oc – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      7'830 Results   1'278 Domains   Page 9
  2 Résultats www.saferhealthcarenow.ca  
Dr Papaioannou has received a CIHR Research Chair – Eli Lilly Osteoporosis and Fracture Prevention and was a prior Ontario Career Scientist. She is an Associate Member in the Department of Clinical Epidemiology and Biostatistics and has completed Masters of Science (MSc), Health Research Methods at McMaster University.
Dre Alexandra Papaioannou est professeure de médecine et gériatre au Hamilton Health Sciences. Elle a été directrice de la division de médecine gériatrique de l'Université McMaster tout en cumulant des fonctions à la division de rhumatologie. Dre Papaioannou est titulaire d'une chaire de recherche IRSC ‐ Eli Lilly sur l'ostéoporose et la prévention des fractures, et a été récipiendaire d’une bourse de carrière en recherche de l’Ontario. Elle est membre associée au département d'épidémiologie clinique et de biostatistiques, et elle est titulaire d'une maîtrise en sciences (M.Sc.) sur les méthodes de recherche en santé de l'Université McMaster. Dre Papaioannou a été présidente du comité consultatif scientifique d'Ostéoporose Canada (OC), et elle a déjà présidé le conseil. Elle est aussi chef de projet pour la stratégie de l'Ontario sur l'ostéoporose et à la prévention des fractures dans les soins de longue durée, co‐directrice de l'Étude canadienne multicentrique sur l'ostéoporose (CaMos) à Hamilton, et elle dirige un programme de prise en charge des maladies chroniques appelé Fracture? Think Osteoporosis, mis en oeuvre à Hamilton en Ontario. Dre Papaioannou compte parmi les conseillers scientifiques de l’International Osteoporosis Foundation.
  www.teb-kos.com  
At 11.00 am on 3rd October, eleven CA Immo staff members will set out on the CA Immo Expo cycling tour for 2012. They will spend five days together in the saddle before arriving at their destination of Munich on 7th Oc-tober, having covered some 520 kilometres.
Für elf CA Immo Mitarbeiter fiel heute am 3. Oktober um 11:00 Uhr der Startschuss zur CA Immo Expo Radtour 2012. Fünf Tage und rund 520 Kilometer werden sie gemeinsam am Rennrad verbringen, bevor sie am 7. Oktober das Ziel München erreichen. Dort findet dann vom 8.-10. Oktober die Expo Real, die größte europäische Messe für Gewerbeimmobilien, statt. „Für uns ist diese gemeinsame Fahrt ein Erlebnis, das uns als Team zusammenschweißt und stärkt. Deshalb freuen wir uns auch sehr, dass sich die Teilnehmerzahl dieses Jahr stark erhöht und auch internationalisiert hat. Darüber hinaus wollen wir ein Zeichen für Umweltbewusstsein und Nachhaltigkeit setzen“, erklären die Radler der ersten Stunde Gregor Drexler, Konzernleiter Asset Management und Robert Wolf, Organisationsverantwortlicher.
  12 Résultats csc.lexum.org  
^ Îô´½ ÐC | »7 3 ‚w¼­›>råAås h{ª†YA—ŒC—š”» ­¹Ç ± Oc ÔÍÛ0fÕ˜ûóãÝ3‹ý˜ÞÊo9 çù h$5„ …( õüñšîSÜGM€5Iï ªqímn££æÇ { # É º U N ƒ % Ñ 0 : × f ^ w w ƒ 4 ‡ › o ª 0 V m q Æ ˆ Æ N Æ Æ Ú Æ U N f N ´ U N ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ A « f ¯ @ ± ± ± o ì Ç p *t ³+ ³+ ³+ ³+ ³+ 0 V ÝŸ 0 K 3  3  D + ~  ~  ~  ~  ~  ~  ~  i ©  ©  ©  ©  ©  ©  N È  È  È  È  È  È  È  È  È  È  È  È  È  È  È  È  È  B Ê  Ê  Ê  Ê  Ê  Ê  Ê  Ê  Ê  Ê  Ê  Ê  Ê  Ê  Ê  Ê  Ê  Ê  Ê  a ç  ç  f û  a ý  ý  ý  ý  ý  ý  0  ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Æ ¡¡ ˜\ \ S C C P R I N T \ H P 4 1 0 0 N _ G R A N I T E , ü , , , , , ü 0 ( Ö Ã 9 Z ‹ 6 T i m e s N e w R o m a n R e g u l a r X ( üœ$ ¡ ¡ Ô USUS.
å÷³– ðòÚOž¯ K.Z¹+`ð ~¶uönªgì'¬R =þ›fµ¾‘c x ™8 8€S š{ † # É T U N % k 0 : q N « ^ ­ w ¹ 4 ½ Ñ à m â 0 V ù Ž O 0 Ü Ý N ¹ Æ » U N  Z Ï Ï Ï Ï Æ ) ) ) ) ) ) ) ) N ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï Æ ñ Æ · Æ } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } B C C C C C C C C D + ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` N ‹ ‹ 1 u  7 2 0 V 4 0 K Š i Õ 0  ô A « „ „ „ „ o / / / / / / / / / / N ž N             Æ ¢ ¢ ¢ @ h h h o ì ~ p *t j0 f ”¤ a –¤ f ª¤ a ¬¤ ˜\ \ S C C P R I N T \ H P 4 1 0 0 N _ G R A N I T E , ü , , , , , ü 0 ( Ö Ã 9 Z ‹ 6 T i m e s N e w R o m a n R e g u l a r X ( üœ$ ¡ ¡ Ô USUS. , Ô ü ¤4Þ v~p3¸fR0ê:i ¢× +00 3| x ÿU ‹ÿ ÀÀÀ ( . 3½Þ$ § § Ý ƒ üœ! ÝÔ USUS. , ÔÝ Ý m a c k a y J a s o n C S C B a s t a r a c h e B i n n i e L e B e l D e s c h a m p s F i s h A b e l l a b r u n s w i c k L . R . C . R y a n L a r l e e R . N J o h n H e n h e f f e r B r i a n M u n r o T i n a Y u e n C h r i s t o p h e r D r a n e P P @ª): Q u i c k F o r m a t 1 Ô ‡ X ÔÔ ‡ X ÿÿ X ÔÔ ÔÔc ÿ ÔÔb ÔÔ ‡ X ÔÔ ‡ X ÿÿ X ÔÔ ÔÔc ÿ ÔÔb Ô ƒ L e v e l 1 L e v e l 2 L e v e l 3 L e v e l 4 L e v e l 5 ( È h H Z ‹ 6 T i m e s N e w R o m a n R e g u l a r C : \ D a t a \ W p w i n 8 \ T e m p l a t e \ J U D G A S S T \ R E A S F R E . W P T  L e v e l 1 L e v e l 2 L e v e l 3 L e v e l 4 L e v e l 5 ‚ L e v e l 1 L e v e l 2 L e v e l 3 L e v e l 4 L e v e l 5 „ L e v e l 1 L e v e l 2 L e v e l 3 L e v e l 4 L e v e l 5 … L e v e l 1 L e v e l 2 L e v e l 3 L e v e l 4 L e v e l 5 d ' d x d 3# 3 7 = C I Q Y a g ­ ­ 1 . a . i . ( 1 ) ( a ) ( i ) 1 ) a ) ] i ) ( . 3½Þ$ £ £ Ý ƒ üœ! ÝÔ USUS. , ÔÝ Ý ( ±þ$ ’ ’ ò òFigure€Ú Ú1Ú Úó ó ÿÿ F J Ñý6 1 , 2 , 3 , A N u m b e r s à X àÚ ƒ z Ú1Ú ÚÛ € z Ûà ° à a b P  & O L E 2 . 0 B o x = 8  ÿÿ ÿÿ ÿÿ ÿÿ ÿÿ C ÿÿ H K K K K e Ý ƒ ½Þ' ÝÔ USUS. , ÔÝ ÝÔ_ ÔÓ Ó„€Ú Ú2Ú Ú€„ 1 , 2 , 3 , L e v e l 1 L e v e l 2 L e v e l 3 L e v e l 4 L e v e l 5 €   * O L E * ÿWPC ì ° ° l ° l ° " Ø'3 K K K K 5 1 ÿÿÿ 3 9 q " ! D¼ÿÿÿÿþÿÿÿÿÿ l ° G G ÿ !!! ))) 111 999 BBB BBJ JJJ RRJ RRR ZZZ ccc kkk sss {{{ „„„ „„Œ ŒŒŒ ””„ ””” œœœ ¥¥¥ ­­­ µµµ ½½½ ÆÆÆ ÆÆÎ ÎÎÎ ÖÖÆ ÖÖÎ ÖÖÖ ÞÞÞ ççç ïïï ÷÷÷ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿ
  2 Résultats www.alu-floors-scandinavia.com  
Following the official part and the welcoming address by the OC-Chairman Reinhard Graf a speed show contest powered by Kältetechnik Zorzi Meran provided the spectators with amazing entertainment. The first competition was won by the Russian Pavel Batushev.
C’è anche subito stata una prima competizione, un evento show d’arrampicata di velocità powered by Kältetechnik Zorzi Merano, che è stata vinta dal russo Pavel Batushev. Oggi, sabato, si svolgeranno le qualificazioni nelle due discipline lead e speed, mentre a partire dalle ore 19.20 ci sarà la prima finale della gara di velocità femminile. Di seguito ci sarà la gara maschile. Domani, domenica, alle ore 13 poi le finali nella gara di difficoltà.
  5 Résultats www.forces.gc.ca  
In order to avoid implementing greater control measures - which could involve direct payment by DND users with reimbursement through MTEC, and to continue to enjoy the seamless transaction-free method for our members and their units, we request that members use the bus system (OC Transpo) as much as possible.
Le MDN est présentement responsable d'absorber tous les frais de stationnement des patients par l'entremise de ses engagements envers l'Hôpital Montfort. Ces coûts ont augmenté depuis janvier 2010 en raison de l'utilisation élevée par les patients militaires et visiteurs. Comme le stationnement est limité sur le site, tout le personnel est encouragé à utiliser le système de transport (OC Transpo) en commun ou alternatif pour ses déplacements vers le Campus hospitalier Montfort, lorsque cela est possible. Ceci permettra d'éviter la mise en place de mesures de contrôle plus rigoureux - ce qui pourrait impliquer le paiement direct par les utilisateurs du MDN avec remboursement par le biais de MTEC, et de continuer à bénéficier de la méthode gratuite pour nos membres ainsi que leurs unités.
  2 Résultats studenten.tudelft.nl  
Shortly, two workshops in the context of the project ‘heading for study success’ will start, especially developed for our faculty by OC Focus. There will be workshops on ‘project didactics’ for all coaches (also external) that are involved in project education and ‘assessment’ for all bachelor course coordinators and exam committee members.
De nieuwe strategie en onderzoeksthema’s staan centraal deze middag met een introductie door de decaan en workshops over de onderzoeksthema’s. Het wordt weer boeiend en sfeervol. Iedereen wordt weer verwacht op deze jaarlijkse faculteitsdag op donderdag 4 juli van 14.30 tot 19.00 uur in Lijm & Cultuur. Lees verder
  engineering.uottawa.ca  
As of April 24 2016, if you have arranged transportation with OC Transpo, you will need to take bus #95, and get off at the King Edward/Templeton stop. This bus stop is located in front of 770 King Edward.
À partir du 24 avril 2016, si vous avez organisé le transport avec OC Transpo, vous devrez prendre l’autobus #95 et descendre de l’autobus à l’arrêt King Edward/Templeton. Cet arrêt est situé en face du 770 King Edward. Si vous montez à bord d’un autobus scolaire, vous devez descendre au 770 King Edward. ÉITI (SITE) est à une minute à pied, situé au 800 King Edward. L’instructeur de l’atelier vous attendra au moins 15 minutes avant le début de l’atelier à l’entrée principale de l’édifice ÉITI (SITE) au rez-de-chaussée. Si vous rencontrez des difficultés en vous rendant ici, ou si le bus est en retard, contactez-nous au 613-562-5491.
  4 Résultats bellavista-ftan.ch  
Perishable goods have to be transported with care to avoid costly losses. We have a complete range of refrigerated trucks that are perfectly adapted to suit your needs and capable of maintaining a cargo area temperature between +20 oC and -20 oC.
Il se faufile partout en ville ! Permis : Classe 5. Capacité de chargement : 454 kg (1 000 lb). Les denrées périssables doivent être transportées avec soin pour éviter les pertes coûteuses. Nous avons une gamme complète de camions réfrigérés parfaitement adaptés pour tous les besoins, en mesure de maintenir la température de la boîte entre +20o C et -20o C. Des modèles sont offerts avec l’option d’une porte latérale, de la cabine avancée (flat nose) et/ou d’une unité de congélation indépendante. Pour voir le dépliant : cliquez ici.
  5 Résultats life-elia.doitwithfun.com  
Oshawa Centre (OC) stands alone as the largest super-regional shopping centre in the eastern portion of the GTA at 1.25M ft2. With 250+ retailers, OC creates a unique shopping experience with sought-after brands including Zara, Saje, Victoria’s Secret, RW & Co and H&M.
Oshawa Centre (OC) se démarque comme l’unique centre super régional dans l’est du Grand Toronto avec 1,25 M pi2. Avec plus de 250 commerces, il créé une expérience de magasinage unique, offrant des marques prisées, dont Zara, Saje, Victoria’s Secret, RW & Co et H&M. Son redéveloppement de 230 M$ a ajouté 260 000 pi2, 60 nouveaux magasins, une aire alimentaire de 1 000 places et 3 restaurants. Grâce à son éventail de commerces, OC affiche l’un des meilleurs rendements au Canada, attirant plus de 10,5 millions de visiteurs.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow