matura – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'630 Résultats   554 Domaines   Page 8
  www.velona.gr  
In generale, le esposizioni agli impianti di trasmissione fissi sono fortunatamente basse e con un tale livello di esposizione, dal punto di vista scientifico, non sono state finora accertate ripercussioni sulla salute. Pero mancano praticamente del tutto osservazioni di lungo periodo basate su una metodologia matura.
This report updates the assessment of the health effects of high-frequency radiation based on newly published studies on human beings in the period from October 2006 to December 2012. Generally speaking, exposure to high-frequency radiation from fixed transmitters is pleasingly low, and at this exposure level no harmful effects on health have been scientifically established to date. However, there are almost no methodologically sound long-term observations. It is therefore not possible to make a reliable assessment of any potential long-term risks at this time.
Der vorliegende Synthesebericht enthält die aktualisierte Bewertung der gesundheitlichen Auswirkungen hochfrequenter Strahlung, gestützt auf die von Oktober 2006 bis Dezember 2012 neu publizierten Humanstudien. Die Expositionen durch ortsfeste Sendeanlagen sind generell erfreulich niedrig, und bei diesem Belastungsniveau wurden bisher keine gesundheitlichen Auswirkungen wissenschaftlich nachgewiesen. Es fehlen jedoch methodisch ausgereifte Langzeitbeobachtungen praktisch vollständig. Eine verlässliche Aussage über allfällige Langzeitrisiken ist deshalb zurzeit nicht möglich.
  jobs.bruxelles.be  
Si ottiene facendo cuocere i grappoli d’uva; dopodiché segue un fermento lungo e naturale. Matura per anni in botti di quercia, ciliegio o di castagno fino a quando diventa una vera e propria rarità della cucina italiana.
Geliebter DON DANIELE. Biologisch zertifiziert; eine unverwechselbare Exklusivität. Erst wird er aus gekochtem Traubenmost gewonnen. Dann durchläuft er einen geduldigen, natürlichen Gärvorgang. Jahrelang reift er in Eichen-, Kirschen- oder Kastanienfässern zu einer echten Rarität der italienischen Küche heran. Aceto Balsamico – bekannt für seine ausgesprochen hohe Qualität und dem unverwechselbar fruchtigen Geschmack. Davon dürfen Sie sich jetzt gerne selbst überzeugen.
  www.fondationavril.org  
Dopo 12 anni di collaborazione, le due società hanno concordato che ICSI è abbastanza matura per diventare indipendente. Sotto la piena proprietà di IHI, ICSI ora cercherà di collaborare con altre aziende all'interno del gruppo IHI al fine di ampliare l'attività nel settore dei turbocompressori del gruppo IHI, allargandone la portata "dall'Europa al Mondo".
After 12 years of collaboration, the two companies have agreed that ICSI has matured enough to become independent. Under the full ownership of IHI, ICSI will now seek to collaborate with other subsidiaries within IHI group in order to expand IHI's group turbocharger business from "Europe to the World".
  2 Résultats bricsmagazine.com  
Questa birra chiara ambrata è prodotta conorzo, frumento e avena e aromatizzata con bucce d’arancia e grani del paradiso. Il risultato? Un delicato equilibrio tra amaro e dolce, con sentori di frutta matura. Proprio come l’autunno, ha un sapore intenso, corposo e confortante.
When the autumn leaves begin to fall, then it’s time to savour Maneblusser Herfstbok. This pale amber beer is brewed with barley, wheat and oats and autumnally seasoned with orange peels and grains of paradise. The result? A fine balance between bitter and sweet, with hints of ripe fruit. Just like autumn, it tastes mellow, full-bodied and heart-warming. Ideal after a brisk autumn walk!
C’est à l’automne, lorsque les feuilles tombent, que vous pourrez savourer la Maneblusser Herfstbok. Cette bière ambrée claire est brassée avec de l’orge, du froment et de l’avoine et automnalement aromatisée avec des zestes d’oranges et des graines de paradis. Ce qui donne une bière à la fois amère et douce avec des touches de fruits mûrs. À l’image de l’automne, sa saveur est douce, intense et réconfortante. C’est la bière idéale à déguster après une bonne promenade automnale !
  www.context.cat  
Sono in particolare le batterie ricaricabili a essere considerate una tecnologia chiave per un utilizzo energetico ecocompatibile. Per il progresso degli apparecchi acustici una tecnica matura nella realizzazione degli accumulatori di energia costituisce un importante presupposto.
Les piles rechargeables représentent une technologie clé pour une utilisation énergétique écologique. Les accumulateurs d'énergie techniquement très élaborés constituent une condition préalable importante pour l'amélioration des appareils auditifs. Ils sont en effet les seuls à offrir des performances élevées dans le traitement du son ou l'atténuation des bruits.
Besonders wiederaufladbare Batterien gelten als Schlüsseltechnologie für umweltfreundliche Energienutzung. Für den Fortschritt bei Hörgeräten sind technisch ausgereifte Energiespeicher eine wichtige Voraussetzung. Erst diese ermöglichen so hohe Leistungen in Schallverarbeitung oder Lärmunterdrückung, wie sie heute möglich sind.
Una tecnología clave para un uso ecológico de la energía es principalmente la pila recargable. Para el avance tecnológico de los audífonos es sin duda una condición indispensable la acumulación técnicamente madura de la energía. Todo ello permite los elevados rendimientos en el procesamiento del sonido o la supresión de ruido que hoy son posibles.
Em especial as pilhas recarregáveis são a tecnologia crucial para o aproveitamento de energia amigo do ambiente. Para o progresso a nível dos aparelhos auditivos, um importante pressuposto é o acumulador de energia, tecnicamente aperfeiçoado. Somente estes possibilitam as mais elevadas performances de processamento do som ou de supressão de ruído, tal como são possíveis nos dias de hoje.
  www.stillfoerderung.ch  
Ma se in questo periodo vostro figlio vuole provare alimenti solidi oppure voi desiderate dargli dei cibi complementari (ad es. quando siete assenti o avete la sensazione che il bebè ha bisogno di ulteriori alimenti) allora potete farlo. Tuttavia non prima della fine della 17ª settimana e scegliendo degli alimenti adeguati a questa fase precoce della vita e alla mucosa intestinale non ancora completamente matura.
Tant que l’allaitement fonctionne sans problèmes, il n’y a aucune nécessité de proposer d’autres aliments ou boissons pendant les six premiers mois. Si votre enfant montre de l’intérêt pour les aliments solides ou que vous souhaitez lui donner autre chose que du lait maternel (p. ex. pour compenser votre absence ou parce que vous avez le sentiment qu’il en a besoin), ce n’est pas défendu. Ne commencez pas avant qu’il ait atteint l’âge de 17 semaines révolues et choisissez des aliments adaptés à cet âge et qui sont tolérés par la muqueuse intestinale du petit enfant.
Wenn sich bei Ihnen das Stillen gut eingespielt hat, besteht in den ersten sechs Lebensmonaten keine Notwendigkeit, andere Nahrung oder Flüssigkeit anzubieten. Zeigt Ihr Kind vor dieser Zeit, dass es feste Kost probieren möchte oder möchten Sie vor diesem Zeitpunkt Beikost geben (z. Bsp. um Ihre Abwesenheit zu überbrücken oder wenn Sie das Gefühl haben, dass Ihr Kind zusätzliche Nahrung braucht), dann ist dies möglich. Sie sollten dies jedoch nicht vor der vollendeten 17. Woche tun und Nahrungsmittel wählen, die für diesen frühen Lebensabschnitt und die noch nicht voll ausgereifte Darmschleimhaut geeignet sind.
  www.area-lavoro.ch  
I provvedimenti di formazione permettono di aggiornare le proprie conoscenze professionali: I provvedimenti di occupazione consentono di avere un impiego per un periodo limitato e di ampliare le proprie competenze. Per coloro che tengono un piede nel mercato del lavoro il reinserimento è più facile; ciò vale per tutte le persone in cerca d'impiego, ma in particolar modo per i lavoratori in età più matura.
Mesures de formation et d'occupation: La participation à une mesure de formation peut vous aider à actualiser vos connaissances professionnelles. Quant aux mesures d'occupation, elles vous offrent l'occasion de travailler pendant une certaine période, vous permettant ainsi de développer vos compétences. Et ce qui vaut pour toutes les personnes à la recherche d'un emploi est d'autant plus vrai pour les personnes d'âge mûr : le retour dans le monde du travail est plus facile si on y a toujours gardé un pied ! Un visage connu constitue une meilleure carte de visite qu'une simple année de naissance, et ouvre davantage de perspectives.
Bildungs- und Beschäftigungsmassnahmen: Sie können Ihre beruflichen Kenntnisse durch den Besuch einer Bildungsmassnahme aktualisieren. Beschäftigungsmassnahmen bieten Ihnen zeitlich begrenzte Arbeitsgelegenheiten und tragen dazu bei, Ihre Kompetenz weiterzuentwickeln. Für alle Stellensuchenden gilt es, für ältere ist es noch wichtiger: Am besten kommt wieder in die Arbeitswelt, wer schon drinnen ist. Sobald eine Person ein Gesicht und nicht nur einen Jahrgang hat, ist die Situation wesentlich aussichtsreicher.
  www.espace-emploi.ch  
I provvedimenti di formazione permettono di aggiornare le proprie conoscenze professionali: I provvedimenti di occupazione consentono di avere un impiego per un periodo limitato e di ampliare le proprie competenze. Per coloro che tengono un piede nel mercato del lavoro il reinserimento è più facile; ciò vale per tutte le persone in cerca d'impiego, ma in particolar modo per i lavoratori in età più matura.
Mesures de formation et d'occupation: La participation à une mesure de formation peut vous aider à actualiser vos connaissances professionnelles. Quant aux mesures d'occupation, elles vous offrent l'occasion de travailler pendant une certaine période, vous permettant ainsi de développer vos compétences. Et ce qui vaut pour toutes les personnes à la recherche d'un emploi est d'autant plus vrai pour les personnes d'âge mûr : le retour dans le monde du travail est plus facile si on y a toujours gardé un pied ! Un visage connu constitue une meilleure carte de visite qu'une simple année de naissance, et ouvre davantage de perspectives.
Bildungs- und Beschäftigungsmassnahmen: Sie können Ihre beruflichen Kenntnisse durch den Besuch einer Bildungsmassnahme aktualisieren. Beschäftigungsmassnahmen bieten Ihnen zeitlich begrenzte Arbeitsgelegenheiten und tragen dazu bei, Ihre Kompetenz weiterzuentwickeln. Für alle Stellensuchenden gilt es, für ältere ist es noch wichtiger: Am besten kommt wieder in die Arbeitswelt, wer schon drinnen ist. Sobald eine Person ein Gesicht und nicht nur einen Jahrgang hat, ist die Situation wesentlich aussichtsreicher.
  www.coloursofistria.com  
Degrassi Terre Bianche Cuvée Blanc- la nota iniziale di frutta tropicale si trasforma poi in pesca matura; morbido e caldo, ma anche fresco e facile da bere, si sposa ottimamente con i molluschi alla busara (piatto tipico ...
Hrana i vino oduvijek su bili sjajan par: kad se pojave jedno bez drugoga, kao da nisu potpuni. Zato smo odabrali neka od najboljih istarskih vina i sljubili ih s najukusnijim specijalitetima regije. Sve što trebate je doći u Istru i uživati - u jednome i drugome. Degrassi Malvazija Bomarchese - ova voćna Malvazija s dominantnim okusom zelenih jabuka i blagim notama bijelog cvijeća idealno paše uz školjke, kamenice koje se poslužuju uz kap maslinovog ulja, ribu i bijelo meso. Degrassi Terre Bianche Cuvee Blanc - na početku daje okus ...
Hrana in vino sta bila od nekdaj najboljši par: če se pojavita drug brez drugega, kot da nista popolna. Zato smo izbrali nekatera izmed najboljših istrskih vin in jih združili z najokusnejšimi specialitetami regije. Vse, kar morate narediti, je, da pridete v Istro in uživate — v prvem in drugem. Bela vina Degrassi Malvazija Bomarchese- ta sadna malvazija s prevladujočim okusom zelenih jabolk in nežnimi notami belega cvetja se izvrstno dopolnjuje s školjkami ostrigami, ki jih postrežejo s kapljico olivnega olja, ribo in belim mesom. ...
  www.treffpunkt-arbeit.ch  
I provvedimenti di formazione permettono di aggiornare le proprie conoscenze professionali: I provvedimenti di occupazione consentono di avere un impiego per un periodo limitato e di ampliare le proprie competenze. Per coloro che tengono un piede nel mercato del lavoro il reinserimento è più facile; ciò vale per tutte le persone in cerca d'impiego, ma in particolar modo per i lavoratori in età più matura.
Mesures de formation et d'occupation: La participation à une mesure de formation peut vous aider à actualiser vos connaissances professionnelles. Quant aux mesures d'occupation, elles vous offrent l'occasion de travailler pendant une certaine période, vous permettant ainsi de développer vos compétences. Et ce qui vaut pour toutes les personnes à la recherche d'un emploi est d'autant plus vrai pour les personnes d'âge mûr : le retour dans le monde du travail est plus facile si on y a toujours gardé un pied ! Un visage connu constitue une meilleure carte de visite qu'une simple année de naissance, et ouvre davantage de perspectives.
Bildungs- und Beschäftigungsmassnahmen: Sie können Ihre beruflichen Kenntnisse durch den Besuch einer Bildungsmassnahme aktualisieren. Beschäftigungsmassnahmen bieten Ihnen zeitlich begrenzte Arbeitsgelegenheiten und tragen dazu bei, Ihre Kompetenz weiterzuentwickeln. Für alle Stellensuchenden gilt es, für ältere ist es noch wichtiger: Am besten kommt wieder in die Arbeitswelt, wer schon drinnen ist. Sobald eine Person ein Gesicht und nicht nur einen Jahrgang hat, ist die Situation wesentlich aussichtsreicher.
  www.pecheur.com  
Un luogo pensato quindi per guardare al domani, a una Corradi più matura: alla Corradi che vogliamo e che stiamo costruendo già da oggi.
Une usine conçue pour regarder vers l'avenir, vers une Corradi plus mature : vers la Corradi que nous voulons et que nous sommes en train déjà de faire aujourd'hui.
  11 Résultats www.martin-membrane.de  
Ma, se c’è qualcosa che rende questa varietà particolarmente speziale, come non poteva essere in un altro modo considerando i suoi predecessori, è il suo sapore. La Bubba Cheese Auto ci regala un travolgente aroma di frutta matura con tocchi di gorgonzola, che di sicuro conquisterà i grower che apprezzano le sfumature organolettiche della cannabis.
Bubba Cheese Auto is a really exclusive autoflowering cannabis strain comprising the best of the cold and rainy England, and the best of the sunny California. Derived from an outstanding cross of a UK Cheese Auto and the almighty queen of Indica strains, Bubba Kush, this small but potent autoflowering plant is super-smelly, super-potent and far more productive than what one may expect when seeing her size.
La Bubba Cheese Auto est une variété de cannabis autofloraison très spéciale qui réunit le meilleur de l’Angleterre, froide et pluvieuse, et le meilleur de la Californie, ensoleillée. Fruit du croisement très célèbre entre une UK Cheese Auto et la puissante reine des Indica, la Bubba Kush, le résultat obtenu est une plante de petite taille mais puissante, autofloraison, très odorante et plus productive que l’on pourrait l’imaginer aux vues de sa taille.
Bubba Cheese Auto ist eine Autoflowering-Sorte ganz besonderer Art, die das Beste des kühlen, regnerischen Englands und des sonnigen Kaliforniens zusammenbringt. Aus der Begegnung zwischen einer UK Cheese Auto und der gewaltigen Königin der Indicas, Bubba Kush, erwuchs eine kleine Selbstblüher-Pflanze, die es in sich hat: Sie ist äußerst wohlriechend, hammerstark und viel produktiver, als man das angesichts ihrer Größe erwarten würde.
  5 Résultats www.istria-gourmet.com  
La scapola, tra l’altro, pur essendo più piccola del prosciutto, ha le stesse proprietà pocanzi enunciate. Essendo più piccola e con più ossa, matura prima, ed è pronta da consumarsi, di regola, per Pasqua.
The alternative for the ham was the špaleta, the shoulder joint, the front pig’s trotter, the little ham. Like in the slavonian cuisine there are the kulen (type of flavored sausage made of minced pork) and the kulenova seka (literally kulen's little sister; when the kulen meat is stuffed into a smaller intestine), the same relationship exists between the ham and the shoulder joint; which, even though smaller, is of the same quality as the ham. Due to the fact that it is smaller and with more bones, it matures earlier and is traditionally consumed during Easter. Nowadays, there are some ten valid ham producers in Istria, and from the bordering Slovenia come few kinds of industrially produced ham named - istrian, but all those are far from being authentic.
Pršut je statusni simbol istarske kužine, on je u prošlosti bio i platežno sredstvo za liječnika, advokata, veterinara, za zlu ne trebalo. Jeo se rijetko u dnevnim kućnim obrocima (evo uobičajene pošalice koja svjedoči o tome, ako bi neko dijete poželjelo pršuta, onda bi mu se reklo: "Mali, ko ćeš pršuta, popadi se za guzicu!"), izuzetak su bila slavlja, svadbe, dolasci gostiju.
  3 Résultats www.forumdaily.com  
Sull'isola di Krk Quarnero vi offre un ristoro inaspettato dalla profondità – Valomet, l'unico spumante che matura sul fondo del mare. Sull'isola di Rab Quarnero vi aspetterà con il souvenir più raffinato, la torta di Rab la cui ricetta è segreta e custodita da molto tempo.
On the island of Krk, Kvarner offers a surprise from the deeps – Valomet, the world's only champagne which ripens at the sea floor. On the island of Rab, Kvarner welcomes you with its most delicious souvenir, the Rab Torte, the recipe for which is an ancient and well-kept secret. The rocky empire of Pag island will win you over with the unique aromatic cheese made only there, the defining delicacy of the Kvarner region.
Le Quarner vous offre le vin de Valomet, rafraîchissement inattendu qui mûrit dans le fond marin. Sur l'île de Rab on vous offrira la tarte de Rab dont la recette est un secret bien gardé. L'empire de pierre de l'île de Pag vous ravira par un goût aromatique du fromage de Pag, délice grâce à laquelle cet île est inscrit sur la liste gastronomique de Croatie.
Kvarner bietet Ihnen auf Krk eine ungwöhnliche Erfrischung aus den Tiefen an – Valomet, der einzige Schaumwein welcher am Grund des Meeres seine Reife erreicht. Auf der Insel Rab, erwartet Sie der Kvarner mit dem schmackhaftestem Souvenir, der Raber Torte, welches Rezept schon seit langer Zeit geheim ist. Die felsenreiche Insel Pag wird Sie mit dem Pager Käse gewinnen, einer Delikatesse welchen den Kvarner auf die Gastrokarte Kroatiens gebracht hat.
  86 Résultats www.bimcollab.com  
Coppia matura con figlia adulta e 2 piccoli cani amichevoli. Viviamo in una tranquilla zona residenziale vicino al cimitero di Glasnevin e ai giard...
Mature couple with adult daughter and 2 small friendly dogs. We live in a quiet residental area beside glasnevin cemetery and botanic gardens. Ther...
Couple d'âge mûr avec une fille adulte et 2 petits chiens amicaux. Nous vivons dans une zone résidentielle calme à côté du cimetière Glasnevin et d...
Älteres Paar mit erwachsenen Tochter und 2 kleine freundliche Hunde. Wir leben in einer ruhigen Wohngegend neben Glasnevin Friedhof und botanischen...
Pareja madura con hija adulta y 2 pequeños perros amistosos. Vivimos en una zona residencial tranquila junto al cementerio glasnevin y los jardines...
  www.hostalelpunto.cl  
Nell’immediato si colgono note balsamiche , quasi iodate, trasportate dalla notevole potenza alcolica, per dare spazio successivamente al profumo caratteristico di ciliegia matura, prugna, piccoli frutti di bosco; speziato di anice stellato, cannella, cardamomo, pepe nero, vaniglia e zenzero.
Balsamic, almost iodine notes can be appreciated immediately, conveyed by the notable alcoholic strength. These then give way to the characteristic aroma of ripe cherries, plums, small woodland berries; spicy aroma of star anise, cinnamon, cardamom, black pepper, vanilla and ginger
  www.agr-music.com  
Nel Regno Unito, si prevede che l’audience di ascoltatori via DAB superi il 50% quest’anno, cosa che in definitiva porrà fine al supporto alla radio AM/FM analogica, seguendo l’esempio dello spegnimento regione per regione della radio analogica attuato dalla Norvegia a partire dall’anno scorso. Questi cambiamenti fanno sorgere ulteriori opportunità nell’ambito della radio digitale – e un’audience matura – per i buyer.
Au Royaume-Uni, l’audience à l’écoute de la DAB devrait dépasser la barre des 50% cette année. À terme, cela signifiera la fin de la prise en charge des radios AM/FM analogiques : la fermeture région par région de la radio analogique en Norvège depuis l’année dernière n’est que le début. Ces changements font naître de nouvelles opportunités dans l’audio digital et promettent des audiences riches aux acheteurs.
In Großbritannien folgt das Publikum der DAB-Hörer dem Beispiel Norwegens, bei der regionenweisen Abschaltung des analogen Radios, seit letztem Jahr – was das Ende des analogen Radios einläuten wird. Diese Veränderungen eröffnen für Käufer weitere Geschäftschancen im Bereich Digital Audio sowie den Zugang zu einem informierten Publikum.
En el Reino Unido, se prevé que los oyentes de DAB alcanzarán el 50 % este año, lo cual a la larga provocará el fin de la oferta de radio AM/FM analógica siguiendo el ejemplo de Noruega, que el año pasado inició el apagón de la radio analógica región por región. Estos cambios están suscitando otras oportunidades de audio digital —y una audiencia madura— para los compradores.
  9 Résultats www.hotelkrasicki.pl  
Il vino matura in barriques di rovere europeo per 8 mesi, prima dell’assemblaggio e dell’imbottigliamento, acquisendo complessità e corpo. Potenziale invecchiamento: da 7 a 9 anni.
The wine is aged in European oak barriques for 12 months before being bottled, adding complexity and body to this Pinot Noir. Ageing Potential: 7 to 9 years.
Der Wein wird vor der Abfüllung in europäischen Eichenfässern für 12 Monate gereift, was Komplexität und Körper zu diesem Pinot Noir hinzufügt. Reifungs-Potenzial: 7-9 Jahre.
  blog.local.ch  
Questa in realtà è più che altro un’eccezione. Spesso ci vuole molto tempo, pazienza e anche il giusto spazio affinché un’idea si compia del tutto e sia finalmente matura per sfociare in un progetto professionale.
People often believe that good song ideas just fall onto your lap, or come to mind like a flash of inspiration, but that’s rarely the case. It usually takes a lot of time, patience and definitely a certain amount of freedom to let an idea form and mature fully to the point where it can be recorded professionally. The basic structure of our songs – all originals – mostly come from me, then the band get together for the fine-tuning. The thoughtful lyrics are mainly penned by Jonas Gloor.
Oft herrscht der Glaube, gute Songideen fielen einfach in den Schoss oder kämen einem wie Geistesblitze in den Sinn. Dies ist jedoch eher die Ausnahme. Oft braucht es viel Zeit, Geduld und eben auch den nötigen Freiraum, bis eine Idee vollständig und schliesslich ausgereift genug ist um sie professionell aufzunehmen. Das Grundgerüst unserer Songs – allesamt Eigenkompositionen –  kommt meist von mir, am Feinschliff arbeitet dann die ganze Band. Die Texte mit einem Hang zur Nachdenklichkeit stammen mehrheitlich aus der Feder von Jonas Gloor.
  3 Résultats numismatics.org  
La frutta sui rami bassi matura in modo omogeneo
Fruit on lower branches are naturally colored
  www.fmc-gmbh.de  
La spiritualità Shalom è basata nell’amore incondizionale, “ sponsale “ , a Gesù Cristo e nell’esperienza radicale del Vangelo. Questo Amore , che genera unione alla volontà divina, fiorisce e matura nella coltivazione dell’intimità con Dio, stimolando una profonda vita di preghiera personale e comunitaria.
Die Spiritualität Shalom beruht auf der bedingungslosen "bräutlichen" Liebe zu Jesus Christus und dem radikalen Leben des Evangeliums. Die bräutliche Liebe führt zur Vereinigung mit dem göttlichen Willen, blüht auf und reift in der Pflege der Intimität mit Gott, die durch das individuelle und gemeinschaftliche Gebet ihr tiefes Leben erweckt.
La Espiritualidad Shalom está basada en el amor incondicional, “esponsal”, a Jesucristo y en la vivencia radical del Evangelio. El Amor Esponsal, que genera unión a la voluntad divina, florece y madura en el cultivo de la intimidad con Dios, fomentada en profunda vida de oración personal y comunitaria.
A Shalom lelkiségének alapját Jézus Krisztus feltétel nélküli „menyegzői” szeretete  és az evangélium radikális  megélése adja.  A Menyegzői szeretet egyesül az isteni akarattal,kivirágzik és megérik  az istennel való bensőséges kapcsolat  által, amit a mély személyes és közösségi imaélet segít elő.
Duchowość Shalom bazuje na miłości bezwarunkowej, „oblubieńczej”, do Jezusa Chrystusa i na radykalnym życiu Ewangelią. Miłość Oblubieńcza, która rodzi jedność z wolą Bożą, rozwija się i dojrzewa poprzez kultywowanie zażyłości z Bogiem, wzrosłej na głębokim życiu modlitwy osobistej i wspólnotowej.
  4 Résultats www.kazantipvoyage.com  
Bouquet: profumi floreali con note di frutta matura
Geruch: blumiger Duft mit Noten an reifen Früchten
  3 Résultats sicilia.indettaglio.it  
Segue il quarto ordine di vasche di evaporazione, costituito dalle vasche "calde" che alla fine danno acqua fatta, matura per la deposizione del cloruro di sodio.
A fourth order of evaporation basins follow this one, it is constituted from warm basins which at the end give "mature" water ready for the sodium chloride deposition.
  www.kendris.com  
Con la sua tonalità matura e di un marrone dorato e la sua accentuata venatura, il legno di rovere trasmette una bellezza intramontabile che si adatta a qualsiasi design di arredamento, dal classico al moderno.
With its rich golden brown colouration and distinctive grain, oak wood displays a timeless elegance that perfectly complements every interior design – from classic to contemporary. Its elegance hides how robust it is: There is hardly a wood with greater strength and elasticity than oak. Oak is therefore one of the most popular wood types for floor coverings.
Avec ses teintes matures, aux nuances or brun, et son veinage marqué, le bois de chêne diffuse une beauté intemporelle, parfaitement adaptée à n’importe quel style d’aménagement, classique comme moderne. Son élégance masque avec raffinement sa grande solidité : rares sont les bois aussi robustes et souples. Tous ces aspects font que le chêne est l’une des essences les plus populaires pour les planchers en bois.
  3 Résultats www.pep-muenchen.de  
Ogni vero cristiano è stato riempito di vita eterna. Essa è stata piantata nel nostro corpo mortale, come un seme in continua maturazione. Dentro di noi è come un processo di continua crescita, di continua espansione, fino al punto in cui deve liberarsi dal guscio per trasformarsi in una nuova forma di vita.
Setiap umat Kristiani yang sejati telah dijiwai dengan hidup kekal. Benih ini ditanam di dalam tubuh fana kita yang terus menerus memudar. Ini terdapat di dalam kita yang terus bertumbuh, terus berkembang dan membangun — dan pada akhirnya harus keluar dari bungkus tempurung menjadi suatu bentuk kehidupan yang baru. Kehidupan mulia yang dari Allah ini berada di dalam kita yang terus-menerus menekan dinding tempurung, dan dalam sesaat saja kuasa kebangkitan itupun menjadi matang, dan tempurung pun pecah. Perlindungan buatan itupun rusak, dan seperti anak ayam yang baru lahir, jiwa kita dibebaskan dari penjara tempurung itu. Puji Tuhan!
  4 Résultats www.hotelslignanosabbiadoro.com  
Un abbinamento classico è con il Friuli Colli Orientali DOC Friulano, vino dal profumo leggermente aromatico, intenso, con note speziate. Al gusto è morbido, persistente, con sensazioni fruttate che ricordano la pera matura.
A classic pairing is with Friuli Colli Orientali CDO Friulano, a wine with a slightly aromatic, intense aroma and spicy notes. It is soft, persistent, with fruity sensations reminiscent of ripe pear on the palate.
Appariement classique avec le Friuli Colli Orientali DOC Friulano, vin au nez légèrement aromatique, intense, aux notes épicées. Saveur souple et de bonne longuer en bouche, aux notes fuités de poire mûre.
Eine klassische Kombination ist der Friuli Colli Orientali DOC Friulano, ein Wein mit einem leicht aromatischen und intensiven Aroma und würzigen Noten. Geschmeidig und anhaltend im Geschmack mit fruchtigen Empfindungen, die an eine reife Birne erinnern.
  goldaion.com  
La flessibilità e l’esperienza di una matura azienda a conduzione familiare insieme al nostro impegno costante in ricerca e sviluppo ci consentono di trovare sempre la soluzione giusta per ogni esigenza.
HUTTER ACUSTIX is a specialist company for all questions regarding acoustic solutions in new-build properties and for building renovation work. Through the flexibility and experience of an established and diversified family business as well as our continual Research & Development work, we can find the correct solution for every need. We combine design, technology and comfort into a unique overall concept in our design and planning of communication rooms. From consultancy through to realisation – all under one roof.
  hillmont.com.ua  
Il vino è un blend di Sangiovese, Merlot e Cabernet Sauvignon. Ha aromi marcati di frutta matura con note di marasca; le spezie la fanno da padrone, con cacao, caffè e cannella. Al gusto è morbido e rotondo, con una buona acidità e sapidità.
Dans une terre riche en calcaire et en sable, nous avons décidé d’expérimenter ce trio de raisins qui fait preuve de caractère et de force. Le vin est un assemblage de Sangiovese, Merlot et Cabernet Sauvignon. Il possède des arômes marqués de fruit mûr avec des notes de griotte de marasca, qui est dominé par les épices, le cacao, le café et la cannelle. Il est souple et rond en bouche, avec une bonne acidité et saveur. Les vendanges sont faites à la main et trois vinifications différentes: la macération du Merlot est de 20 à 25 jours, celle du Cabernet de 20 à 25 jours et celle du Sangiovese de 15 à 18 jours. Après la fermentation, vient l’assemblage qui est ensuite affiné pendant minimum un an.
Mit einer kalk- und sandreichen Erde haben wir uns entschieden, es mit diesem Trauben-Trio zu versuchen, das Charakter und Kraft beweist. Der Wein ist ein Cuvée aus Sangiovese, Merlot und Cabernet Sauvignon. Er zeichnet sich aus durch deutliche Aromen reifer Früchte mit einer Spur von Kirschen und einer kräftigen Note nach Kakao, Kaffee und Zimt. Weicher und runder Geschmack mit einem guten Säuregehalt und Aromenvielfalt. Die Trauben werden von Hand gelesen und auf drei unterschiedliche Arten verarbeitet: bei Merlot beträgt die Maischestandzeit 20-25 Tage, bei Carbernet 20-25 Tage und bei Sangiovese 15-18 Tage. Nach der Gärung werden die Sorten gemischt und reifen dann mindestens ein Jahr lang.
  polyglotclub.com  
Uno sguardo ad un 2017 di successoIl nostro Lagrein Riserva Abtei Muri DOC 2014 eletto più volte vino d’eccellenzaIl nostro Lagrein Riserva Abtei Muri DOC matura nei due vigneti del convento nello storico quartiere di Gries-Moritzing.
2017: a successful year in retrospectSeveral top awards for our Lagrein Riserva Abtei Muri DOC 2014The grapes for the Lagrein Riserva Abtei Muri DOC grow in the two monastery vineyards in the historical quarter of Gries-Moritzing. The wine is the product of decades of living passion for Lagrein and is doubtless one of the most successful and also ...Show details
Januar 2018Rückblick auf ein erfolgreiches Jahr 2017Unser Lagrein Riserva Abtei Muri DOC 2014 mehrfach zum Spitzenwein gekürtUnser Lagrein Riserva Abtei Muri DOC reift in den zwei klösterlichen Weinbergen im historischen Viertel Gries-Moritzing heran. Er ist das Ergebnis jahrzehntelanger, gelebter Leidenschaft für den Lagrein und wohl eine der authentischsten und ...Mehr
  2 Résultats www.ocso.org  
Articolo 40: … … “con nostra decisione e con conoscenza sicura, dopo matura deliberazione e in virtù del nostro potere apostolico, con le presenti approviamo e confermiamo in tutto gli articoli di cui sopra; vi aggiungiamo la forza di una stabilità perpetua e inviolabile e ordiniamo che siano fermamente e inviolabilmente mantenuti nell’intero Ordine di Cîteaux, sia nel regno di Francia che negli altri regni e province, da tutti i religiosi, sia della Comune che della Stretta Osservanza e lo ordiniamo sotto le pene contenute nella Regola (…)”.
Article 39 :  “And so that in the future everyone everywhere will live under a single rule, with the same charity and with identical customs, and so that all those of either sex belonging to the Order know what constitutes a stricter Observance (apart from the abstinence of meat) a short, clear compilation and resumé will be made of all the apostolic constitutions and statutes which have not been repealed by contrary usage or for some other reason (…)
Article 40 : … « de notre propre mouvement et de science certaine, après mûre délibération et en vertu de notre pouvoir apostolique, par les présentes nous approuvons et confirmons en tout les articles ci-dessus ; nous y ajoutons la force d’une stabilité perpétuelle et inviolable et nous ordonnons qu’ils soient fermement et inviolablement gardés dans l’Ordre entier de Cîteaux, tant dans le royaume de France que dans les autres royaumes et provinces, par tous les religieux tant de la Commune que de la Stricte Observance et nous l’ordonnons sous les peines contenues dans la Règle (…) ».
Artikel 40: (…) Deshalb genehmigen und bestätigen wir, aus eigenen Antrieb und sicherer Kenntnis, nach reiflicher Beratung und kraft unserer Apostolischen Vollmacht, durch gegenwärtiges Schreiben  in allem die oben angeführten Artikel; wir fügen dem die Kraft einer fortdauernden und unverbrüchlichen Beständigkeit hinzu und schreiben vor, dass sie fest und unverbrüchlich gehütet werden sollen im ganzen Orden von Cîteaux, sowohl in Frankreich als auch in den anderen Ländern und Provinzen, von allen Ordensleuten der Allgemeinen wie auch der Genauen Observanz, und wir befehlen es unter den in der Regel enthaltenen Strafen (…).
Artículo 40:  ... “Por lo cual por motu propio, con conocimiento cierto y madura deliberación y con la plenitud de la potestad Apostólica, aprobamos y ratificamos el tenor de los precedentes artículos de reforma en todo y por todo, y les añadimos vigor perpetuo e inviolable y en toda la Orden cisterciense, tanto en el reino de Francia como en los otros reinos y provincias; mandamos que todos los religiosos sean de la Común o de la Estrecha Observancia, los observen firme e inviolablemente, bajo las penas señaladas en la Regla.”
Artikel 40 : […] uit eigen beweging en ten volle overtuigd, na rijp beraad en uit kracht van onze apostolische bevoegdheid, keuren wij bij dezen alle bovenstaande artikels goed en bevestigen ze. Wij voegen er de kracht aan toe van een altijddurende, onschendbare stabiliteit en wij gelasten dat deze artikels krachtig en ongeschonden nageleefd worden in heel de Orde van Cîteaux, zowel in het koninkrijk Frankrijk als in de andere koninkrijken en provincies, door alle religieuzen zowel van de Gewone als van de Strikte Observantie. Wordt dit alles niet nagevolgd, dan staan daarop de straffen die de Regel voorziet [...].
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow