearance, though formed of brittle materials; while they make their chamber-pots and close- stools of gold and silver, and that not only in their public halls but in their private houses. Of the same metals they likewise make chains and fetters for their slaves, to some of which, as a badge of infamy, they hang an earring of gold, and make others wear a chain or a coronet of the same metal; and thus they take care by all possible means to render gold and silver of no esteem; and from hence it is that while other nations part with their gold and silver as unwillingly as if one tore out their bowels, those of Utopia would look on their giving in all they possess of those metals (when there were any use for them) but as the parting with a trifle, or as we would esteem the loss of a penny! They find pearls on their coasts, and diamonds and carbuncles on their rocks; they do not look after them, but, if they find them by chance, they polish them, and with them they adorn their children, who are delighted with them, and glory in them during their childhood; but when they grow to years, and see that none but children use such baubles, they of their own accord, without being bid by their parents, lay them aside, and would be as much ashamed to use them afterwards as children among us, when they come to years, are of their puppets and other toys.
  2 Hits kuechenkult.at  
Un gruppo di dissidenti organizzò una rivolta armata a San Pietroburgo, allora capitale, protestando contro l’incoronazione di Nicola I, erede di Alessandro. Criticarono il conservatorismo di Nicola, rifiutarono il giuramento del nuovo zar, e reclamarono l’abolizione della servitù.
Besuch des Museums der Dezembristen (Dekabristen). Am 1. Dezember 1825 starb Zar Alexander I. In seiner Regierungszeit wurde Napoleon mitsamt des liberalen Gedankenguts der Französischen Revolution besiegt – doch liberale Bestrebungen waren in Russland auf fruchtbaren Boden gestoßen. Angehörige unterschiedlichster sozialer Schichten forderten politische Reformen. Eine Gruppe von Dissidenten organisierte in der russischen Hauptstadt St. Petersburg einen bewaffneten Aufstand – sie protestierten gegen die Krönung von Zar Nikolaus I als Erbe Alexanders. Sie kritisierten seine konservative Einstellung, lehnten den Eid ab und verlangten die Abschaffung der Leibeigenschaft. Der Aufstand wurde mit Gewalt niedergeschlagen und viele Aufständische ins sibirische Exil verschickt, wo sie gemeinsam mit ihren Frauen hingingen. Da sie kulturell und aufklärerisch gebildet waren, trugen sie wesentlich zur Entwicklung von Irkutsk und zur Verbreitung reformistischer und progressiver Ideen in Sibirien bei. Das Museum ist in den ehemaligen Gütern der Fürsten Trubetskoy und Volkonsky, zweier Dezembristen, untergebracht und zeigt unter anderem auch persönliche Gegenstände, Dokumente und privates Mobiliar der beiden.
Visita ao Museu dos Decembristas. Em 01 de dezembro de 1925 morreu o czar Alexandre I. Durante o seu reinado, Napoleão e as idéias liberais da Revolução Francesa foram derrotados militarmente, mas o sentimento liberal havia penetrado na Rússia, onde muitas pessoas de diferentes classes sociais começaram a exigir a reforma política. Um grupo de descontentes começou uma insurreição armada em São Petersburgo, então capital da Rússia, contra a coroação de Nicolau I, sucessor de Alexandre. Criticaram seu conservadorismo, recusaram jurar lealdade a ele e apelaram pela abolição da escravatura. A revolta foi reprimida com grande violência, e muitos dos participantes foram condenados a longas penas de exílio na Sibéria, junto com suas esposas. Como eram provenientes de classes cultas da população, contribuíram muito para o desenvolvimento de Irkutsk e pela difusão de idéias liberais e reformistas na Sibéria. O museu abriga as mansões de dois dos Decembristas: o príncipe Volkonsky e o Trubetskoy, e as coleções incluem objetos pessoais, documentos e mobiliário.
  www.nticocn.com  
Essi, non atterriti dalla paura, ma fermi e intrepidi, esortandosi a vicenda, lasciati soltanto pochi anziani venerabili per età e vita a sostegno della chiesa, andarono, con la propria servitù, incontro ai pagani che avanzavano.gli uni e gli altri giunsero contemporaneamente nel luogo presso il Ponte, chiamato Marmoreo.
After ravaging, setting on fire and ruining the other regions of the land, the evil people of Agareni destroyed them completely and the terrible horde of the impious, whose hands threaten everyone, eviler than any wild beast, still eager of human blood,  proceeds furious towards the sacred coenobium of the precious martyr Vincenzo. At that time it was habit of the monks of both the coenobiums, the "Beatissimo Vincenzo" and "Santissimo Benedetto", to visit one another, for charity love. So, someday, when some brethren of the monastery of Cassino had made their way towards the aforesaid coenobium and talking one another about their Order, suddenly the very cruel Saugdan arrived with his followers. After hearing the news, the monks, arrived to a castle near the monastery, quickened their pace and though they were very frightened, they managed to save themselves uninjured. When the God's Slaves of the monastery knew what happened, saw to hide all the Church treasure immediately. They, not frightened but standstill and brave, exhorting one another, leaving only a few elderly monks, venerable for their age and as they dedicated all their life to church, went, with their own slavery, towards the proceeding pagans. Both of them arrived at the same time to the place near the Bridge, called "Marmoreo". In fact, the Arabs looked for a path to reach the monastery. Therefore, once a group stopped on a side and the other one on the other side, a violent battle started, during which many enemies were knocked out. In fact the enemies didn't manage to push their way through the monks crowd, as these ones repelled them away with stones or any arms they found in their hands and as the thick wood and tight cliffs helped them. They don't want to surrender. In fact the brave battle shortened the day more than they both need to resist. The swords are brandished, the lances flung, the thief remains hung on the hard bushes. But why do I defer reporting the cruel crimes did by the vulgar hand of the wicked army? At a certain moment, some slaves of the sacred monastery, tired because of the long battle, (which was going on) as with the divine grace protection the enemies hadn't any possibility to pass and besides the tyrants formations were hardly prostrate, leaving their masters in the battle, departed secretly and went to the Saracen king asking for freedom and saved life, said that they could provide them more advantageous results and a great value victory. Immediately, cheering
  11 Hits www.urantia.org  
(1450.6) 131:6.2 “Il Signore del Cielo è supremo. Coloro che commettono peccato non ascenderanno nell’alto, ma coloro che seguono le vie della rettitudine troveranno un posto in cielo. Noi siamo assicurati della vita nell’aldilà se conosciamo la verità. L’anima dell’uomo può ascendere al cielo più alto per svilupparvi la sua vera natura spirituale, per raggiungere la perfezione. La condizione celeste libera l’uomo dalla servitù del peccato e l’introduce alle beatitudini finali; il giusto ha già sperimentato la fine del peccato e di tutte le sue miserie associate. L’ego è il nemico invincibile dell’uomo e si manifesta sotto le quattro più grandi passioni umane: l’ira, l’orgoglio, la disonestà e la cupidigia. La più grande vittoria dell’uomo è la conquista di se stesso. Quando l’uomo si rivolge a Dio per essere perdonato e quando ha l’ardire di godere di questa libertà, è in tal modo liberato dalla paura. L’uomo dovrebbe vivere la sua vita trattando i suoi simili come lui vorrebbe essere trattato.”
131:5.3 (1450.2) “Praise God by seeking the pleasure of the Wise One. Worship the God of light by joyfully walking in the paths ordained by his revealed religion. There is but one Supreme God, the Lord of Lights. We worship him who made the waters, plants, animals, the earth, and the heavens. Our God is Lord, most beneficent. We worship the most beauteous, the bountiful Immortal, endowed with eternal light. God is farthest from us and at the same time nearest to us in that he dwells within our souls. Our God is the divine and holiest Spirit of Paradise, and yet he is more friendly to man than the most friendly of all creatures. God is most helpful to us in this greatest of all businesses, the knowing of himself. God is our most adorable and righteous friend; he is our wisdom, life, and vigor of soul and body. Through our good thinking the wise Creator will enable us to do his will, thereby attaining the realization of all that is divinely perfect.
131:4.8 (1449.3) « Seuls les pervers disent : ‘L’univers n’a ni vérité ni dirigeant ; il n’est destiné qu’à satisfaire nos convoitises.’ Mais de telles âmes sont trompées par la mesquinerie de leur intellect. Ils s’abandonnent ainsi à la satisfaction de leurs convoitises et privent leur âme des joies de la vertu et des plaisirs de la droiture. Quelle expérience est plus grande que celle d’être sauvé du péché ? L’homme qui a vu le Suprême est immortel. Les amis charnels de l’homme ne peuvent survivre à la mort ; seule la vertu marche aux côtés de l’homme tandis qu’il voyage en avançant toujours vers les champs heureux et ensoleillés du Paradis. »
(1450.2) 131:5.3 “Louvai a Deus, procurando o prazer do Único Sábio. Adorai o Deus da luz, trilhando alegremente os caminhos ordenados na sua religião revelada. Não há senão um Deus Supremo, o Senhor das Luzes. Nós adoramos aquele que fez a água, plantas, animais, Terra e céus. O nosso Deus é o Senhor, o mais beneficente. Nós adoramos o mais formoso, o generoso Imortal dotado da luz eterna. Deus está muito distante de nós, ao mesmo tempo está bem perto de nós, pois reside dentro das nossas almas. O nosso Deus é o espírito mais divino e mais santo do Paraíso e ainda mais amigo do homem do que a mais amiga de todas criaturas. Deus presta uma grande ajuda a nós, na maior de todas as tarefas: o conhecimento dele próprio. Deus é o nosso amigo mais adorável e justo, é a nossa sabedoria, vida e vigor da alma e do corpo. Através dos nossos bons pensamentos o sábio Criador capacitar-nos-á a cumprir sua vontade, alcançando assim a realização de tudo que é divinamente perfeito.
(1450.1) 131:5.2 ”Kaikki olevaiset ovat peräisin Ainoasta Jumalasta, kaikkiviisaasta, hyvästä, vanhurskaasta, pyhästä, säteilevästä ja kunniakkaasta, ja hänelle ne kuuluvat. Tämä meidän Jumalamme on kaiken valkeuden lähde. Hän on Luoja, kaikkien hyvien tarkoitusten Jumala ja universumin oikeudenmukaisuuden suojelija. On viisasta valita elämälleen sellainen suunta, että toimii sopusoinnussa totuuden hengen kanssa. Jumala näkee kaiken ja hänen katseensa tavoittaa niin pahantekijäin pahat teot kuin oikeamielisten hyvät työt; leimuavalla silmällä Jumalamme havaitsee kaiken. Hänen kosketuksensa on parantava kosketus. Herra on kaikkivoipa hyväntekijä. Jumala ojentaa avuliaan kätensä niin oikeamielisille kuin väärämielisillekin. Jumala asetti maailman perustuksilleen ja määräsi, mikä on oleva palkka hyvästä, mikä pahasta. Kaikkiviisas Jumala on luvannut kuolemattomuuden hurskaille sieluille, jotka ajattelevat puhtaita ajatuksia ja tekevät oikeamielisiä tekoja. Mitä yli kaiken toivot, sellainen sinusta tulee. Auringon valo on kuin viisaus niille, jotka näkevät Jumalan universumissa.
131:8.3 Az igaz szolgálat minden jótéteménye a Legfelsőbből származik. Minden dolog az életért való Nagy Forrástól függ. A Nagy Legfelsőbb nem kér hitelt ahhoz, hogy adományozzon. Ő hatalomban a legfelsőbb, mégis rejtve marad a tekintetünk elől. Szüntelenül változtatja a sajátosságait, ahogy tökéletesíti a teremtményeit. A mennyei Értelem lassú és türelmes a terveiben, de bizonyos a sikereiben. A Legfelsőbb elárasztja a világegyetemet és mindent ő éltet. Mily nagy és hatalmas az ő túláradó befolyása és vonzereje! Az igaz jóság a vízhez hasonló annyiban, hogy mindenre áldást hoz és semmit sem károsít. És a vízhez hasonlóan az igaz jóság is a legalacsonyabban fekvő helyeket keresi, még azokat is, melyeket minden más elkerül, és ez azért van így, mert a Legfelsőbbel rokon. A Legfelsőbb teremt minden dolgot, a természetben táplálva és a szellemben tökéletesítve azokat. És rejtély, hogy a Legfelsőbb miként támogatja, óvja és tökéletesíti a teremtményt anélkül, hogy kényszerítené őt. Vezérel és irányít, de tolakodás nélkül. Segédkezik a fejlődésben, de nem ural.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
La permanenza nel palazzo ispirò significativamente la produzione letteraria di Čapek: molte delle opere ispirate al suo soggiorno a Chyše trae spunto dagli eventi di quel periodo. L’Affare Makropulos, ad esempio, s’ispira ad un’antica leggenda tramandata per generazioni dalla servitù del palazzo.
Karel Čapek found his first job at the Chyše Chateau where he was hired by the Lažanský family as a private tutor in 1917. His stay at the chateau significantly inspired his literary work. Most of Čapek's works inspired by his stay at Chyše Chateau are based on the events experienced by him during his stay. One of his works, i.e. The Makropulos Case, is based on an old legend passed down by the castle servants from generation to generation. A friend of his, Jiří Foustka, joined Karel Čapek at the chateau to work as a private P.E. teacher – to put it in simple words. One day, they were walking through the castle and they discovered a third room in the tower. It was accessible only from the attic but it offered a remarkable view of the countryside. They asked the old count's permission to let them move into the room for a few days. One of the maids, Mařenka Havránková, who allegedly had taken a fancy to Karel Čapek who in turn returned her affection, asked him: "Are you not afraid of staying in the tower, Doctor?" As Čapek did not know why he should be afraid, the maid told him the legend of the chateau pertaining to the times of the reign of Emperor Rudolf II. The legend was about a ghost of a noble lady haunting the chateau. Yearning for eternal youth and immortality, she drank an elixir of eternal life. Naturally, she died of old age, yet her spirit could not find peace due to the magical elixir. Her spirit had been haunting the smaller chateau tower where she once lived.
L’écrivain tchèque Karel Čapek trouva son premier emploi au château de Chyš. Il y travaillait comme précepteur dans la famille des Lažanský. Le séjour au château l’inspira largement pour son œuvre littéraire. La plupart de ses œuvres partent d’événements vécus là-bas dont l’une intitulée « L’affaire Makropoulos » est basée sur une vielle légende transmise par les domestiques du château d’une génération à l’autre. Un ami de Karel Čapek, Jiří Foustka, vint pour y travailler comme moniteur de gymnastique. Un jour, les deux amis se promenaient dans tout le château et trouvèrent une troisième pièce dans une tour. On pouvait juste y entrer par le grenier mais la vue sur le paysage était très belle. Ils demandèrent au vieux comte de s’y installer pour quelques jours. L’une des servantes du nom de Mařenka Havránková qui avait parait-il pris en affection Karel Čapek et réciproquement lui dit : « Cher docteur, vous n’avez pas peur d’être dans cette tour ? ». Il fut étonné : pourquoi aurait-il du avoir peur ¬? Elle lui raconta alors une légende du temps du roi Rodolphe II. La légende parlait de l’âme d’une aristocrate qui voulait être immortelle et éternellement jeune. Alors, elle but un élixir de jouvence. Quand l’aristocrate devint âgée, elle mourut naturellement mais son âme resta toujours vivante sous l’influence de l’élixir mystérieux et hanta la petite tour où elle demeura.
Auf dem Schloss in Chiesch fand Karel Čapek seine erste Anstellung. Im Jahre 1917 wirkte er hier in der Familie des Grafen Lažanský als Hauslehrer. Der Schlossaufenthalt inspirierte ihn wesentlich in seinem literarischen Schaffen. Die meisten, von seinem Aufenthalt in Chiesch inspirierten Arbeiten Čapeks gehen von den zu jener Zeit auf dem Schloss erlebten Begebenheiten aus. Eine von ihnen, „Die Sache Makropulos", stützt sich auf eine alte Sage, die über ganze Generationen von der Dienerschaft des Schlosses überliefert wurde. Karel Čapek wurde in Chiesch von seinem Freund Jiří Foustka besucht, der hier, einfach ausgedrückt, als Turnlehrer tätig war. Einmal unternahmen sie einen Rundgang durch das ganze Schloss und entdeckten im Turm einen dritten Raum, der nur vom Dachboden aus erreichbar ist, von wo aus allerdings ein schöner Ausblick besteht. Der alte Herr Graf erlaubte ihnen, sich dort für ein paar Tage einzuquartieren. Eine der Dienerinnen, Mařenka Havránková, die an Karel Čapek angeblich großes Gefallen gefunden haben soll, fragte ihn: „Herr Doktor, und Sie fürchten sich nicht in diesem Turm?“ Er wunderte sich, warum er sich fürchten solle, und sie erzählte ihm die Sage von diesem Schloss, die an die Zeit der Herrschaft Rudolfs II. geknüpft ist, die von dem allgegenwärtigen Geist einer Schlossadligen berichtet. Sie wollte ewig jung und unsterblich sein, daher trank sie das Elixier des ewigen Lebens. Natürlich verstarb sie im Alter, doch unter dem Einfluss des wundersamen Elixiers ist ihr Geist auf immer lebendig und bis heute spukt er im kleineren Schlossturm, in welchem die edle Frau lebte.
En el palacio de Chyše encontró su primer empleo Karel Čapek. Allí en el año 1917 trabajó de profesor de casa en la familia de los Lažanský. La estancia en el palacio aportó una notable inspiración para su creación literaria. La mayoría de las obras de Čapek, inspiradas por su estancia en Chyše, surge de los acontecimientos que el autor de verdad experimentó durante su estancia en el palacio. Una de ellas, "Cosa Makropulos," se inspira en la antigua leyenda que se había transmitido por generaciones entre los criados del palacio. Un día Karel Čapek recibió una visita. Vino a verle su amigo Jiří Foustka quien estaba allí, dicho en breve, de maestro de educación física. Una vez pasearon juntos por todo el palacio y descubrieron la tercera habitación en la torre a la que se podía acceder solamente desde el desván. De la habitación se podían contemplar unas vistas maravillosas. Por eso pidieron permiso al conde para poder instalarse allí unos días. Una de las criadas, Mařenka Havránková, que le cogió mucho cariño a Karel Čapek (y él a ella también), le dijo: "Pero, señor doctor, ¿a usted no le da miedo quedarse en la torre?" Como él se extrañó por qué debería tener miedo, ella le contó una leyenda de este palacio que se remontaba a los tiempos del gobierno de Rodolfo II. La leyenda trata de un fantasma de una noble del palacio que sigue estando presente allí. Esa noble quería ser siempre joven e inmortal, por lo tanto bebió el elixir de larga vida y juventud. Murió por vejez, pero a causa del elixir mágico su fantasma sigue vivo y hasta ahora asusta en la torre más pequeña del palacio donde la noble había vivido.
В Хишском замке нашел первую в своей жизни работу Карел Чапек. В 1917 году он стал домашним учителем в семье Лажанских. Жизнь в замке оказала большое влияние на его литературное творчество. Большинство произведений Чапека, вдохновленных замком, основывались на событиях того времени, а одно из них – «Средство Макропулос», возникло на основании старой легенды, которую из поколения в поколение передавали местные слуги. После Карла Чапека в Хише приехал его друг Йиржи Фоустка, который здесь стал, говоря сегодняшним языком, учителем физкультуры. Однажды, гуляя по замку, молодые люди открыли неизвестную им третью комнату в башне, в которую можно было попасть только с чердака. Вид из ее окон был невыразительно красив, поэтому они попросили у старого графа разрешения хотя бы на пару дней поселиться в ней. Одна служанка, Марийка Гавранкова, которой Карел Чапек, говорят, очень нравился (а он отвечал ей взаимностью), спросила его: «Господин доктор, и не страшно Вам там, в этой башне?». А когда он удивился вопросу, Марийка рассказала ему легенду об этом замке, относящуюся, видимо, к временам правления Рудольфа II. Предание гласит, что в замке до сих пор живет дух одной дворянки, его хозяйки, возжелавшей вечной молодости и бессмертия, и поэтому выпившей эликсир вечной жизни. Конечно же, она постарела и умерла, но под действием чудесного эликсира ее дух все еще живет и до сих пор пугает людей в малой замковой башне, где когда-то были комнаты дворянки.
  11 Hits www.2wayradio.eu  
È uno dei primi nati della stirpe di Krakanrok il Nero, padre dei Draghi Ogre. Kholek era presente quando fu stipulato il terribile patto con gli dei oscuri, e la sua razza fu condannata alla servitù eterna in cambio dell’immortalità.
Kholek Suneater is a Shaggoth of tremendous age. He is one of the first-born kin of Krakanrok the Black, father of the Dragon Ogres. Kholek was present when the terrible pact with the Dark Gods was forged, pledging their race to an eternity of servitude in exchange for immortality. The sagas tell that Kholek's part in the bargain was such an affront to nature that the sun hid its face behind a bank of storm clouds and has never looked upon Kholek since that fateful day. True enough, Kholek's coming is heralded by roiling black thunderheads. Where the Herald of the Tempest walks, a raging storm blots out the sun.
Kholek Dévore-le-Soleil est un Shaggoth d'un âge incalculable. Il est le premier né de Krakanrok le Sombre, père des Ogres Dragons. Kholek était présent lorsque sa race passa un pacte avec les Dieux du Chaos, lequel enchaîna les Ogres Dragons à une éternité de servitude en échange de l'immortalité. Les sagas racontent que la part prise par Kholek dans ce pacte était un tel affront contre la nature que le soleil choisit de se cacher sous une chape de nuages noirs, et qu'il n'a plus jamais osé poser le regard sur l'Ogre Dragon depuis ce jour funeste. Il est vrai que l'arrivée de Kholek est toujours annoncée par une énorme tempête, et que là où il passe, le soleil fait place au tonnerre. Là où le Héraut des Tempêtes passe, un orage rugissant occulte le soleil.
Kholek Sonnenfresser ist ein Shaggoth von unermesslichem Alter. Er ist einer der erstgeborenen Verwandten Krakanroks des Schwarzen, des Urvaters der Drachenoger. Kholek war anwesend, als der schreckliche Pakt mit den Chaosgöttern geschlossen wurde, als die Drachenoger ihr Volk im Austausch für Unsterblichkeit auf ewig zu Dienern der Dunklen Götter machte. Die Sage weiß zu erzählen, dass Kholek einen Anteil an diesem Handel hatte, der eine solche Beleidigung der Natur darstellte, dass die Sonne ihr Antlitz hinter einer Sturmwolke verbarg und seit jenem schicksalhaften Tag nie wieder auf Kholek herabblickte. Und tatsächlich ist Kholeks Kommen immer von brodelnden schwarzen Gewitterwolken begleitet. Wo immer der Herold des Sturmes auftaucht, verdunkelt alsbald ein tobender Sturm die Sonne.
Kholek es un Shaggoth muy viejo. Es uno de los primeros nacidos de la estirpe de Krakanrok el Negro, padre de los Ogros Dragón. Kholek estaba presente cuando se forjó el terrible pacto con los Dioses Oscuros, comprometiendo a su raza a una eternidad de servicio a cambio de la inmortalidad. Las leyendas cuentan que la parte del pacto de Kholek fue una ofensa para la naturaleza, ya que el sol se escondió tras un banco de nubes de tormenta y nunca más volvió a brillar sobre Solek desde aquel fatídico día. Desde entonces, la llegada de Kholek se anuncia con rugientes truenos negros. Allí donde el Heraldo de las Tempestades camina, una tormenta fiera oculta el sol.
Kholek Sluncožrout je nesmírně starý shaggoth. Je jedním z prvorozených synů Krakanroka Černého, otce dračích ogrů. Kholek byl u toho, když uzavřeli děsivou smlouvu s temnými bohy a celá rasa vstoupila navěky do jejich služeb výměnou za nesmrtelnost. Ságy vyprávějí, že Kholek při jednání urazil samotnou přírodu takovým způsobem, že slunce skrylo svou tvář za černé bouřkové mraky a od toho osudného dne už na Kholeka nepohlédlo. Je pravda, že předzvěstí Kholekova příchodu jsou vždy bouřková mračna. Kamkoli vkročí Zvěstovatel bouří, tam vypukne bouřka a mraky zakryjí slunce.
Kholek Pożeracz Słońc jest niezwykle wiekowym shaggothem. To jedno z pierworodnych dzieci Krakanroka Czarnego, ojca smoczych ogrów. Był on obecny podczas zawarcia potwornego paktu z Mrocznymi Bogami, w ramach którego jego rasa przysięgła im wieczną wierność w zamian za dar nieśmiertelności. Legendy głoszą, że udział Kholeka w tym pakcie stanowił tak wielką zniewagę wobec natury, że słońce skryło swoją twarz za obłokami burzowych chmur i począwszy od tego nieszczęsnego dnia już nigdy na niego nie spojrzało. Trzeba dodać, że nadejście Kholeka w istocie zwiastowane jest przez pojawienie się na horyzoncie mrocznych, burzowych chmur. Tam, gdzie stąpa Herold Burzy, szalejący sztorm przyćmiewa słońce.
Холек Солнцеед - невероятно древний шаггот. Он был одним из первых сыновей Краканрока Черного, праотца всех дракоогров. Холек лично присутствовал при заключении сделки с богами Хаоса, давшей его расе бессмертие в обмен на вечную службу. Согласно легенде, условия этой сделки были настолько отвратительны природе, что дневное светило скрыло свой лик за грозовыми тучами и больше никогда не освещало шаггота. Может, это и вымысел, но с тех пор Холека всегда сопровождают черные тучи. Там, где идет Вестник Бури, яростная гроза затмевает солнце.
Kholek Güneşyiyen muazzam yaşta bir Shaggoth'tur. Ejderha Ogreleri'nin babası ve Kara Krakanrok'un ilk doğan soydaşlarından biridir. Kara Tanrılar ile imzalanan ve ölümsüzlük karşılığında ırklarını sonsuza kadar sürecek bir hizmetkârlığa zorlayan o korkunç akit imzalandığında Kholek de oradaydı. Efsanelere göre Kholek’in pazarlıktaki payı doğayı o kadar gücendirmiş ki, güneş fırtına bulutlarının ardına saklanmış ve o vahim günden sonra Kholek’e hiç bakmamış. Kholek’in gelişini kara bulut kümeleri belli ettiğinden bunun gerçek olduğu düşünülebilir. Fırtına Elçisi'nin yürüdüğü her yerde öfkeli bir fırtına güneşi gizler.
1 2 3 4 Arrow