sa – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      116'915 Ergebnisse   9'278 Domänen   Seite 10
  2 Treffer my.elvisti.com  
  www.poplidays.com  
Conscient des dangers potentiels à long terme de la pollution, les clients ainsi que les sociétés semblent être de plus en plus intéressé par les moyens d’agir responsable et cherchent des moyens de réduire leur empreinte environnementale.
Eines der derzeit großen Themen in der heutigen Welt ist der Schutz der Umwelt. Kunden als auch Unternehmen sind sich der langfristigen Gefahren der Umweltverschmutzung zunehmend bewusst und scheinen in wachsendem Maße interessiert an Wegen, ihren ökologischen Fußabdruck zu verringern. Dies gilt natürlich auch für Bereiche wie Schaufenstergestaltung, Verkaufsdisplays und Ladenausstattung. So besteht beispielsweise der überwiegende Teil der derzeitig benutzten Schaufensterpuppen aus glasfaserverstärkten Kunststoff. Glasfaserverstärkter Kunststoff besteht aus einem mit Epoxid- oder Polyesterharz getränkten und in Form gebrachten Glasfasergewebe. Wenngleich GFK ein Material mit sicherlich vielen Vorteilen ist, ist es mit der heutigen Technologie nicht möglich, das nicht verrottende Material in seine auspolymerisierten Form zu recyceln. Aufgrund dessen können Schaufensterpuppen momentan entweder auf einer Deponie (in Deutschland seit 2005 nicht mehr erlaubt) oder per Müllverbrennungsanlage entsorgt werden. Alles in allem keine sehr umweltfreundliche Methoden.
Uno de los temas cada vez más importantes del mundo de hoy es el tratamiento sostenible del medio ambiente. Consciente de los peligros potenciales a largo plazo de la contaminación, los clientes, así como las empresas parecen estar cada vez más interesado en maneras de actuar responsable y está buscando formas de reducir su huella ambiental. Obviamente, áreas como la visualización de la ventana, merchandising visual y fitouts tienda no puede ser totalmente excluido en este sentido. Hoy en día, la mayoría de los maniquíes en uso están hechos de fibra de vidrio por ejemplo. Fibra de vidrio está compuesto de poliéster o resina expoy combinado con un endurecedor y fibra de vidrio. Aunque la fibra de vidrio es un material con muchas ventajas, no es posible reciclar este material no biodegradable en su forma polimerizada con la tecnología de hoy. Consequensially, la mayoría de los maniquíes de hoy tienen que ser eliminados, ya sea por arrojarlos a vertederos (prohibido en Alemania ya que debido al alto contenido de materia orgánica de 2005) o por la quema de los residuos en las plantas incinceration. Con todo, este enfoque no es muy ecológico.
Uno dei problemi sempre più importanti del mondo di oggi è il trattamento sostenibile dell’ambiente. Consapevole dei potenziali pericoli a lungo termine di inquinamento, i clienti, nonché aziende sembrano essere sempre più interessati a modi di agire responsabile e sono alla ricerca di modi per ridurre il loro impatto ambientale. Ovviamente, zone come vetrina, visual merchandising e fitouts negozio non può essere lasciato tutto al riguardo. Oggi, la maggior parte dei manichini in uso sono realizzati in fibra di vetro, per esempio. Fibra di vetro è costituito da poliestere o resina expoy combinato con un indurente e fibra di vetro. Sebbene fibra di vetro è un materiale con molti vantaggi, non è possibile riciclare questo materiale non biodegradabile in forma polimerizzata con tecnologia odierna. Consequensially, la maggior parte dei manichini di oggi devono essere smaltiti o gettandoli in discariche (proibito in Germania da quando a causa del contenuto di materia organica 2005) o bruciandoli in impianti di incenerimento dei rifiuti. Nel complesso, questo approccio non è molto eco-friendl
Uma das questões cada vez mais importantes do mundo de hoje é o tratamento sustentável do meio ambiente. Ciente do potencial a longo prazo perigos da poluição, os clientes assim como as corporações parecem estar cada vez mais interessada em maneiras de agir de forma responsável e estão procurando maneiras de reduzir sua pegada ambiental. Obviamente, áreas como vitrine, visual merchandising e fitouts loja não pode ser inteiramente deixado de fora a esse respeito. Hoje em dia, a maior parte dos manequins em uso são feitas de fibra de vidro, por exemplo. Fibra de vidro é composta de poliéster ou resina expoy combinado com um agente endurecedor e fibra de vidro. Embora a fibra de vidro é um material com muitas vantagens, não é possível reciclar o material não biodegradável, na sua forma polimerizada, com a tecnologia de hoje. Consequensially, a maioria dos manequins de hoje têm de ser eliminados ou atirando-os em aterros sanitários (proibida na Alemanha desde 2005, devido ao alto teor de matéria orgânica) ou queimá-los em plantas incinceration resíduos. Ao todo, esta abordagem não é muito eco-friendly.
Een van de steeds belangrijker wordende kwesties van de wereld van vandaag is de duurzame omgang met het milieu. Zich bewust van de potentiële lange termijn gevaren van vervuiling, klanten en bedrijven lijken steeds meer geïnteresseerd in manieren om op te treden verantwoorde en zijn op zoek naar manieren om hun ecologische voetafdruk te verkleinen. Uiteraard kan gebieden, zoals etalage, visual merchandising en op te slaan fitouts niet geheel worden weggelaten in dit verband. Tegenwoordig zijn de meeste van de mannequins in gebruik gemaakt van glasvezel bijvoorbeeld. Glasvezel is samengesteld uit polyester of expoy hars in combinatie met een verharder en glasvezel. Hoewel glasvezel is een materiaal met vele voordelen, is het niet mogelijk te recyclen deze niet-biologisch afbreekbaar materiaal in de gepolymeriseerde vorm met de hedendaagse technologie. Consequensially, de meeste van de hedendaagse etalagepoppen moeten worden verwijderd van een van beide door het gooien ze in stortplaatsen (verboden in Duitsland sinds 2005 als gevolg van het hoge gehalte aan organische stof) of door ze te verbranden in afval incinceration planten. Al met al, deze aanpak is niet erg milieuvriendelijk.
  5 Treffer www.cta-brp-udes.com  
Grâce à sa résistance à la rupture élevée ainsi que les valeurs de résistance, les fils d'alliage cuivre nickel sont le premier choix pour les applications comme fils de résistance. Avec les différentes teneurs de nickel de nos produits, les caractéristiques du fil peuvent être choisies selon vos exigences.
Due to high tensile strength and increased resistivity values, ELEKTRISOLA copper nickel alloy wires are the first choice for applications as resistance wires. With the different nickel amount in this product range, the characteristics of the wire can be chosen according to your requirements. Copper nickel alloy wires are available as bare wire, or enamelled wire with any insulation and self-bonding enamel. Furthermore, litz wire made of enamelled copper nickel alloy wire are available.
Drähte aus Kupfernickellegierungen sind aufgrund ihrer hohen Bruchfestigkeit und des hohen elektrischen Widerstandes erste Wahl für Widerstandsdraht. Die Eigenschaften des Drahtes können durch Wahl des Nickelanteils auf Ihre Bedürfnisse angepasst werden. Draht aus Kupfernickellegierung ist verfügbar als Blankdraht sowie lackiert mit allen Isolierlack- und Backlacktypen. Dazu bieten wir Litzen aus Kupfernickeldraht an.
Debido a sus altos valores tanto en fuerza de tensión como en valores de resistencia, los alambres ELEKTRISOLA de aleación cobre-niquel son la primera elección en aplicaciones de resistencia. Con el variado contenido de niquel en nuestros productos, las características de este alambre pueden ser seleccionadas de acuerdo a sus necesidades específicas. El alambre de aleacion de cobre-niquel se encuentra disponible como alambre desnudo o esmaltado, en todos los tipos de aislantes y esmaltes auto soldables. Aún más, también esta disponible el alambre litz elaborado con alambre de aleación de cobre-niquel esmaltado.
  10 Treffer said.it  
Avant de récupérer sa caution, le locataire oblige à remplir le questionnaire de qualité proposé par ALUNI après avoir abandonné l'habilitation louée.
The resident, before recovering his deposit, undertakes to return the keys to the apartment and to complete the apartment
Wenn nach Beendigung des Vertrages der Student seine Kaution innerhalb von zwei Monaten nicht zurückfordert, wird das als Verzicht aufgefasst.
El inquilino, antes de recuperar su fianza, se obliga a rellenar el cuestionario de calidad propuesto por ALUNI al abandonar la habitación alquilada.
Compilare il modulo di qualità all’abbandonare l’appartamento e prima di ritrare la caparra.
  2 Treffer www.pmz.ru  
De nombreux brevets, produits novateurs et innovations révolutionnaires en matière de procédés de fabrication : VS ne cesse de créer des solutions qui, très souvent, établissent de nouveaux standards dans sa branche.
Many, many patents, pioneering product developments, ground-breaking processing: VS has always managed to get new - often standard-setting furniture solutions - underway.
Veel patenten, toonaangevende productontwikkeling, baanbrekende procesinnovaties: VS heeft altijd nieuwe en vaak normgevende meubeloplossingen op de rails gezet.
Talrige patenter, innovative produktudviklinger og banebrydende produktionsmetoder: VS har gang på gang opfundet nye og ofte standardsættende møbelløsninger.
Mange patenter, ledende produktutviklinger, banebrytende prosessinnovasjoner: VS lanserer hele tiden nye møbelløsninger som ofte setter nye målestokker.
  6 Treffer www.lapapalace.com  
Pour se mémoriser un grad nombre de chiffres, on a besoin d'une route assez longue. Parfois on a simplement besoin de quelques points de route pour mémoriser rapidement un numéro de téléphone ou sa liste de course.
To memorise many numbers and/or concepts one needs very long journeys. Rooms are most appropriate to fulfill this aim. To memorise a phone number or a shopping list for example, sometimes you only need a few points. For this purpose, it is appropriate to use something you "always keep with you", namely your own body. We choose body parts to which we mentally tag the items we need to remember.
Für das Einprägen vieler Ziffern und/oder Begriffe benötigt man relativ lange Routen, wozu Räume am zweckmäßigsten sind. Manchmal braucht man aber auch nur einige Punkte, um sich zum Beispiel schnell eine Telefonnummer oder eine Einkaufsliste zu merken. Hierzu bietet sich etwas an, das man „immer dabei hat“ - nämlich der eigene Körper. Wir wählen dazu von unten nach oben Körperteile, an die dann in Gedanken die zu merkenden Dinge gehängt werden:
  10 Treffer summer.co  
Häcker fabrique des cuisines encastrées modernes satisfaisant les plus sévères exigences en matière de qualité, fonctionnalité, longévité et design. Dans le secteur, l'entreprise Häcker est réputée pour sa solidité, sa fiabilité, son engagement et son succès.
Häcker produces modern fitted kitchens that fulfil the highest claims in terms of quality, functionality, durability and design. The Häcker name is well known in the sector as a guarantee of sound design, reliability, commitment and success. >>Made in Germany<<.
Häcker produziert moderne Einbauküchen, die höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität, Langlebigkeit und Design erfüllen. Häcker ist in der Branche bekannt als Garant für Solidität, Zuverlässigkeit, Engagement und Erfolg. >>Made in Germany<<.
Häcker produce cocinas modulares modernas que cumplen las más altas pretensiones en cuanto a calidad, funcionalidad, durabilidad y diseño. Häcker es conocido en el sector como garante de solidez, fiabilidad, compromiso y éxito. Häcker es el día de hoy y el de mañana el socio fiable del comercio especializado. >>Made in Germany<<.
La Häcker costruisce cucine componibili moderne che soddisfano i più elevati requisiti per quanto riguarda qualità, funzionalità, durata e design. Il marchio Häcker è famoso nel suo settore quale garanzia di solidità, affidabilità, impegno e successo. >>Made in Germany<<.
Häcker produceert moderne inbouwkeukens, die aan de hoogste eisen op het gebied van kwaliteit, functionaliteit, duurzaamheid en design voldoen. Häcker staat in de branche bekend om zijn degelijkheid, betrouwbaarheid, gemotiveerdheid en succes. >>Made in Germany<<.
Firma Häcker produkuje nowoczesne kuchnie do zabudowy, które spełniają najwyższe wymagania pod względem jakości, funkcjonalności, trwałości i wzornictwa. Firma Häcker jest znana w swej branży jako gwarant solidności, niezawodności, zaangażowania i sukcesu. >>Made in Germany<<.
  2 Treffer www.spain-tenerife.com  
La mer d'Alboran est partie géographique de la mer Méditerranée, sa limite orientale est marquée par la ligne imaginaire qui relie Cabo de Gata (Almeria) et Oran (Algérie), Alors que sa limite ouest est situé dans le détroit de Gibraltar.
The Alboran Sea is geographical part of the Mediterranean Sea, its eastern limit is marked by the imaginary line that connects Cabo de Gata (Almeria) and Oran (Algeria), While its western boundary is situated in the Strait of Gibraltar. It's a sea of small size, and without tides apparent since the reduced water volume in the Mediterranean basin experienced a weak lunar attraction.
Der Alboran See ist geographisch Teil des Mittelmeers, seine östliche Grenze wird durch die gedachte Linie gekennzeichnet, das Cabo de Gata verbindet (Almeria) und Oran (Algerien), Während seine Westgrenze in der Straße von Gibraltar liegt. Es ist ein Meer von klein, und ohne Gezeiten offensichtlich seit die reduzierte Wassermenge im Mittelmeer Becken erlebt eine schwache lunar Attraktion.
El Mar de Alborán es parte geográfica del Mar Mediterráneo, su límite oriental está marcado por la línea imaginaria que une Cabo de Gata (Almería) y Orán (Argelia), mientras que su límite occidental se sitúa en el Estrecho de Gibraltar. Se trata de un mar de reducida extensión, y sin mareas aparentes debido a que el reducido volumen acuático de la cuenca mediterránea experimenta una débil atracción lunar.
Il mare di Alborán è parte geografica del Mar Mediterraneo, il confine orientale è segnato dalla linea immaginaria che unisce il Cabo de Gata (Almería) e Orano (Algeria), Mentre il suo confine occidentale si trova nello stretto di Gibilterra. Esso è un mare di estensione ridotta, e senza apparente maree perché il piccolo volume nel bacino del Mediterraneo l'acqua sperimentato una debole attrazione Luna.
  www.quintadafloresta.sw-hotelguide.com  
Cet hôtel sait comment s’occuper des groupes. Avec sa grande expérience dans l’industrie hôtelière, l’Hotel Beatriz Atlantis & Spa reçoit votre famille ou d'autres groupes les bras ouverts. Les chambres ont été conçues pour les vacances en famille ou en groupe, offrant un environnement spacieux et intime.
Das Hotel weiß, wie man die Anforderungen von Gruppen erfüllt. Mit einer solch enormen Erfahrung im Hotelsektor, empfängt das Hotel Beatriz Atlantis & Spa Ihre Familie oder Gruppe mit offenen Armen. Die Gästezimmer wurden so gestaltet, dass Sie auch für Familien und Gruppen geeignet sind und bieten einen geräumigen und privaten Rückzugsort.
Este hotel sabe a la perfección cómo organizar unas vacaciones de lujo para grupos, merced a su gran experiencia en la industria hotelera. El Hotel Beatriz Atlantis & Spa recibirá a su familia o grupo con los brazos abiertos. Las habitaciones se han diseñado para que tanto las familias como los grupos se sientan como en casa, brindándoles privacidad y espacios amplios.
Questo hotel sa come soddisfare le esigenze dei gruppi. Vantando una lunga esperienza nel settore alberghiero, l’Hotel Beatriz Atlantis & Spa accoglierà la vostra famiglia o i gruppi a braccia aperte. Le camere per gli ospiti sono state realizzate per adattarsi alle esigenze delle famiglie e dei gruppi in vacanza ed offrono un ambiente riservato e spazioso.
Este hotel sabe servir todos os grupos. Com uma vasta experiência na indústria hoteleira, o Hotel Beatriz Atlantis & Spa recebe a sua família ou grupo de amigos de braços abertos. Os quartos de hóspedes foram concebidos para se adequarem tanto a férias em família como em grupo, oferecendo um espaço amplo e privado.
Dit hotel weet hoe het zijn groepen moet verzorgen. Hotel Beatriz Atlantis & Spa heeft enorm veel ervaring in de hotelindustrie en het ontvangt uw familie of andere groepen met open armen. De kamers voor de gasten hebben een ontwerp dat aansluit bij gezins- en groepsvakanties en ze voorzien u van een ruime privéomgeving.
  www.dom-pedro-portobelo-algarve.com  
Fier de sa position de numéro un des complexes de luxe de la région ouest de l'Algarve, le Groupe Santo António Villas, Golf & Spa fournit avec succès aux voyageurs une gamme de complexes de luxe dans les lieux les plus prestigieux et les plus convoités.
Die Santo António Villas, Golf & Spa Gruppe, die Nummer eins unter den luxuriösen Ferienanlage-Planern im Westen der Algarve, stellt den Reisenden eine Reihe von luxuriösen Ferienanlagen in den beliebtesten und schönsten Gegenden zur Verfügung.
El lujoso Santo António Villas, Golf & Spa Group, líder del sector turístico de la región occidental del Algarbe, ofrece a todos los viajantes una gama de exclusivos complejos ubicados en los destinos más prestigiosos y deseados de la zona.
Il Gruppo Santo António Villas è orgoglioso di essere il leader nel settore dei resort di lusso nella regione dell’Algarve occidentale e di riuscire ad offrire ai viaggiatori una serie di resort di lusso nelle località più richieste e prestigiose.
O Grupo Santo António Villas, Golf & Spa, orgulhoso de ser considerado o número um em desenvolvimentos tipo resort na região do oeste do Algarve, providencia com sucesso aos viajantes uma variedade de resorts de luxo nas localizações mais privilegiadas e desejadas.
Trots leider nummer een te zijn in de ontwikkeling van luxe resorts in de westelijke Algarve, slaagt de Santo António Villas, Golf & Spa Group erin reizigers een reeks luxe resorts op de meest gewilde en prestigieuze locaties te bieden.
  41 Treffer insight.eun.org  
Le Dom Pedro Portobelo est un hôtel splendide pour vous et votre famille. Sa location, près de la Marina internationale, le casino et de nombreuses autres attractions au coeur de Vilamoura assurera un séjour agréable pour tous les membres de votre famille !
Das Dom Pedro Portobelo ist ein herrliches Hotel für Sie und Ihre Familie. Seine Lage, neben dem Internationalen Jachthafen, dem Kasino und viele andere Sehenswürdigkeiten im Herzen von Vilamoura, sichert dass jeder in der Familie seinen Aufenthalt bei uns genießt!
El Dom Pedro Portobelo es un hotel espléndido para usted y su familia. Su situación, al lado de un puerto deportivo internacional, del casino y de muchas otras atracciones en el corazón de Vilamoura, garantiza que toda su familia disfrute de su estancia con nosotros.
Il Dom Pedro Portobelo è un magnifico hotel per voi e per la vostra famiglia. La sua posizione, vicino alla Marina Internazionale, al Casinò e a molte altre attrazioni nel cuore di Vilamoura, assicura la totale soddisfazione per tutti i membri della famiglia!
O Dom Pedro Portobelo é um hotel esplêndido para si e para a sua família. A sua localização, perto da Marina Internacional, o Casino e muitas outras atracções no centro de Vilamoura, garantem que toda a família vai gostar a sua estadia connosco!
Het Dom Pedro Portobelo is een prima hotel voor u en uw gezin. Zijn ligging, naast de Internationale Jachthaven, het Casino en vele andere attracties in het hart van Vilamoura zullen ervoor zorgen dat alle leden van uw gezin zullen genieten van hun tijd bij ons!
  43 Treffer www.xplora.org  
Abonne-toi au bulletin d’information Eurocompetition en envoyant un e-mail à l’adresse eurocompetition@eun.org. Le bulletin d’information fournit aux enseignants des informations sur le concours Eurocompetition et des conseils pour faire découvrir l’euro à sa classe.
Subscribe to the Eurocompetition newsletter by sending an email to eurocompetition@eun.org. The Newsletter provides information for schools on the Eurocompetition and tips on how to bring the euro to the classrooms.
Abonniere den Eurocompetition Newsletter, indem Du eine E-Mail an eurocompetition@eun.org schickst. Der Newsletter bietet Schulen Informationen über die Eurocompetition und gibt Ratschläge, wie der Euro den Weg in den Klassensaal finden kann.
Manda un correo electrónico a eurocompetition@eun.org para suscribirte al boletín informativo de Eurocompetición. Recibirás información sobre el concurso y consejos sobre cómo acercar el euro a las aulas.
Per ricevere la newslettere di Eurocompetition inviate un'e-mail a eurocompetition@eun.org. La Newsletter fornisce informazioni alle scuole su Eurocompetition e suggerimenti su come portare l'Euro nelle classi.
Subscreve o boletim informativo da Eurocompetition enviando-nos um e-mail para eurocompetition@eun.org. O boletim informativo fornece informações às escolas sobre a Eurocompetition e dicas sobre como levar o euro para as salas de aula.
Εγγραφείτε στο ενημερωτικό δελτίο του Eurocompetition στέλνοντας ένα email στη διεύθυνση eurocompetition@eun.org. Το Ενημερωτικό Δελτίο παρέχει πληφορορίες στα σχολεία για το Eurocompetition και συμβουλές για το πώς να φέρουν το Ευρώ στις τάξεις.
Abonneer je op de nieuwsbrief van de Eurocompetitie door een email te sturen naar eurocompetition@eun.org. De Nieuwsbrief geeft informatie over de Eurocompetitie en tips over hoe de euro beter zijn weg vindt naar het klaslokaal.
  2 Treffer manuals.playstation.net  
Abonne-toi au bulletin d’information Eurocompetition en envoyant un e-mail à l’adresse eurocompetition@eun.org. Le bulletin d’information fournit aux enseignants des informations sur le concours Eurocompetition et des conseils pour faire découvrir l’euro à sa classe.
Subscribe to the Eurocompetition newsletter by sending an email to eurocompetition@eun.org. The Newsletter provides information for schools on the Eurocompetition and tips on how to bring the euro to the classrooms.
Abonniere den Eurocompetition Newsletter, indem Du eine E-Mail an eurocompetition@eun.org schickst. Der Newsletter bietet Schulen Informationen über die Eurocompetition und gibt Ratschläge, wie der Euro den Weg in den Klassensaal finden kann.
Manda un correo electrónico a eurocompetition@eun.org para suscribirte al boletín informativo de Eurocompetición. Recibirás información sobre el concurso y consejos sobre cómo acercar el euro a las aulas.
Per ricevere la newslettere di Eurocompetition inviate un'e-mail a eurocompetition@eun.org. La Newsletter fornisce informazioni alle scuole su Eurocompetition e suggerimenti su come portare l'Euro nelle classi.
Subscreve o boletim informativo da Eurocompetition enviando-nos um e-mail para eurocompetition@eun.org. O boletim informativo fornece informações às escolas sobre a Eurocompetition e dicas sobre como levar o euro para as salas de aula.
Εγγραφείτε στο ενημερωτικό δελτίο του Eurocompetition στέλνοντας ένα email στη διεύθυνση eurocompetition@eun.org. Το Ενημερωτικό Δελτίο παρέχει πληφορορίες στα σχολεία για το Eurocompetition και συμβουλές για το πώς να φέρουν το Ευρώ στις τάξεις.
Abonneer je op de nieuwsbrief van de Eurocompetitie door een email te sturen naar eurocompetition@eun.org. De Nieuwsbrief geeft informatie over de Eurocompetitie en tips over hoe de euro beter zijn weg vindt naar het klaslokaal.
  2 Treffer www.tumblr.com  
Copiez le fichier vidéo sur le support Memory Stick™ ou dans le stockage système afin de permettre sa lecture sur le système PSP™. A l'aide d'un PC, créez un dossier appelé "VIDEO" sur le support Memory Stick™ ou dans le stockage système, puis copiez le fichier dans ce dossier.
Copy the video file to to Memory Stick™ media or to the system storage to enable the file to be played on the PSP™ system. Using a PC, create a folder named “VIDEO” on the Memory Stick™ media or in the system storage, and then copy the file into that folder.
Wenn Sie eine Videodatei auf einen Memory Stick™-Datenträger oder in den Systemspeicher kopieren, können Sie die Datei mit dem PSP™-System wiedergeben lassen. Erstellen Sie mit einem PC auf dem Memory Stick™-Datenträger oder im Systemspeicher einen Ordner mit dem Namen „VIDEO“ und kopieren Sie die Datei in diesen Ordner.
Copie el archivo de vídeo en el Memory Stick™ o en el almacenamiento del sistema para que el archivo pueda reproducirse en el sistema PSP™. Mediante un ordenador, cree una carpeta denominada "VIDEO" en el Memory Stick™ o en el almacenamiento del sistema y, a continuación, copie el archivo en dicha carpeta.
Copiare il file video sulla scheda Memory Stick™ o sulla memoria di sistema per poterlo riprodurre sul sistema PSP™. Utilizzando un PC, creare una cartella col nome "VIDEO" nella scheda Memory Stick™ o nella memoria di sistema, quindi copiare il file al suo interno.
Copie o ficheiro de vídeo para o suporte Memory Stick™ ou para a memória do sistema para permitir a reprodução do ficheiro no sistema PSP™. Ao utilizar um PC, crie uma pasta chamada "VÍDEO" no suporte Memory Stick™ ou na memória do sistema e, em seguida, copie o ficheiro para essa pasta.
Kopieer het videobestand naar de Memory Stick™ of naar de systeemopslag om het op het PSP™-systeem te kunnen afspelen. Maak met behulp van een pc een map met de naam "VIDEO" op de Memory Stick™ of in de systeemopslag aan, en kopieer het bestand naar die map.
  4 Treffer www.loytec.com  
L'Annuaire (qui présentait des blogs) a cédé sa place à la page Explorez (qui fait la promotion de billets exceptionnels), répondant ainsi à une demande des utilisateurs. Certains blogs sont plus difficiles à catégoriser, et avec la page Explorez, il vous sera encore plus facile de trouver des blogs et des billets traitant des sujets qui vous passionnent.
After listening to your feedback, we’ve replaced the Directory (which showcased blogs) with the Explore page (which highlights amazing posts). Many blogs can’t necessarily be categorized, so Explore is an even better way to find new blogs and posts about whatever you’re interested in.
Wir haben euer Feedback ausgewertet und das Verzeichnis (in dem Blogs präsentiert wurden) durch die "Entdecken"-Seite (die großartige Einträge hervorhebt) ersetzt. Viele Blogs kann man nur schwer kategorisieren, somit ist "Entdecken" eine noch bessere Möglichkeit, um neue Blogs und Einträge zu Dingen zu finden, die euch interessieren.
Tras tener en cuenta vuestros comentarios y opiniones, hemos reemplazado el Directorio (que servía de escaparate para algunos blogs) por la página "Explorar" (que destaca publicaciones de gran calidad). Muchos blogs no encajan completamente en una sola categoría. Por eso, la página "Explorar" es una forma aún mejor de encontrar publicaciones y blogs nuevos relacionados con los temas que te interesen.
Dopo aver ascoltato i vostri suggerimenti abbiamo sostituito la Directory (che mostrava i blog) con la pagina Esplora (che evidenzia i post migliori). Alcuni blog non possono essere categorizzati, quindi Esplora è un modo migliore per trovare nuovi blog e post su tutto quello che vi interessa.
Após considerarmos a opinião de muitos utilizadores, decidimos substituir o "Diretório" (que destacava blogues) pela página "Explorar" (que destaca publicações incríveis), já que muitos dos blogues do Tumblr não se encaixam perfeitamente em uma única categoria. A página "Explorar" é uma maneira ainda melhor de encontrar ótimos blogues e publicações relacionados a temas de seu interesse.
  2 Treffer www.spain-lanzarote.com  
Mais une chose est sûre: elle n’a pas d’importance à ce genre de perruque Lady Gaga est vu en public et si c’est bon ou mauvais montage de la tête, elle toujours sûr d’attirer l’attention des paparazzi et de ses fans. Quoi qu’il en soit, l’attire indéniablement l’attention a été définitivement sa tenue à chaud, pour lequel elle est aimée par ses fans.
But one thing is for sure: it doesn’t matter with what kind of wig Lady Gaga is seen in public and whether it’s fitting good or bad to her head, she always sure to grab the attention of the paparazzi and her fans. Anyway, the true eye-catcher has definitely been her hot outfit, for which she is loved by her fans.
Eines ist gewiss, egal ob Lady Gaga mit einer schlecht oder gut sitzenden Perücke in der Öffentlichkeit auftritt, sie erheischt jedes mal die Aufmerksamkeit der Fotografen und Fans. Der wahre Hingucker bei dieser Fotoserie dürfte ohnehin das herrlich schräge Outfit von Lady Gaga gewesen sein, gerade dafür lieben Sie ihre Fans.
Pero una cosa es segura: no importa con qué tipo de peluca Lady Gaga es visto en público y si es buena o mala adaptación a la cabeza, siempre asegúrese de llamar la atención de los paparazzi y sus fans. De todos modos, el verdadero ojo-receptor ha sido definitivamente su traje caliente, por la que es amado por sus fans.
Ma una cosa è certa: non importa con che tipo di parrucca Lady Gaga è visto in pubblico e se è buono o cattivo montaggio per la testa, sempre sicuri di catturare l’attenzione dei paparazzi e il suo fan. Comunque, il vero eye-catcher ha sicuramente stato il suo vestito caldo, per il quale è amata dai suoi fan.
Maar een ding is zeker: het maakt niet uit met wat voor soort pruik van Lady Gaga is gezien in het publiek en of het goed of montage slecht om haar hoofd, ze altijd de aandacht van de paparazzi en haar fans te grijpen. Hoe dan ook, heeft de ware eye-catcher is zeker haar warme outfit, waarvoor ze is geliefd bij haar fans.
  2 Treffer www.matarobus.cat  
La myriade de sites d’intérêt de Lanzarote comprend les côtes escarpées et les remarquables paysages volcaniques du Parc National Timanfaya. Lanzarote est aussi la demeure de l'artiste et environnementaliste César Manrique, qui fut responsable de la protection de l’héritage de l’île ainsi que de la création de sculptures uniques qui sont fièrement exposées dans l’île.
Zu Lanzarotes unzähligen Highlights gehört die spektakuläre, felsige Küste und die beeindruckende Vulkanlandschaft des Nationalparks Timanfaya. Lanzarote ist außerdem die Heimat des Künstlers und Umweltschützers César Manrique, der dafür gesorgt hat, dass das Naturerbe der Insel erhalten wurde, und der die einzigartigen Skulpturen entworfen hat, die überall auf der Insel zu finden sind. Die Insel Lanzarote wurde von der UNESCO aufgrund ihrer enormen biologischen Vielfalt und dem Umweltengagement der Einheimischen zum Biosphärenreservat erklärt.
El sinfín de lugares de interés de Lanzarote incluye una espectacular costa con acantilados y los impresionantes paisajes volcánicos del Parque Nacional de Timanfaya. La isla es también famosa por ser la cuna de César Manrique, artista, defensor del medio ambiente, responsable de la conservación de la herencia cultural y paisajística de la isla y creador de esculturas únicas que están diseminadas por toda la isla. Además, Lanzarote ha sido destacada por la UNESCO como Reserva de la Biosfera por su rica biodiversidad y por el compromiso de su comunidad para con el medio ambiente.
Tra le miriadi di bellezze da non perdere a Lanzarote c’è la costa frastagliata e spettacolare, e lo straordinario paesaggio vulcanico del Parco Nazionale di Timanfaya. A Lanzarote si sono stabiliti molti artisti e l’ambientalista César Manrique, responsabile della conservazione del patrimonio culturale dell’isola e scultore di pezzi unici che sono in mostra ed abbelliscono tutta l’isola. Lanzarote è stata riconosciuta dall’UNESCO tra i siti della biosfera da proteggere grazie alla sua ricca biodiversità e all’impegno della comunità verso l’ambiente.
  www.safco.com.sa  
Ce chalet peut accueillir jusqu'à six personnes, de sorte qu'il peut gérer de la famille encore plus étendue. Il est le seul dans le camp a sa propre salle avec de l'eau chaude et toilettes. Le prix des appareils électriques: réfrigérateur, cuisinière électrique et d'une bouilloire, vaisselle.
This cottage accommodates up to six people, so it can handle even more extended family. It is the only one in camp has its own bathroom with hot water and toilet. The price of electrical appliances: refrigerator, electric cooker and kettle, dishes. No Cottage. 25 is undoubtedly a good choice for your added comfort.
Dieses Ferienhaus bietet Platz für bis zu sechs Personen, so damit umgehen kann noch mehr Großfamilie. Es ist die einzige im Camp hat ein eigenes Bad mit heißem Wasser und Toilette. Der Preis für Elektrogeräte: EISKASTEN, E-Herd und Wasserkocher, GESCHIRR. Kein Cottage. 25 ist zweifellos eine gute Wahl für mehr Tragekomfort.
Esta casa de campo con capacidad para seis personas, por lo que puede manejar la familia más extendida. Es el único en el campo tiene su propio cuarto de baño con agua caliente y baño. El precio de los aparatos eléctricos: refrigerador, cocina eléctrica y hervidor de agua, platos. No Cottage. 25 es sin duda una buena opción para su mayor comodidad.
Questo cottage può ospitare fino a sei persone, in modo che possa gestire la famiglia ancora più allargata. E 'l'unico in campo ha il proprio bagno con acqua calda e servizi igienici. Il prezzo degli apparecchi elettrici: frigorifero, fornello elettrico e bollitore, piatti. No Cottage. 25 è senza dubbio una buona scelta per il vostro comfort.
  10 Treffer www.sw-hotelguide.com  
Psiphon se réserve le droit à sa discrétion d'annuler cette licence à tout moment, pour une raison quelconque ou sans raison, et sans pénalité. En utilisant Psiphon, vous acceptez de ne pas utiliser le service de façon à enfreindre les conditions générales d'utilisation et de licence.
Psiphon se reserva el derecho a su sola discreción de terminar esta licencia en cualquier momento por cualquier o ninguna razón, y sin penalización. Al usar Pshiphon, usted acepta no usar el servicio de manera alguna que viole los términos del acuerdo del servicio y licencia.
يحتفظ مصمموا برنامج سايفون بحقهم في التصرًف لوحدهم في إلغاء الترخيص الممنوح لك في أيً وقت بسبب أو من دون سبب٬ ومن دون أيًة غرامات أو عقوبات. باستخدامك لبرنامج سايفون فإنك توافق على عدم استخدامه بأيًة طريقة تخلً أوتنتهك شروط الخدمة واتفاقية الترخيص.
Psiphon reserves the right at its sole discretion to terminate this license at any time for any or no reason, and without penalty. By using Psiphon, you agree not to use the service in any manner that violates the terms of service and license agreement.
Psiphon behoudt zich het recht voor om naar eigen goeddunken om deze licentie op ieder moment om welke reden te beëindigen, en zonder boete. Door het gebruik van Psiphon, gaat u ermee akkoord niet om de service te gebruiken op een manier dat de termen van de dienstverlening en licentie-overeenkomst schendt.
سایفون این حق را برای خود محفوظ نگاه می دارد که گواهینامه ها را در هر زمانی، بدون دلیل و بدون پرداخت غرامت ملغی کند. با استفاده از سایفون، شما می پذیرید که از برنامه به هیچ شکلی استفاده نکنید که شرایط استفاده از خدمات و یا مجوز توافقنامه را نقض کند.
Psiphon zadržava jedinstveno pravo na ukidanje ove licence u bilo koje vrijeme zbog bilo kojeg ili bez razloga, i bez penala. Korištenjem Psiphon-a, pristajete na ne korištenje usluge na bilo koji način koji krši Uvjete korištenja i Ugovor o licenci.
Psiphon berhak atas keputusannya sendiri untuk mengakhiri lisensi ini kapan pun dengan atau tanpa alasan apa pun dan tanpa berakibat hukuman. Dengan menggunakan Psiphon, Anda setuju tidak akan menggunakan layanan ini dengan cara apa pun yang melanggar Ketentuan Penggunaan dan Persetujuan Lisensi.
  rychnov.tritius.cz  
Le BessaHotel est idéalement situé pour les affaires aussi bien que pour le tourisme d’agrément. Boavista constitue le centre de commerces et d’affaires moderne de Porto, tout en maintenant sa tranquillité originelle et son prestigieux air résidentiel.
Das BessaHotel liegt sowohl für Geschäfts- wie Urlaubsreisende an bester Lage. Boavista ist das moderne Geschäftsviertel von Porto, das aber die ursprüngliche Ruhe einer angesehenen Wohngegend behalten hat.
El BessaHotel está perfectamente ubicado tanto si viaja por negocios como si lo hace por placer. A pesar de ser el centro comercial y financiero de Oporto, Boavista continúa conservando tanto la tranquilidad como el aspecto residencial y de prestigio que siempre la han caracterizado.
L’BessaHotel vanta una posizione ideale per soggiorni d’affari o di piacere. Boavista è il moderno centro commerciale e finanziario di Porto ma al tempo stesso conserva l’atmosfera tranquilla e prestigiosa di una zona residenziale.
O BessaHotel tem a localização ideal quer para quem viaja em negócios ou para quem viaja por lazer. A Boavista é o moderno centro de comércio e empresarial do Porto, enquanto consegue ainda manter o seu aspecto original de zona residencial calma e prestigiada.
Het BessaHotel beschikt over de ideale locatie voor zaken en ontspanning. Boavista is het moderne commerciële- en zakencentrum van Porto, terwijl toch het oorspronkelijke rustige en prestigieuze residentiële aspect behouden is gebleven.
  2 Treffer www.princerealestate.com  
Si vous choisissez le mode de paiement "Carte de crédit / débit", votre transaction sera traitée par Escalion S.àr.l. , qui fait partie du groupe de sociétés situé à Luxembourg. Pour votre information, vous pouvez trouver sa politique de confidentialité ici
If you choose the payment method "Credit/Debit card", your transaction will be handled by Escalion S.à r.l., which is part of our companies group and located in Luxembourg. For your information, you can find its privacy policy here
Wenn Sie die Zahlungsmethode "Kredit- / Debitkarte" wählen, wird Ihre Transaktion von Escalion Escalion S.à r.l., die zu unserer Unternehmensgruppe gehört und in Luxemburg ansässig ist, abgewickelt. Weitere Information zu den hierfür geltenden Datenschutzbestimmungen finden Sie hier.
Si escoge el método de pago “tarjeta de Crédito/Débito”, su transacción sera manejada por Escalion S.à r.l., la cual es parte de nuestro grupo de compañías y ubicado en Luxemburgo. Para sus información, puede encontrar su política de privacidad aquí
Se si sceglie il metodo di pagamento "Carta di credito/debito", la transazione verrà gestita da Escalion S.à r.l., che fa parte del nostro gruppo di società e si trova in Lussemburgo. Per avere maggiori informazioni potete trovare la sua politica sulla privacy qui
Se escolher o método de pagamento "cartão de Crédito/Débito", a sua transação será efetuada pela Escalion S.à.r.l., que faz parte do nosso grupo de empresas e está localizada no Luxemburgo. Para sua informação, você pode encontrar a política de privacidade aqui
Als u de betaalmethode "Credit/Debit Kaart" kiest, wordt uw transactie afgehandeld door Escalion S.à r.l., onderdeel van onze bedrijfsgroep en gevestigd in Luxemburg. Ter informatie vindt u hier het privacybeleid hier
支払い方法 にクレジットカードやデビットカードを選択した場合、あなたの取引はEscalionS.àr.l.によって処理されます。これは私たちの会社グループの一部であり、ルクセンブルクが所在地です。プライバシーポリシーはこちらでご確認いただけます。
  2 Treffer service.startsmarthome.de  
Depuis sa création en 2000, l'entreprise SEVEN Networks oeuvre en innovation logicielle dans le domaine de la téléphonie mobile. Nous avons acquis une connaissance approfondie des applications, des modèles de transmission de données et de l'infrastructure des fournisseurs, et notre dévouement à l'innovation nous a même valu plusieurs prix de distinction dans l'industrie.
Since its inception in 2000, SEVEN Networks has focused on software innovation within the mobile domain. We have gained a deep understanding of mobile apps, data traffic patterns, and carrier infrastructure. As a result of our dedication to innovation, the company has been recognized with numerous industry awards.
Seit seiner Gründung im Jahr 2000 hat sich SEVEN Networks auf die Innovation von Software im mobilen Bereich konzentriert. Wir haben ein tiefes Verständnis für mobile Apps, Datenverkehrsmuster sowie die Infrastruktur von Netzbetreibern erlangt. Als Ergebnis unseres Engagements für Innovation wurde das Unternehmen bereits mit mehreren Branchenpreisen ausgezeichnet.
Desde su creación en el año 2000, SEVEN Networks se ha centrado en la innovación de software dentro del ámbito móvil. Hemos adquirido un profundo conocimiento sobre aplicaciones móvil, patrones en el tráfico de datos e infraestructura para operadores. Como resultado de nuestra dedicación para con la innovación, la empresa ha sido galardonada con numerosos premios de la industria.
Sin da quando è stata fondata nel 2000, SEVEN Networks si è concentratasull'innovazione del software per dispositivi mobili. Abbiamo studiatoa fondo le app per mobile, gli schemi del traffico dati ele infrastrutture dei fornitori di servizi. Questa dedizione all'innovazioneci è valsa numerosi premi dell'industria.
Desde sua criação no ano 2000, a SEVEN Networks tem se concentrado na inovação de softwares na área de celulares. Adquirimos um conhecimento profundo sobre aplicativos para celulares, padrões de tráfego de dados, e infraestrutura das operadoras. Como resultado da nossa dedicação à inovação, a empresa tem sido reconhecida com inúmeras premiações no setor.
Desde su creación en el año 2000, SEVEN Networks se ha centrado en la innovación de software dentro del ámbito móvil. Hemos adquirido un profundo conocimiento sobre aplicaciones móvil, patrones en el tráfico de datos e infraestructura para operadores. Como resultado de nuestra dedicación para con la innovación, la empresa ha sido galardonada con numerosos premios de la industria.
  4 Treffer www.wix.com  
Dust II, la carte de CS:GO par excellence, fait partie des classiques depuis sa sortie. Cette carte capture l'essence même de CS et avec cette nouvelle version nous avons voulu garder sa forme pure tout en éliminant les défauts.
Dust II, quizá el mapa de CS:GO por excelencia, ha sido un clásico desde su lanzamiento original. Este mapa captura la esencia de Counter-Strike, y en esta nueva versión queríamos honrar su forma pura al tiempo que pulíamos las aristas. Nuestros objetivos para la actualización del mapa fueron:
Forse la mappa di CS:GO per eccellenza, Dust II è stata un classico fin dalla sua uscita. Questa mappa coglie l'essenza di CS, e in questa nuova revisione volevamo onorare la sua forma originale, apportando qualche piccolo ritocco. Ecco quali sono gli obiettivi che volevamo raggiungere con questi aggiornamenti:
Вероятно най-представителната CS:GO карта, Dust II е класика още от първоначалното ѝ излизане. Картата улавя същността на CS, а в това ново издание искахме да почетем същинската ѝ форма, докато същевременно с това ошлайфаме нащърбените ръбове. Целите ни при обновленията по карта бяха:
Dust II je dost možná nejdůležitější mapou Counter-Striku a už od jejího původního vydání jde o světoznámou klasiku. Novou verzi jsme tedy připravovali tak, aby zůstala zachována kultovní hratelnost mapy, ale zároveň bylo vyřešeno několik menších problémů. Konkrétně bylo našimi cíli:
Dust II, måske den perfekte CS:GO-bane, har været en klassiker, siden den først blev udgivet. Banen fanger essensen af CS, og i denne nye udgave ønsker vi at ære dens rene form, mens vi fjerner de skarpe kanter. Vores mål for baneopdateringen var:
Pölyä ilmassa Kenties tyypillisimpänä CS:GO-karttana Dust II on ollut klassikko alkuperäisestä julkaisustaan lähtien. Tällä uudella julkaisulla halusimme kunnioittaa alkuperäistä muotoa samalla, kun viilasimme pois rosoisia reunoja. Päämäärämme karttojen päivityksessä oli:
  2 Treffer www.dom-pedro-palace-lisbon.com  
Créez un site pour votre spa très visuel avec ce modèle ressourçant. Ces couleurs brutes avec sa touche féminine en fond un site parfait pour vos réservations.
Create a visual spa for your website visitors with this relaxing yet invigorating template. Soothing stone-like colors mixed with bold, feminine accents present the perfect fun place for your customer to reserve a day at your spa or salon.
Create a visual spa for your website visitors with this relaxing yet invigorating template. Soothing stone-like colors mixed with bold, feminine accents present the perfect fun place for your customer to reserve a day at your spa or salon.
Create a visual spa for your website visitors with this relaxing yet invigorating template. Soothing stone-like colors mixed with bold, feminine accents present the perfect fun place for your customer to reserve a day at your spa or salon.
Create a visual spa for your website visitors with this relaxing yet invigorating template. Soothing stone-like colors mixed with bold, feminine accents present the perfect fun place for your customer to reserve a day at your spa or salon.
Create a visual spa for your website visitors with this relaxing yet invigorating template. Soothing stone-like colors mixed with bold, feminine accents present the perfect fun place for your customer to reserve a day at your spa or salon.
Create a visual spa for your website visitors with this relaxing yet invigorating template. Soothing stone-like colors mixed with bold, feminine accents present the perfect fun place for your customer to reserve a day at your spa or salon.
Create a visual spa for your website visitors with this relaxing yet invigorating template. Soothing stone-like colors mixed with bold, feminine accents present the perfect fun place for your customer to reserve a day at your spa or salon.
  www.hoteldomvasco.sw-hotelguide.com  
L’architecture moderne et le décor classique contribuent à la beauté particulière du Palace Dom Pedro, offrant des vues époustouflantes ininterrompues sur la ville de Lisbonne, y compris le fleuve Tage, les fameux ponts, le château São Jorge et sa vue panoramique.
Moderne Architektur und klassisches Dekor tragen zur besonderen Schönheit des Dom Pedro-Palace Hotels bei und bieten atemberaubende und ununterbrochene Aussichten auf die Stadt Lissabon, und auch auf den Tajo Fluss, die berühmten Brücken, die São Jorge Burg und ihren Umriss.
La arquitectura moderna y la decoración clásica contribuyen a la belleza especial del hotel Dom Pedro Palace, con sensacionales vistas de la ciudad de Lisboa, así como del río Tajo, los famosos puentes, el castillo de San Jorge y su “skyline”.
L'architettura moderna e l'arredamento classico contribuiscono alla speciale bellezza del Dom Pedro Palace, offrendo meravigliosi panorami ininterrotti della città di Lisbona, compresi il fiume Tagus, i famosi ponti, il castello di São Jorge e il suo skyline.
Uma arquitectura moderna e uma decoração clássica contribuem para a beleza especial do Dom Pedro Palace, oferecendo paisagens ininterruptas de cortar a respiração da cidade de Lisboa, incluindo o Rio Tejo, as famosas pontes o castelo de São Jorge o seu horizonte.
De moderne architectuur en het klassieke decor dragen bij tot de bijzondere schoonheid van het Dom Pedro Palace, vanwaar u adembenemend uitzicht hebt op de stad Lissabon, met de Taag, de beroemde bruggen, het kasteel van São Jorge en de skyline.
  3 Treffer www.intercat.cat  
L’Hôtel Dom Vasco dispose d’installations fantastiques pour que vous profitiez pleinement de votre séjour. Sa situation centrale offre un accès facile à l’hôtel, d'autant que des emplacements de stationnement sont disponibles à la porte de l'hôtel.
Das Hotel Dom Vasco hat fantastische Einrichtungen, so dass Sie Ihren Aufenthalt in vollen Zügen genießen können. Durch die zentrale Lage ist das Hotel gut erreichbar und es hat ebenfalls ausreichend Parkplätze.
El Hotel Dom Vasco le ofrece una amplia selección de instalaciones que harán que su estancia aquí sea realmente memorable. Su céntrica ubicación le facilitará el acceso al hotel, que además dispone de espacios de aparcamiento en la misma puerta.
L’Hotel Dom Vasco regala ai suoi ospiti eccellenti strutture affinché possano godere al meglio del loro soggiorno. Grazie alla sua posizione centrale l’hotel è facilmente raggiungibile e offre ai suoi ospiti un’ampia zona parcheggio.
O Hotel Dom Vasco oferece fantásticas instalações e serviços que o farão aproveitar ao máximo a sua estadia. A sua localização central permite um acesso fácil ao hotel e isso é enaltecido pelos lugares de estacionamento disponíveis à porta do hotel.
Hotel Dom Vasco biedt fantastische faciliteiten, zodat u het beste van uw verblijf kunt maken. De centrale ligging zorgt voor een gemakkelijke toegang tot het hotel, overtroffen door de parkeerplaatsen direct beschikbaar bij het hotel.
Hotel Dom Vasco tarjoaa fantastiset tilat jotta voitte ottaa kaiken irti lomastanne. Sen keskeinen sijainti antaa teille mahdollisuuden helpolle pääsylle hotelliin, joka on parannettu jopa hotellin pysäköinti tiloilla jotka on saatavilla hotellin portaiden juurella.
« Parce que je voulais connaître la culture catalane, les gens, la vie quotidienne. Barcelone est une ville très intéressante de par sa propre langue, qui identifie les gens de ce pays. Ça m'intéresse de connaître plus de langues. »
Anna Maria did a language tandem with Irma "I got to know lots of people on this programme and was able to practice two foreign languages. I am very happy to have taken part in the UdG tandems programme."
"Ich sehe ein, dass ich an einem Ort lebe, wo die Menschen Katalanisch sprechen und nicht nur Spanisch. Es gefällt mir, die Leute zu überraschen, wenn ich ihre Sprache spreche, und das obwohl ich Ausländer bin. Ich möchte mehr über die hiesige Kultur wissen."
L'Antonio ha fet tàndem amb la Neus "Aquesta activitat ha estat molt important perquè he conegut millor la cultura i la llengua catalana. A més he passat molts bons moments amb el meu tàndem i estic content perquè l'he pogut ajudar a parlar millor l'italià"
"我很喜欢学习加泰罗尼亚语,因有助于我在加泰罗尼亚社会中融合,另外,还改善了我和邻居们及朋友们的沟通。我正在读电信副博士,我非常希望能够用加泰罗尼亚语进行最后的论文答辩,这不仅对于我是一个挑战,而且我很喜欢这种语言,并在和加泰罗尼亚人交流中使用他们的语言"。
"Nire belarria eta sentimenduak irekitzeko, hitzez haratago. Herrialde bat edo muga bat zer den, edo zer ez den, ulertzeko. Eta, batez ere, ongi pasatzeko."
Anna Maria fixo tándem con Irma. «Coñecín moita xente neste programa e practiquei dúas linguas que non son as miñas. Estou realmente satisfeita de participar nos tándems da UdG.»
"Me matriculè en cors de catalan pr'amor que creigui qu'ei important conéisher era lengua e era cultura deth lòc a on un demore. Sonque atau non mos i sentem toristes."
  2 Treffer www.boschservicesolutions.com  
Pour les compagnies de croisières, l'objectif prioritaire est d'attirer un maximum de nouveaux clients. Nous vous recommandons des zones d'influence dans lesquelles votre entreprise peut renforcer sa présence ...
For cruise companies, it’s crucial to get as many first-timers as possible on board. Learn more about we can recommend areas were your company needs to strengthen its presence …
Für Kreuzfahrtgesellschaften ist es wichtig, möglichst viele Neukunden an Bord zu begrüßen. Erfahren Sie mehr darüber, wie wir Bereiche aufzeigen können, in denen Ihr Unternehmen seine Präsenz ausbauen sollte …
Para las compañías de cruceros resulta esencial conseguir el mayor número de pasajeros que viajan la primera vez a bordo. Obtenga más información sobre las áreas en las que su compañía debe reforzar su presencia…
Para as companhias de cruzeiros, ter o máximo de passageiros a bordo em primeira viagem é essencial. Saiba mais sobre como podemos recomendar áreas nas quais sua empresa precisa fortalecer a presença...
Для круизных компаний важно привлечь на борт как можно больше пассажиров, отправляющихся в круиз впервые. Узнайте больше о том, какие рекомендации мы можем дать по областям, в которых вашей компании необходимо укрепить свое присутствие...
  2 Treffer www.openxserver.net  
SA_ Audit CPD_
SA_ DPC Auditing_
SA_ Auditoria CPD_
SA_ Auditoria CPD_
  6 Treffer www.feig.de  
Comment bien tailler sa weed
How To Properly Trim Your Weed
Wie du dein Cannabis Knospen richtig trimmst
Cómo cortar tu marihuana apropiadamente
Hoe Knip Je Je Wiet
  5 Treffer www.altestramdepot.ch  
Montserrat, un espace singulier par son cadre naturel unique, de par sa nature de centre religieux et par les manifestations artistiques qui accueille.
Montserrrat, a singular space by its unique natural setting, by its nature of religious centre and by the artistic manifestations which hosts.
Montserrrat, ein einzigartiger Raum für seine einzigartigen natürlichen Umgebung, durch seine Natur und religiöses Zentrum der künstlerischen Manifestationen, das begrüßt.
Montserrrat, uno spazio unico per l'ambiente naturale unico, per la sua natura e centro religioso per le manifestazioni artistiche che accoglie.
Montserrrat, een enkelvoud ruimte door zijn unieke natuurlijke setting, omwille van hun religieuze centrum en de artistieke manifestaties die hosts.
Montserrrat, un espai singular per seu entorn natural, per la seva naturalesa de centre religiós i per les manifestacions artístiques que acull.
  4 Treffer lib.unibocconi.it  
Description: Royal Bourbon industries cherche à améliorer sa maitrise de sa demande en énergie et en...
Beschreibung: Royal Bourbon industries cherche à améliorer sa maitrise de sa demande en énergie et en...
Descripción: Royal Bourbon industries cherche à améliorer sa maitrise de sa demande en énergie et en...
Descrizione: Royal Bourbon industries cherche à améliorer sa maitrise de sa demande en énergie et en...
описание: Royal Bourbon industries cherche à améliorer sa maitrise de sa demande en énergie et en...
  7 Treffer www.ustronglife.com  
Bordeaux et sa région
Product Information Management
Product Information Management
Burdeos y su región
Bordeaux e la sua regione
  5 Treffer www.goldenfrog.com  
VIPAAR choisit VyprVPN pour ses activités commerciales afin de bénéficier d'une connexion sécurisée et cryptée pour sa plateforme de support vidéo à distance
VIPAAR wählt VyprVPN Business für eine sichere, entschlüsselte Verbindung zu seiner Fernsupport-Videoplattform
VIPAAR selecciona VyprVPN Business para una conexión segura y cifrada a su plataforma de apoyo de video remota
VIPAAR Seleciona VyprVPN Business, para uma conexão criptografada segura a sua Plataforma de Suporte Remoto de vídeo
VIPAAR kiest VyprVPN Business voor een veilige, versleutelde verbinding naar het externe videoplatform
  4 Treffer www.alpingarden.com  
Markus et sa équipe
Host & Alpin Garden team
Gastgeber und Team
Markus e il team
Маркус и его коллектив
  39 Treffer cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Un ouvrage sur l´histoire du territoire caractérisé aujourd´hui par sa position frontalière. Il est complété par un grand nombre de photos et d’illustrations historiques.
Publication on history of the territory, defined nowadays by the border of the Karlovy Vary Region, completed with many historical photographs and illustrations.
Eine Publikation über die Geschichte des Gebietes in den Grenzen der heutigen Karlsbader Region, ergänzt von zahlreichen historischen Fotografien und Zeichnungen.
Es una publicación sobre la historia del territorio de la actual Región de Karlovy Vary, complementada con una gran cantidad de dibujos y fotografías históricas.
Pubblicazione sulla storia del territorio attualmente circoscritto nei confini della regione di Karlovy Vary, ricco di fotografie e disegni.
Публикация об истории территории, входящей в границы сегодняшнего Карловарского края, дополненная множеством исторических фотографий и рисунков.
  www.zebra.com  
Découvrez comment Hallmark a amélioré sa productivité et le service clientèle en exploitant une plateforme moderne de mobilité des employés.
Read how Hallmark improved productivity and customer service leveraging a modern workforce mobility platform.
Lesen Sie hier, wie es Hallmark gelungen ist, Produktivität und Kundendienst durch den Einsatz einer modernen Plattform für Mitarbeitermobilität zu verbessern.
Lea sobre cómo Hallmark mejoró la productividad y el servicio al cliente al hacer uso de una moderna plataforma de movilidad del personal.
Hallmark ha migliorato la produttività e il servizio ai clienti sfruttando una moderna piattaforma di mobilità dei dipendenti. Scoprite come.
Leia como a Hallmark melhorou a produtividade e o atendimento ao cliente utilizando uma plataforma moderna de mobilidade para a força de trabalho.
  25 Treffer www.beachfashionshop.com  
La véritable beauté noire: Black is Beautiful La chanteuse pop Rihanna fait régulièrement les titres. Que ce soir à cause de sa musique, son nouveau film ou ses…
Black is truly beautiful! Pop singer Rihanna regularly makes headlines. Be it because of her music, her new movie or her extravagant parties – Rihanna is always in…
Black is truly beautiful! Popsängerin Rihanna sorgt laufend für Schlagzeilen. Sei es wegen ihrer Musik, ihres neuen Kinofilms oder ihrer ausschweifenden Partys – Rihanna steht immer im Rampenlicht….
Black is truly beautiful! La cantante Rihanna es siempre noticia. Ya sea por su música, su nueva película o sus desenfrenadas fiestas, Rihanna siempre está en el candelero….
Black is truly beautiful! La popstar Rihanna è sempre in prima pagina. Che sia per la sua musica, il suo nuovo film o i suoi party esagerati poco…
Черный – это по настоящему красиво! Поп-певица Риханна регулярно мелькает в заголовках статей. Будь это в связи с ее музыкой, выходом нового фильма или экстравагантными вечеринками – Риханна …
  8 Treffer finovak.com  
Depuis le premier document sélectionné, PDF Expert saute aux yeux avec son défilement fluide et sa recherche rapide.
Ab dem ersten Dokument macht sich PDF Expert mit sanftem Scrollen und einer schnellen Suche ans Werk.
Desde el primer documento que selecciones, PDF Expert salta a la acción con desplazamiento suave y búsqueda rápida.
Dal primo documento che selezioni, PDF entra in azione con lo scorrimento fluido e continuo e ricerca veloce.
Desde o primeiro documento que você abre, o PDF Expert entra em ação com rolagem suave e pesquisa rápida.
最初に開いた PDF 文書のその最初のページから、PDF Expert は滑らかなスクロールと高速な文章検索を実現します。
  hootsuite.com  
Partagez du contenu pertinent et programmez facilement sa publication sur votre compte depuis une même plateforme.
Von einer einzigen Plattform aus können Sie ganz einfach ansprechende Inhalte für Ihr Netzwerk planen und teilen.
Programa y comparte contenido atrayente en tu red social de manera sencilla y desde una única plataforma.
Programma e condividi contenuti interessanti per la tua rete da un'unica piattaforma.
Agende e compartilhe com facilidade conteúdos estimulantes na sua rede  em uma única plataforma.
Easily schedule and share compelling content to your network from a single platform.
  6 Treffer lenbat.narod.ru  
La région a toujours jouie d'une réputation particulière: mondialement connue pour sa tradition culinaire, l'atmosphère authentique, les belles femmes, est aujourd'hui l'un des quartiers les plus animés de Rome.
The area has always enjoyed a special reputation: universally known for its culinary tradition, the authentic atmosphere, the beautiful women, is now one of the liveliest districts in Rome.
Es hat schon immer ein besonderen Ruf genossen: bekannt für seine kulinarische Tradition, die authentische Atmosphäre und die schönen Frauen.
Siempre ha gozado de una reputación especial: conocida por su tradición culinaria, un ambiente acogedor y las mujeres hermosas, es uno de los barrios más animados de Roma.
Universalmente conosciuta per la sua tradizione culinaria, per la sua atmosfera verace, per le belle donne e per la romanità più autentica, oggi è uno dei quartieri più vivi di Roma.
De naam Trastevere komt van het Latijnse trans Tiberim wat buiten de Tiber betekent. De beroemde Romeinse wijk is aan de andere kant van de rivier gelegen.
  2 Treffer www.campingvillage.travel  
Cet appartement comporte 2 lits queen-size, un canapé, une armoire, une télévision par câble et une salle de bains privative avec douche et baignoire. Sa cuisine entièrement équipée est pourvue d'une table à manger.
This apartment has 2 queen-sized beds, a sofa, wardrobe, cable TV and a private bathroom with both shower and tub. The fully equipped kitchen has a dining table.
Dieses Apartment verfügt über 2 Queensize-Betten, ein Sofa, einen Kleiderschrank, Kabel-TV, ein eigenes Bad mit einer Dusche und einer Badewanne sowie eine komplett ausgestattete Küche mit einem Esstisch.
Este apartamento cuenta con 2 camas grandes, sofá, armario, TV por cable, cocina totalmente equipada con mesa de comedor y baño privado con ducha y bañera.
Questo appartamento propone 2 letti queen-size, un divano, un armadio, una TV via cavo, un bagno privato con doccia e vasca e una cucina completamente attrezzata con tavolo da pranzo.
Dit appartement beschikt over 2 queensize bedden, een bank, een kast, een kabel-tv en een eigen badkamer met een douche en een bad. De volledig uitgeruste keuken is voorzien van een eettafel.
В этих апартаментах установлены 2 кровати размера «king-size», диван и шкаф, а также телевизор с кабельными каналами, а в собственной ванной комнате можно принять душ и ванну. Полностью оборудованная кухня укомплектована обеденным столом.
  www.viirus.fi  
Destination touristique incontournable, Hong Kong est réputée pour son expérience de shopping unique, ses mets délicats, son héritage intemporel, ainsi que sa culture et ses festivals. Voici toutes les informations nécessaires pour organiser un voyage sur mesure.
As a leading tourist destination, Hong Kong is renowned for its fun shopping, delicate dining, timeless heritage, culture and festivals. Here are the useful information to create a personalised travel experience.
Als eines der führenden Reiseziele ist Hong Kong für seine vielen Attraktionen, köstlichen Speisen, sein zeitloses Erbe, Kultur und Festivals bekannt. Hier finden Sie nützliche Informationen, um ein persönlich abgestimmtes Reise-Erlebnis zu schaffen.
香港は、人気の観光地として、日本から多くの観光客が毎年訪れます。魅力的なショッピング、中国料理をはじめとする世界各国の料理、歴史や文化やフェスティバルで有名です。御客様それぞれのスタイルにあったご旅行を楽しんでいただくために、こちらの情報をぜひご覧ください。
Являясь лидирующим туристическим направлением, Гонконг известен своим шопингом, кухней, бесконечными достопримечательностями, культурой и фестивалями. Здесь полезная информация для создания персонализированного путешествия.
  6 Treffer help.nchsoftware.com  
Outre le fait de pouvoir modifier les niveaux de volume d'une piste entière ou d'un clip entier, il est aussi possible de varier le volume d'un clip par sa durée, en ajoutant des points de fondu.
In addition to being able to change the volume levels of a whole track or a whole clip, it is also possible to vary the volume of a clip through its duration, by adding fade points.
Zusätzlich zu der Fähigkeit, die Lautstärke einer ganzen Spur oder eines ganzen Clips zu ändern, ist es auch möglich, durch Hinzufügen von Überblendpunkten die Lautstärke eines Clips an verschiedenen Stellen zu ändern.
Además de poder cambiar los niveles de volumen de una pista completa o un clip completo, también se puede variar el volumen de un clip en cualquier lugar a través de su duración, con solo añadir puntos de fundido.
Oltre a poter cambiare i livelli del volume di un'intera traccia o di un'intera clip, è anche possibile variare il volume di una clip per tutta la sua durata, aggiungendo punti di dissolvenza.
  11 Treffer www.fdqc.com  
Notre volonté est de nous consacrer à tous nos clients, avec la même professionnalité et le même dévouement, assurant à chacun le meilleur conseil professionnel adapté à ses besoins et à sa langue.
We wish to serve all our clients with the same dedication, professionalism and commitment, assuring the best advisory service adapted to size, needs and language of each client.
Unser Bestreben liegt darin, jeden Kunden mit dem gleichen Einsatz, Engagement und der gleichen Professionalität zu betreuen und so eine optimale professionelle Beratung sicherzustellen, die sich an Größe, Bedürfnisse und Sprache eines jeden Kunden anpaßt.
Nuestra voluntad es servirles a todos con la misma dedicación, profesionalidad y entrega, asegurando el mejor asesoramiento profesional adaptado a la necesidad y en el idioma de cada cliente.
Il nostro proposito è di servire tutti con la stessa dedizione, professionalità ed impegno, assicurando la migliore consulenza professionale adattata ai bisogni e nella lingua di ogni cliente.
O nosso compromisso consiste em tratar todos os clientes com idêntica dedicação, profissionalismo e entrega, de forma a garantir a melhor prestação de serviços adaptada ao tamanho, necessidades e língua de cada cliente.
La nostra voluntat és servir-los a tots amb la mateixa dedicació, professionalitat i entrega, assegurant el millor assessorament professional adaptat a la necessitat i en la llengua de cada client.
  www.slotcar-boutique.com  
Vilallonga resta célibataire et léga la maison à Mercedes Gotarra Blanqué, la fille de sa nièce, Rosa Blanqué. La maison n’a ensuite plus changé de propriétaire et est devenu l’Hotel Diana en 1958.
Vilallonga ended up without a wife and left the house to Mercedes Gotarra Blanqué, daughter of his niece, Rosa Blanqué. The house has not changed owners since and it became Hotel Diana in 1958.
Vilallonga blieb ledig und überließ das Haus Mercedes Gotarra Blanqué, der Tochter seiner Nichte Rosa Blanqué, die bis zur Gründung des Hotel Diana im Jahr 1958 als Besitzerin des Hauses firmierte.
Rimasto scapolo, Vilallonga lasciò la casa a Mercedes Gotarra Blanqué, figlia di sua nipote, Rosa Blanqué. La casa non ha più cambiato proprietari e nel 1958 diventa Hotel Diana.
Vilallonga es va quedar solter i va deixar la casa a Mercedes Gotarra Blanqué, filla de la seva neboda, Rosa Blanqué. La casa no ha tornat a canviar de propietaris i es va convertir en l’Hotel Diana el 1958.
Вилальонга не был женат, поэтому он завещал дом Мерседес Готарра Вилальонга, дочери своей племянницы Розы Бланке. Больше хозяева у дома не менялись, и в 1958 году он превратился в Hotel Diana.
  conffidence.com  
sa respiration profonde, puis retenez votre souffle plus longtemps possible) ne pas fonctionner, essayez la feuille de Laurier
seine tief durchatmen, dann halten Sie den Atem so lange wie möglich) nicht funktioniert, versuchen Sie das Lorbeerblatt
su respiración profunda, luego aguante la respiración tanto como sea posible) no funcionan, probar la hoja de laurel
suo respiro profondo, poi trattenere il respiro più a lungo possibile) non funziona, provare la foglia di alloro
a respiração profunda, em seguida, prenda a respiração o maior tempo possível) não funcionar, tente a folha de louro
jego głęboki oddech, następnie Wstrzymaj oddech tak długo, jak to możliwe) nie działa, spróbuj liść laurowy
его глубокий вдох, затем задержите дыхание как можно дольше) не работает, попробуйте лавровый лист
  www.ligatus.com  
Avec l’acquisition de la demand-side-platform (DSP) LiquidM, Ligatus assoit sa position de leader sur le marché en pleine crois...
With the acquisition of the demand-side-platform (DSP), Ligatus expands its leading position in the growing field of programmatic ...
Mit der Übernahme der Demand-Side-Platform (DSP) baut Ligatus seine führende Position im Wachstumsfeld Programmatic Advertising ...
Con la adquisición de esta plataforma DSP, Ligatus expande su liderazgo en el sector de la publicidad programática nativa, y sob...
Con l’acquisizione della demand-side-platform (DSP), Ligatus estende la propria leadership nel settore in crescita del Programma...
Met de overname van het demand-side-platform (DSP), breidt Ligatus zijn leidende positie uit in het groeiende gebied van programma...
Ligatus, Talep Tarafı Platformu (DSP) satın alınması ile büyüyen programatik reklamcılık alanındaki lider pozisyonunu gel...
  www.bearplus.net  
Depuis sa création, deleatur a travaillé pour de prestigieuses maisons d’édition espagnoles et étrangères, ainsi que pour des entreprises d’autres secteurs, des organismes internationaux et des institutions publiques.
Since its creation, deleatur has collaborated with many prestigious publishing houses at home and abroad, as well as with international agencies and public institutions.
Seit seiner Gründung hat Deleatur mit namhaften spanischen und internationalen Verlagen sowie mit branchenexternen Unternehmen, internationalen Einrichtungen und öffentlichen Institutionen zusammengearbeitet.
Desde su creación, deleatur ha colaborado con prestigiosas editoriales españolas y extranjeras, así como con empresas de otros sectores, organismos internacionales e instituciones públicas.
Fin dalla sua nascita, Deleatur ha collaborato con prestigiose case editrici sia spagnole che straniere, con aziende di altri settori e con organismi internazionali e istituzioni pubbliche.
Des de la seva creació, deleatur ha col·laborat amb prestigioses editorials espanyoles i estrangeres, així com amb empreses d'altres sectors, organismes internacionals i institucions públiques.
  5 Treffer oasisfloral.de  
3 étoiles Firenze Hotel est un choix de résidence idéal à la partie d'affaires de Tirana. Firenze Hotel a ouvert sa porte en 2003.
The comfortable Firenze Hotel offers a safety deposit box, parking and a news stand. Firenze Hotel has been welcoming guests to its quiet rooms since 2003.
Das komfortable Hotel liegt neben Glockenturm und bietet Zimmer, die mit Hochgeschwindigkeitsinternet, TV gegen Gebühr, einem Balkon, einem Vorratsraum und einer hohen Decke ausgestattet sind.
El Firenze Hotel cómodo ofrece habitaciones tranquilas en el corazón de Tirana. Con una arquitectura italiana, el hotel está abierto desde 2003.
Firenze Hotel a 3 stelle vanta la prossimità di Fortress of Justinian che si trova a soli 2.5 km. Firenze Hotel funziona dal 2003.
يعتبر Firenze Hotel المريح مثالا جيدا عن فنادق الـ3 نجوم في مدينة تيرانا. يقوم Firenze Hotel بالترحيب بضيوفه في غرف هادئة منذ 2003.
Το Firenze Hotel 3 αστέρων βρίσκεται δίπλα σε Vodafone Tower. Το Firenze Hotel καλωσορίζει τους επισκέπτες στην πόλη Τίρανα από το 2003.
Firenze Hotel is een 3-sterren accommodatie gevestigd op ongeveer 2.5 km afstand van Fortress of Justinian. Firenze Hotel verwelkomt gasten van Tirana sinds 2003.
Firenze HotelはVodafone Towerに接近した静かな宿泊設備を提供しています。 Firenze Hotelは2003年までさかのぼり、ティラナのお客様をお迎えしています。
Oprócz pokoi z dostępem do szybkiego internetu, płatnej dodatkowo telewizji, balkonu, spiżarni i wysokiego sufitu, ten wygodny hotel oferuje lokalizację w pobliżu Clock Tower. Firenze Hotel otworzył…
Firenze Hotell är ett 3-stjänigt boende, som ligger endast 2,5 km från Fortress of Justinian. Firenze Hotell erbjuder sina besökare lugna rum sedan år 2003.
3 yıldızlı Firenze Hotel, Fortress of Justinian'den sadece 2.5 km mesafede bulunmaktadır. Firenze Hotel 2003 yılında kapılarını açmıştır.
  www.google.com.br  
Google se réserve le droit, à sa seule discrétion, d'annuler ou de modifier votre autorisation d'utiliser les signes distinctifs de Google et d'intenter une action en justice pour toute utilisation non conforme aux présentes conditions, ne respectant pas la propriété intellectuelle de Google ou tout autre droit, ou en infraction avec la législation en vigueur.
Google reserves the right in its sole discretion to terminate or modify your permission to display the Google Brand Features and to take action against any use that does not conform to these terms and conditions, infringes any Google intellectual property or other right, or violates applicable law.
Google behält sich das Recht vor, nach ausschließlich eigenem Ermessen Ihre Genehmigung hinsichtlich der Google-Markenkennzeichen für nichtig zu erklären oder zu ändern und gegen jegliche Verwendung vorzugehen, die nicht diesen Bestimmungen entspricht, geistiges Eigentum oder ein anderes Recht von Google verletzt oder gegen geltendes Recht verstößt.
Google se reserva el derecho de cancelar o modificar, si así lo estima oportuno, el permiso para mostrar los Elementos de Marca de Google y tomar medidas contra cualquier uso que no cumpla estos términos y condiciones, infrinja alguna propiedad intelectual de Google u otro derecho, o infrinja la legislación aplicable.
Google si riserva il diritto, a sua esclusiva discrezione, di risolvere o modificare l'autorizzazione alla visualizzazione degli Elementi distintivi del brand Google e di procedere contro qualsiasi utilizzo che non sia conforme ai presenti termini e condizioni, che violi qualsiasi proprietà intellettuale o altro diritto di Google o che violi le leggi vigenti.
Google behoudt zich het recht voor naar eigen goeddunken te bepalen of uw toestemming om de Google-merkkenmerken te gebruiken, wordt beëindigd of aangepast en om actie te ondernemen tegen gebruik dat niet voldoet aan deze bepalingen en voorwaarden, dat inbreuk maakt op intellectueel eigendom van Google of andere rechten, of dat toepasselijke wetgeving schendt.
  2 Treffer www.google.gr  
Google se réserve le droit, à sa seule discrétion, d'annuler ou de modifier votre autorisation d'utiliser les signes distinctifs de Google et d'intenter une action en justice pour toute utilisation non conforme aux présentes conditions, ne respectant pas la propriété intellectuelle de Google ou tout autre droit, ou en infraction avec la législation en vigueur.
Google reserves the right in its sole discretion to terminate or modify your permission to display the Google Brand Features and to take action against any use that does not conform to these terms and conditions, infringes any Google intellectual property or other right, or violates applicable law.
Google behält sich das Recht vor, nach ausschließlich eigenem Ermessen Ihre Genehmigung hinsichtlich der Google-Markenkennzeichen für nichtig zu erklären oder zu ändern und gegen jegliche Verwendung vorzugehen, die nicht diesen Bestimmungen entspricht, geistiges Eigentum oder ein anderes Recht von Google verletzt oder gegen geltendes Recht verstößt.
Google se reserva el derecho de cancelar o modificar, si así lo estima oportuno, el permiso para mostrar los Elementos de Marca de Google y tomar medidas contra cualquier uso que no cumpla estos términos y condiciones, infrinja alguna propiedad intelectual de Google u otro derecho, o infrinja la legislación aplicable.
Google si riserva il diritto, a sua esclusiva discrezione, di risolvere o modificare l'autorizzazione alla visualizzazione degli Elementi distintivi del brand Google e di procedere contro qualsiasi utilizzo che non sia conforme ai presenti termini e condizioni, che violi qualsiasi proprietà intellettuale o altro diritto di Google o che violi le leggi vigenti.
Google behoudt zich het recht voor naar eigen goeddunken te bepalen of uw toestemming om de Google-merkkenmerken te gebruiken, wordt beëindigd of aangepast en om actie te ondernemen tegen gebruik dat niet voldoet aan deze bepalingen en voorwaarden, dat inbreuk maakt op intellectueel eigendom van Google of andere rechten, of dat toepasselijke wetgeving schendt.
Google оставляет за собой право по собственному усмотрению отозвать или изменить разрешение на использование элементов Бренда Google и принять меры при выявлении фактов использования, не соответствующих принятым условиям, нарушений использования интеллектуальной собственности или иных прав, а также в случаях нарушения действующего законодательства.
  www.conveyorcomponents.com  
Pour moi il n'y avait aucun doute, le prochain investissement en autoclave serait un CertoClav. Mon collaborateur et moi-même apprécions vivement la fiabilité de cet appareil, sa facilité d'emploi et les excellents services qu'il rend.
Our CertoClav had been bought in 1960 for the Adler Pharmacy in Obervellach/ Moelltal and has given us reliable service ever since. For that reason, there was no question in my mind that any new purchase would again be a CertoClav autoclave. My staff and I love the reliability of this appliance, its ease of use and the perfect service. This compact appliance is ideal for our pharmacy.
Unser CertoClav, wurde 1960 für die Adler Apotheke Obervellach/ Mölltal gekauft und hat uns seither stets zuverlässige Dienste erwiesen. Es war für mich daher klar, dass ich mich bei einer Neuanschaffung für einen Autoklaven von CertoClav entscheide. Meine Mitarbeiter und Ich schätzen die Zuverlässigkeit dieses Gerätes, die einfache Bedienung und das perfekte Service. Für unsere Apotheke ist dieses kompakte Gerät ideal.
Nuestro CertoClav fue adquirido en 1960 para la farmacia Adler de Obervellach (Mölltal) y desde entonces siempre nos ha prestado un servicio eficaz. Por ello, para mí estaba claro que, en caso de tener que hacer una nueva adquisición, me iba a decantar por un autoclave de CertoClav. Mis trabajadores y yo valoramos la eficacia, el fácil manejo y el perfecto servicio que ofrece este equipo. Este equipo compacto es ideal para nuestra farmacia.
La nostra CertoClav fu acquistata nel 1960 per la Farmacia Adler di Obervellach/ Mölltal e da allora ha continuato a svolgere sempre i suoi compiti in modo affidabile. Per me era chiaro che in caso di nuovo acquisto di un'autoclave avrei scelto nuovamente CertoClav. I miei dipendenti e io apprezziamo l'affidabilità di questo apparecchio, semplice da usare e dalle prestazioni perfette. Per la nostra farmacia, questo apparecchio compatto è l'ideale.
Nasz CertoClav został zakupiony w 1960 dla apteki Adler w Obervellach/ Mölltal i od tamtej pory niezawodnie świadczy nam usługi. Było dla mnie jasne, że przy zakupie nowego autoklawu ponownie zdecyduję się na produkt CertoClav. Moi pracownicy i ja cenimy sobie niezawodność tego urządzenia, łatwą obsługę i doskonały serwis. Dla naszej apteki to kompaktowe urządzenie jest idealne.
CertoClav marka otoklavımız, 1960 yılında Adler Obervellach/ Mölltal eczanesi için satın alındı ve bu tarihten beri bize iyi hizmet etti. Bu nedenle benim için yeni bir otoklav alırken CertoClav markasına karar vermem çok doğaldır. Çalışanlarım ve ben bu cihazın güvenilirliğine, kolay kullanılmasına ve mükemmel servisine değer veriyoruz. Eczanemiz için bu cihaz idealdir.
  2 Treffer www.tobylab.cn  
Le Kundalini Yoga tel qu'enseigné par Yogi Bhajan est un ensemble de techniques simples de yoga qui peuvent être appréciées par tous, quelque soit son âge ou sa condition physique. C'est une science complète qui comprend des respirations (pranayam), des postures de yoga (asana), des sons, des chants (mantra) et des méditations.
Kundalini Yoga as taught by Yogi Bhajan, consists of simple yogic techniques that can be enjoyed by everyone, no matter his or her age or physical ability. It is a complete science that includes breath (pranayam), yoga postures (asanas), sound, chanting (mantra) and meditation. It is designed to provide you with the experience of your highest consciousness through the raising of your Kundalini.
Kundalini Yoga nach Yogi Bhajan besteht aus einfachen yogischen Techniken, die jeder genießen kann - unabhängig von Alter und körperlicher Fähigkeit. Es ist eine vollkommene Wissenschaft, die Atmung (Pranayama), Haltungen (Asanas), Klang, Gesang (Mantra) und Meditation beinhaltet. Es ist so gestaltet, daß es dir durch das Aufsteigen deiner Kundalini die Erfahrung mit deinem höchstem Bewußtsein ermöglicht.
Kundalini Yoga como lo enseñó Yogui Bhajan, consiste de sencillas técnicas yóguicas que todo el mundo puede disfrutar, sin importar la edad o habilidad física. Es una ciencia completa que incluye respiración (pranayama), posturas de yoga (asanas), sonido, cantos (mantras) y meditación. Está diseñado para brindarte la experiencia de tu más alta conciencia conforme elevas tu kundalini.
Il Kundalini Yoga come insegnato da Yogi Bhajan, è costituito da tecniche di yoga semplici, che possono essere provate con gioia da tutti, senza distinzioni di età o capacità fisica. Si tratta di una scienza completa che include il respiro (pranayama), posture yoga (asana), suono, canto (mantra) e la meditazione. È stato progettato per offrire l'esperienza della vostra coscienza più elevata attraverso l'innalzamento della vostra Kundalini.
Kundalini Yoga como ensinado por Yogi Bhajan, consiste em técnicas simples de yoga que podem ser usufruídas por todos, não importa idade, sexo ou capacidade física. É uma ciência completa, que inclui a respiração (pranayama), posturas de yoga (asanas), som, canto (mantra) e meditação. Ele é projetado para lhe proporcionar a experiência de sua consciência mais elevada através do aumento da sua energia Kundalini.
Kundalini yoga, zoals onderwezen door Yogi Bhajan, bestaat uit eenvoudige yogatechnieken waar iedereen, ongeacht leeftijd of fysieke toestand, van kan profiteren. Het is een volledige wetenschap die de ademhaling (pranayam), yogahoudingen (asana's), geluid, zang (mantra's) en meditatie omvat. Kundalini yoga is erop gericht jou je hoogste bewustzijn te laten ervaren door je eigen kundalini in beweging te brengen.
  3 Treffer agriculture.vic.gov.au  
Avec devant lui une éolienne imprimée en 3D, l'étudiant peut examiner sa construction, tester sa capacité à produire de l'énergie et ajuster certains paramètres. En participant à chaque étape, de la conception à la construction, l'étudiant est plus à même de saisir les éléments de physique et de mathématiques qui prennent vie devant lui.
An einem 3D-Druck einer Windturbine können die Schüler die Konstruktion untersuchen, Windenergie erzeugen und entsprechend anpassen. Da sie in jeden Schritt vom Entwurf bis zur Konstruktion involviert sind, erleben sie Physik und Mathematik in der Praxis.
Con una turbina eólica impresa a escala en 3D, los alumnos pueden estudiar la construcción, probar su capacidad de generar energía eólica y realizar los ajustes correspondientes. Al participar en cada paso del proceso, del diseño a la construcción, los conceptos físicos y matemáticos cobran vida.
Grazie alla stampa 3D fisica di una turbina eolica, gli studenti possono esaminarne la realizzazione, verificarne la capacità di generare energia eolica e modificarla di conseguenza. Essendo coinvolti in ogni passaggio, dalla progettazione alla realizzazione, gli elementi fisici e matematici prendono vita.
Na větrné elektrárně vytištěné na 3D tiskárně mohou studenti lépe studovat její konstrukci, testovat její schopnost využití větrné energie a podle toho provádět úpravy. Tím, že se studenti mohou podílet na každé fázi od návrhu po konstrukci, jim fyzika a matematika lépe „přechází do krve“.
A 3D-s nyomtatóval kinyomtatott szélturbinák kiváló lehetőséget adnak a szerkezet tanulmányozására, a szélenergia-hasznosítás tesztelésére és a szükséges beállítások elvégzésére. A diákok a tervezéstől kezdve a gyártásig minden lépésben részt vesznek, így a fizikai és matematikai vonatkozások jobban megérthetők.
Wydrukowana w 3D elektrownia wiatrowa pozwala uczniom zapoznać się z tą konstrukcją, sprawdzić jej możliwość generowania energii wiatrowej i dostosować projekt. Ponieważ angażuje to uczniów na każdym kroku, od projektu po budowę, pozwala bezpośrednio zapoznać się z elementami fizyki i matematyki.
  3 Treffer www.rado.com  
Cette construction a non seulement conféré à la True Thinline son extrême légèreté et sa silhouette super fine, mais a également ouvert de nouvelles possibilités en matière de design dans la collection Rado.
Years of research culminated in the True Thinline’s groundbreaking monobloc ceramic case – a never-before-seen type of case construction featuring solid ceramic with no need for a stainless steel core. This not only gave the True Thinline its extreme lightness and super slim silhouette, but it also paved the way for new design possibilities in the Rado collection.
Jahrelange Forschung gipfelte im Monobloc-Gehäuse aus Keramik der True Thinline – eine bis dato noch nie gesehene Gehäusekonstruktion aus fester Keramik, die völlig auf Edelstahl verzichtet. Dadurch erhielt die True Thinline nicht nur ihre unglaubliche Leichtigkeit und ultraflache Silhouette, sonder bereitete auch den Weg für neue Design-Möglichkeiten für die Rado-Kollektion.
Fueron necesarios años de investigación para obtener la revolucionaria caja de cerámica con diseño de monobloque del True Thinline, cuya estructura carece de precedentes: una caja elaborada en cerámica maciza sin necesidad de usar un núcleo de acero inoxidable. Esta característica no solo confiere al True Thinline su extrema ligereza y su esbeltísima silueta, sino que también abrió a Rado el camino hacia un nuevo mundo de posibilidades de diseño para su colección.
Годы исследований и разработок воплотились в революционном цельном керамическом корпусе True Thinline — невиданная прежде конструкция корпуса с использованием твердой керамики не требовала основы из нержавеющей стали. Эта технология не только позволила придать часам True Thinline невероятную легкость и утонченность, но и проложила дорогу новым дизайнерским изысканиям компании Rado.
  2 Treffer www.kutekmood.com  
Uniquement le propriétaire de ce site web et Mirai España, S.L., l’entreprise qui fournit à le propriétaire de ce site web le service de maintenance et d’analyse de sa page web, utilisent et ont accès aux cookies de ce site.
Only the site owner and MIRAI ESPAÑA, S.L., the company who leases the site owner the maintenance and analysis service of their website, use and have access to the cookies of this website. Third parties who have stored cookies on your computer will also have access to them.
Nur der Eigentümer der Internetseite und MIRAI ESPAÑA, S.L., die Firma, die sich um die Instandhaltung und die Auswertung der Internetseite kümmert, verwenden und haben Zugriff auf die Cookies der Internetseite. Dritte haben Zugriff auf die von ihnen installierten Cookies.
Solo il proprietario di questo sito web e MIRAI ESPAÑA, S.L., l’azienda che presta al proprietario il servizio di manutenzione e di analisi della sua pagina web, utilizzano e hanno accesso ai cookie di questo sito. Anche i terzi che abbiano memorizzato cookie sul loro computer avranno accesso ad essi.
Apenas o proprietário deste sítio web e MIRAI ESPAÑA, S.L., a empresa que presta ao proprietário o serviço de manutenção e análise da sua página web, utilizam e têm acesso às cookies deste sítio. Os terceiros que tiverem armazenado cookies no seu computador terão acesso a elas.
Només fan servir i en tenen accés a les cookies el propietari d'aquest lloc web i MIRAI ESPAÑA, S.L. (l'empresa que li dóna el servei de manteniment i anàlisi del lloc). Els tercers que hagin emmagatzemat cookies al seu ordinador també hi tindran accés.
Только владелец веб-сайта и компания MIRAI ESPAÑA, S.L., которая оказывает владельцу услуги по поддержке и анализу веб-сайта, имеют доступ к куки-файлам данного сайта. Третьи лица, сохранившие куки-файлы на своем компьютере, имеют к ним доступ.
  9 Treffer eservice.cad-schroer.com  
Pas d'inquiétudes! Si votre soif de sang a ses périodes, vous pouvez toujours explorer les régions d'Albion Online en PvP limité, où vous pouvez vous marquer comme hostile/amical. Si un joueur hostile vous attaque, il ou elle perdra de la réputation et deviendra un criminel.
Don’t worry! If your thirst for blood clocks off at weekends, you can explore Albion Online’s PvP-restricted regions, where you can flag yourself "hostile" or "friendly". If a hostile player attacks you, he or she will lose reputation and become a criminal. Criminal players may find themselves unwelcome in yellow and red zones, and unable to unflag.
Keine Sorge! Wenn dein Durst nach Blut am Wochenende eher abflaut, kannst du immer noch die PvP-beschränkten Gebiete von Albion Online erkunden. Hier kannst du dich selbst als freundlich oder feindlich markieren. Wenn du von einem feindlichen Spieler angegriffen wirst, verliert dieser Ansehen und wird zum Verbrecher. Solche, als 'kriminell' markierte Spieler, sind in grünen, gelben und roten Stadtgebieten nicht mehr willkommen und können sich die 'feindlich' - Markierung auch nicht mehr entfernen.
¡No te preocupes! Si tu sed de sangre se apaga de los fines de semana, puedes explorar las regiones de PvP con restricción de Albion Online, donde puedes colocarte a ti mismo como hostil / amistoso. Si un jugador te ataca hostil, él o ella va a perder la reputación y convertirse en un criminal. Jugadores criminales pueden encontrarse no deseados en las ciudades de zonas verdes, amarillas y rojas, y sin poderse desmarcar.
Não se preocupe! Se sua sede por sangue diminuir nos finais de semana você pode explorar as regiões de PvP restrito de Albion Online, onde você pode se tornar hostil ou amigável. Se um jogador hostil atacar você, ele ou ela perderá reputação e se tornará um criminoso. Jogadores criminosos podem se tornar não muito bem-vindos em cidades de zona verde, amarela ou vermelha, e impedido de se tornar amigável novamente.
Spokojnie! Jeśli tracisz żądzę krwi w weekendy, możesz eksplorować regiony Albion Online z ograniczonym PvP, gdzie gracze mogą oznaczać się jako wrogo/pokojowo nastawionych. Jeśli gracz oznaczony jako wróg Cię zaatakuje, straci on/ona reputację i otrzyma status przestępcy. Gracze-przestępcy mogą nie być mile widziani w miastach znajdujących się w zielonych, żółtych i czerwonych strefach oraz nie będą mogli się odflagować.
В этом случае вы можете исследовать регионы Albion Online с ограниченным PvP, в которых вы можете включить/отключить режим враждебности. Если враждебный игрок атакует вас в данных зонах, то он/она будет терять уровень репутации, став преступником. Преступники не могут чувствовать себя в безопасности в зеленых, желтых и красных зонах. Они также не могут отключить режим враждебности
  2 Treffer quake.bethesda.net  
C'était la boîte à musique de sa grand-mère. Une petite patineuse tourbillonnant sur l'air du Lac des Cygnes. Elle l'adorait. Elle ne pouvait s'endormir sans cette berceuse. Puis elle l'entendit dans ses rêves.
It was her grandmother’s music box. Its tiny ice-skater twirled to Swan Lake. She loved it. She couldn’t sleep without hearing its tune. Then she heard it in her dreams. Then always. She would become a skater herself. She would twirl and twirl until the music stopped. But it never stopped. She began to see dark, spidery things. When the clozapine didn’t help, she turned to heroin. In the shooting gallery she met Anarki. He saw things, too. They became inseparable . . . until the things they saw became real.
Es war die Spieldose ihrer Großmutter. Eine kleine Eiskunstläuferin drehte sich zu den Klängen von Schwanensee. Sie liebte es. Sie konnte nicht einschlafen, ohne die Musik zu hören. Dann hörte sie sie in ihren Träumen. Dann ständig. Sie würde selbst Eiskunstläuferin werden. Sie würde sich drehen und drehen, bis die Musik aufhörte. Aber sie hörte nie auf. Sie begann, düstere Spinnendinge zu sehen. Als das Clozapin nicht half, nahm sie Heroin. In einer Drogenhöhle traf sie Anarki. Auch er sah Dinge. Sie wurden unzertrennlich ... bis die Dinge, die sie sahen, real wurden.
Fue la caja de música de su abuela. Su pequeña patinadora sobre hielo giraba al son de El lago de los cisnes. Le encantaba, no podía dormirse sin oír esa melodía. Luego empezó a oírla en sueños y, por último, a todas horas. Ella misma se convirtió en patinadora. Giraba y giraba mientras la música seguía. Pero esta nunca se detenía. Comenzó a ver cosas oscuras y arácnidas. Cuando la clozapina falló, recurrió a la heroína. En la galería de tiro conoció a Anarki. Él también veía cosas. Se volvieron inseparables... hasta que las cosas que veían se hicieron realidad.
Il carillon della nonna. Il piccolo pattinatore che piroetta sul Lago dei Cigni. Quanto lo amava. Non si addormentava senza quella melodia. Poi, la sentì nei suoi sogni. Poi, costantemente. Sarebbe diventata una pattinatrice. Avrebbe piroettato fino all'ultima nota. Ma quella nota non la sentì mai. Giunsero oscurità ed esseri simili a ragni. E quando la clozapina non ebbe più alcun effetto, passò all'eroina. Fu allora che incontrò Anarki. Anche lui "vedeva". Diventarono inseparabili, finché le visioni non si fecero reali.
Pozytywka jej babci. Malutka łyżwiarka wirująca w rytm muzyki z Jeziora łabędziego. Uwielbiała ją. Nie potrafiła zasnąć, gdy jej nie słyszała. Później zaczęła słyszeć ją w snach. Wkrótce słyszała ją zawsze. Sama stawała się łyżwiarką. Wirowała i wirowała, póki muzyka nie ustała. Ta jednak nie ustawała nigdy. Zaczęła widzieć mroczne, pająkowate istoty. Gdy klozapina przestała działać, spróbowała heroiny. Na strzelnicy poznała Anarkiego. On też widział te rzeczy. Stali się nierozłączni... Aż do czasu, kiedy to, co dostrzegali, zmieniło się w rzeczywistość.
Это была музыкальная шкатулка её бабушки. На лебедином озере шкатулки кружилась крошечная фигуристка. Она любила шкатулку. Засыпала только под её мелодию. Потом стала слышать её во сне. Потом всегда. Она могла бы сама стать фигуристкой. Могла бы кружиться и кружиться, пока музыка не стихнет. Только та не стихала. Она стала видеть мрачные, напоминающие пауков вещи. Когда клозапин перестал помогать, она перешла на героин. Как-то раз в наркопритоне она встретила Анарки. Он тоже видел. Эта пара стала неразлучной... до поры, пока увиденное ими не стало явью.
  businesstravel.accorhotels.com  
Si le membre constate que ses points Le Club Accorhotels n’ont pas été crédités dans un délai maximum de 6 semaines suivant son achat Lenôtre, il peut faire une réclamation en renseignant le formulaire de réclamation disponible sur le site : accorhotels.com dans lequel il explique l’objet de sa réclamation et auquel il doit joindre ses justificatifs, et ce dans un délai de 6 mois suivant le jour de l’achat Lenôtre.
If the member finds that their Le Club Accorhotels points have not been credited within a maximum of six weeks following their Lenôtre purchase, they may make a complaint by completing the complaint form available on the accorhotels.com website, providing an explaination of their complaint and attaching any supporting evidence, within six months following the day of purchase at Lenôtre.
Wenn der Teilnehmer feststellt, dass seine Punkte bei Le Club Accorhotels nicht maximal 6 Wochen nach seinem Kauf bei Lenôtre gutgeschrieben wurden, kann er dies mittels eines Reklamationsformulars, das auf accorhotels.com verfügbar ist, melden. Die Reklamation muss die geforderten Nachweise enthalten und maximal 6 Monate nach dem Kauf bei Lenôtre eingereicht werden.
Si el socio comprueba que sus puntos Le Club Accorhotels no se han añadido a su cuenta en un plazo máximo de 6 semanas después de la compra realizada en Lenôtre, puede presentar una reclamación adjuntando el formulario de reclamación que está disponible en el sitio accorhotels.com, donde se detallará el objeto de su reclamación, y adjuntará los documentos justificativos pertinentes, en un plazo de 6 meses a partir de la compra efectuada en Lenôtre.
Se il membro nota che i suoi punti Le Club Accorhotels non sono stati accreditati dopo un periodo massimo di 6 settimane dal suo acquisto Lenôtre, può presentare un reclamo compilando l'apposito modulo disponibile sul sito accorhotels.com, nel quale riporterà l'oggetto del suo reclamo e al quale allegherà i documenti giustificativi, entro 6 mesi dal giorno dell'acquisto Lenôtre.
Se o membro constatar que os seus pontos Le Club Accorhotels não lhe foram concedidos num prazo máximo de 6 semanas após a compra no Lenôtre, pode fazer uma reclamação preenchendo o formulário de reclamação disponível no site accorhotels.com, no qual explica o motivo da sua reclamação e ao qual deve juntar os seus comprovativos - tudo isto num prazo máximo de 6 meses após a compra.
Als een lid constateert dat zijn of haar Le Club Accorhotels punten niet zijn uitgekeerd binnen een maximumtermijn van 6 weken volgend op de aankoop bij Lenôtre, kan een klacht worden ingediend. Dit kan door het klachtenformulier op te sturen dat beschikbaar is op de volgende website: accorhotels.com. In dit formulier moet worden uitgelegd wat het onderwerp van de klacht is en bij het formulier dienen bewijsstukken te worden gevoegd. Dit dient te gebeuren binnen een termijn van 6 maanden volgend op de aankoop bij Lenôtre.
Jeśli członek Le Club Accorhotels stwierdzi, że nie otrzymał punktów w ciągu 6 tygodni od zakupów w Lenôtre, może zgłosić reklamację. W tym celu należy wypełnić formularz reklamacji dostępny na stronie accorhotels.com i podać przyczynę wnoszenia skargi. Do formularza należy dołączyć dokumenty potwierdzające składaną reklamację. Reklamacje można składać przez 6 miesięcy od dnia dokonania zakupów u Lenôtre.
  16 Treffer www.les-amis-des-chats.com  
Informez-vous d'où le dispositif sera-t-il envoyé, prenez en compte les réglementations douanières locales de même que doit-on payer des frais de douane. Par exemple, si vous êtes en Europe et vous commandez un dispositif de la Chine, il sera très probablement détenu à la douane et pour sa libération vous devez payer les taxes respectives.
1. The best price does not always mean you get the best deal. Take into consideration the warehouse, from which the device will be shipped and consult your local customs regulations, so you will be prepared to pay any customs fees and taxes, if necessary. For example, if you're based in Europe and you order a device from a warehouse in China, it is very likely that the device will be held by the customs in your country and will be cleared once you pay the due taxes. Hence, it might turn out that ordering a device from an EU warehouse might be cheaper.
1. Der beste Preis bedeutet nicht immer das beste Geschäft. Bitte informieren Sie sich, von wo das Gerät geschickt werden soll und beachten Sie die örtlichen Zollregulierungen sowie die Tatsache, ob es notwendig ist, irgendwelche Zollgebühren zu bezahlen. Beispielsweise, wenn sie sich in Europa befinden und das Gerät aus China bestellen, wird es höchstwahrscheinlich beim Zollamt stehenbleiben. Zwecks seiner Befreiung wird es notwendig sein, die entsprechenden Gebühren zu bezahlen. Somit wird das Gerät teurer. Es kann sich herausstellen, dass die Bestellung des Geräts aus Europa günstiger ist.
1. El mejor precio no es siempre la opción que ofrece el mejor resultado. Manténgase informado en relación con la ubicación geográfica de la tienda y de que parte del mundo se le van a enviar su dispositivo para tener en cuenta las Regulaciones Aduaneras Locales y si deberá pagar los aranceles aduaneras que se aplican a las importaciones del dicho país. Por ejemplo, si te encuentras en Unión Europea y haces tú pedido a China es muy probable que retengan tu paquete en Aduanas obligándote pagar los aranceles correspondientes para liberar el envío. Esto va a incrementar el precio del dispositivo y puede resultar que hacer un pedido en el territorio de Unión Europea es mucho más ventajoso.
1. Il miglior prezzo non significa sempre il miglior affare. Informati da dove verrà spedito il dispositivo e prendi in considerazione i regolamenti doganali locali e ciò se dovresti pagare delle tasse doganali. Per esempio, se ti trovi in Europa e ordini un dispositivo dalla Cina, lo stesso più probabilmente verrà trattenuto in dogana e per lo sdoganamento dello stesso sarà necessario il pagamento delle rispettive tasse. Ciò aumenta il costo del dispositivo e può risultare che è più conveniente ordinarlo dall'Europa.
1. Най-добрата цена не винаги означава най-добрата сделка. Информирайте се откъде устройството ще бъде изпратено и вземете под внимание местните митнически регулации и това, дали е необходимо да заплатите някакви митнически такси. Например ако се намирате в Европа, но поръчвате устройство, което ще бъде доставено от Китай, то най-вероятно ще бъде задържано на митницата, като за освобождаването му ще бъде необходимо да платите съответните такси. По този начин цената на устройството се оскъпява и може да се окаже, че поръчката му от Европа е по-изгодна.
1. Самая благоприятная цена не всегда означает, что вы заключили самую выгодную сделку. Узнайте откуда вам вышлют устройство и ознакомьтесь с местными правилами таможенного контроля, а также узнайте нужно ли вам оплачивать какие-либо таможенные сборы. Например, если вы находитесь в Европе и заказываете устройство из Китая, то по всей вероятности оно будет задержано на таможне, причем вам придется заплатить таможенные пошлины, чтобы оформить таможенную очистку товара. Это повысит цену устройства и может оказаться, что заказ на поставку из Европы выгоднее.
1. En ucuz fiyat her zaman en avantajlı alışveriş anlamına gelmeyebilir. Cihazın hangi ülkeden gönderileceğini öğrenin ve yerel gümrük düzenlemelerini ve gümrük vergisi uygulanıp uygulanmayacağı hususlarını dikkate alınız. Örneğin cihazı Çin’den Avrupa’ya getirmek istediğinizi düşünecek olursak, büyük bir ihtimalle malınızı gümrükten ancak ilgili gümrük vergilerini ödedikten sonra çekebileceksiniz. Bu durum cihazın fiyatını artırır ve dolayısıyla Avrupa’dan sipariş edilmesi daha avantajlı olabilir.
  4 Treffer www.szqzdz.net  
Bien poser sa candidature
How to apply correctly
Cómo solicitar un puesto de trabajo
Presentare correttamente la candidatura
Doğru başvuru yapma
  3 Treffer andreoulaser.com  
Notre société anonyme belge a modifié sa raison sociale.
Neue Firmierung unserer belgischen Aktiengesellschaft.
Neue Firmierung unserer belgischen Aktiengesellschaft.
Neue Firmierung unserer belgischen Aktiengesellschaft.
Neue Firmierung unserer belgischen Aktiengesellschaft.
  42 Treffer nordklang.de  
Par sa facilité d'utilisation, il est idéal pour une utilisation à la maison ou pour les professionnels.
Thanks to the simple use, it is ideal for professional use, but also for self-treatment at home.
Dank des einfachen Einsatzes, ist es ideal für gewerbliche Nutzung, aber auch für die Eigenbehandlung zu Hause.
Gracias a la facilidad de uso es ideal para el uso doméstico y profesional.
Grazie alla facilità d‘utilizzo é ideale per l’utilizzo professionale e anche domiciliare.
  15 Treffer store.feralinteractive.com  
LEGO Indy est de retour dans sa plus grande aventure !
Indy returns in his greatest LEGO adventure yet!
LEGO Indiana Jones ist zurück in seinem bisher grössten Abenteuer!
¡LEGO Indy vuelve con la mejor aventura que hayas visto nunca!
LEGO Indy ritorna nella sua avventura più grande di sempre!
  2 Treffer uk.mvep.hr  
Sitges est connue dans le monde entier comme l’une des villes les plus cosmopolites et touristiques de toute la côte méditerranéenne. Sa vieille ville renferme des bâtiments et des palaces d’un grand intérêt architectonique, mais elle conserve surtout une ambiance pittoresque qui fascine tous les visiteurs.
In Sitges, visitors can find all the pleasures that any tourist is looking for: climate, sea, peace and quiet, etc... Sitges also has a special passion for its celebrations and festivities, and has an international reputation as one of the most cosmopolitan tourist resorts on the Mediterranean coast. Its old town houses mansions and palaces of great architectural interest, but above all, the town has a picturesque quality that will fascinate any visitor.
Sitges bietet all die Schätze, die jeder Reisende anstrebt: Das Klima, das Meer, die Ruhe etc... Gleichzeigt lebt Sitges die Feierlichkeiten und Feste mit besonderer Hingabe. Sitges ist weltberühmt als einer der kosmopolitischsten und touristischsten Orte der gesamten Mittelmeerküste. Der historische Stadtkern verfügt über Gebäude und Paläste von architektonischem Ineresse, aber vor allen Dingen fasziniert jeden Besucher das pintoreske Ambiente.
Sitges atesora todos los placeres que anhela cualquier viajero: el clima, el mar, la tranquilidad... A su vez, Sitges vive sus celebraciones y festividades con especial sentimiento. Sitges es conocido mundialmente por ser una localidad de las mas cosmopolitas y turísticas de toda la costa mediterránea. Su casco histórico alberga edificios y palacios de interés arquitectónico, pero, sobre todo mantiene un ambiente pintoresco que fascina a cualquier visitante.
Sitges possiede tutte quelle qualità ricercate da qualsiasi viaggiatore: il clima, il mare, la tranquillità, ecc. Inoltre a Sitges le feste e le rappresentazioni vengono celebrate con molto trasporto. Sitges è conosciuta in tutto il mondo come una delle località più cosmopolite e turistiche della costa mediterranea. Il centro storico è ricco di edifici e palazzi di grande interesse architettonico ma è soprattutto caratterizzato da un ambiente pittoresco capace di affascinare qualsiasi visitatore.
Sitges atresora tots els plaers que anhela qualsevol viatger: el clima, el mar, la tranquil·litat, etc... Alhora Sitges viu les seves celebracions i festivitats amb especial sentiment. Sitges és conegut mundialment per ser una localitat de les mes cosmopolites i turístiques de tota la costa mediterrània. El seu casc històric alberga edificis i palaus d'interès arquitectònic, perú, sobretot, manté un ambient pintoresc que fascina a qualsevol visitant.
В Ситжесе собрано все, о чем мечтает любой путешественник, а именно: климат, море, спокойная обстановка и т.д. В свою очередь Ситжес отмечает свои торжества и праздники с особым чувством. Ситжес всемирно известен как космополитическая и туристическая столица всего средиземноморского побережья. В его историческом центре расположены дома и дворцы, представляющие большой архитектурный интерес, но, тем не менее, город сохраняет красочную обстановку, которая обвораживает любого посетителя.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow