dono – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      5'304 Results   808 Domains   Page 8
  2 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Quando Matěj lo liberò, l’ometto gli rivelò di essere il re di tutti gli gnomi agricoltori della regione e di avere un castello sotto il monte Vladař, da cui comandava le nubi, i tuoni e la grandine. Per aver liberato il re, Matěj ottenne un dono dal valore inestimabile: un fischietto da pastore con poteri magici.
The old shepherd, Matěj Václavík, from a farm in the village of Vladořice discovered the real reason why the clouds either turned left or right in front of Vladař (as if at a junction) or moved back or forward. One day, when his sheep were grazing on the southern and most fragrant slope of the hill, he heard his sheepdog barking oddly. His "Wolf", as he called the sheepdog due to its wild nature, often caught a hare or some vermin, but when Wolf came back that day, he was carrying a bizarre bearded creature in his jaws. The frightened bearded manikin begged Matěj to save him from the jaws of the beastly dog and promised a kingly reward in return. When Matěj released him, the manikin told him that he was the king of all the farm gnomes in the land and that he lived in a castle under the hill from where he commanded the clouds, thunder and hail. For freeing him, he gave a very special gift to Matěj: a magic shepherd's whistle. If Matěj whistled on it, the gnome king would send him rain clouds so that his herd, which the gnome king would always protect, could graze on juicy pastures. The whistle burnt to ashes a long time ago, but the gnome king still tends the pastures to keep them ready for Matěj's herd.
Le vieux berger Matěj Václavík qui faisait paitre son troupeau à la ferme de Vladořice découvrit la vraie raison du tournoiement et de la circulation des nuages près de Vladař (comme si c’était un carrefour). Une fois, quand il faisait paitre ses moutons sur le versant sud le plus odorant, il entendit son chien de berger aboyer d’une façon étrange. Son chien, surnommé « Loup » pour sa sauvagerie, lui apportait souvent un lièvre ou quelque animal nuisible. Mais ce jour-là il tenait entre ses crocs une créature barbue très bizarre. Ce petit homme barbu effrayé implorait Matěj de le sauver de la gueule de ce chien méchant et lui promettait en échange une récompense royale. Alors Matěj le libéra et le petit homme lui révéla qu’il était le roi de tous les agriculteurs de la région et qu’il avait son château à l’intérieur de la montagne de Vladař d’où il dominait les nuages, les éclairs et la grêle. Enfin, il lui donna un cadeau pour sa libération: un fifre de berger qui avait un pouvoir magique. Si Matěj siffle, il lui envoie un nuage de pluie pour que son troupeau ait toujours un pâturage succulent. Aujourd’hui, le fifre n’existe plus car il a été brûlé mais le petit homme s’occupe tout le temps des bons pâturages pour le troupeau de Matěj.
Der alte Hirte Matěj Václavík, der einst auf dem Gut in Vladořice eine Herde hütete, entdeckte den wahren Grund, warum die Wolken beim Vladař hier abbiegen (wie auf einer Kreuzung), dort zurückkehren, sich anderswo nach vorn bewegen. Eines Tages, als er am südlichen, dem wohlriechendsten Hang des Vladař seine Schafe weidete, hörte er ein seltsames Bellen seines Schäferhundes. Mitunter brachte ihm sein Wolf, wie er ihn wegen seiner Wildheit zu nennen pflegte, einen Hasen oder ein Schadtier. Als Wolf jedoch an jenem Tage zurückkehrte, hielt er zwischen den Zähnen ein seltsames bärtiges Geschöpf, ein kleines Männlein. Der zu Tode erschrockene Bärtige bat Matěj flehentlich, ihn aus den Zähnen dieses bösen Hundes zu befreien, und versprach ihm eine königliche Belohnung. Nachdem Matěj seiner Bitte entsprochen hatte, verriet ihm dieses Männchen, dass er der König aller Landwirte in der Gegend sei, und eine Burg im Innern des Berges Vladař habe, von wo aus er Wolken, Blitz und Hagel beherrsche. Dem Hirten Matěj machte er für seine Befreiung ein wirklich großes Geschenk: eine Hirtenpfeife mit Zauberkraft. Wenn man hineinblies, sendete ihm das Männlein Regenwolken, damit seine Herde, über die er die schützende Hand hielt, stets saftige Weiden hatte. Die Pfeife gibt es längst nicht mehr, doch das Männlein kümmert sich weiter um die saftigen Weiden für die Herden des Matěj.
Un viejo pastor que se llamaba Matěj Václavík, hace tiempo hizo pastar el rebaño de la finca en Vladořice y descubrió la verdadera razón por la que las nubes que se acercan hacia el pico de Vladař cambian de dirección como en un cruce, unas veces retrocediendo, otras adelantándose. Un día estaba pastoreando sus ovejas en la parte meridional más oliente y fresca de Vladař y, de repente, oyó que su perro pastor ladraba de una manera muy rara. El perro se llamaba Lobo (Vlk) por su temible fiereza y no era nada extraño que algunas veces trajera una liebre o una pieza de alimaña. Sin embargo, cuando el Lobo regresó aquel día, traía en la boca una rara criatura peluda. El peludo asustadito le suplicaba a Matěj que le salvara la vida y que le soltara de la boca de este perro tan malo, a cambio le prometió una recompensa generosa. Entonces Matěj le soltó. El hombrecito le reveló que era rey de todos los enanos y duendes de la región y que vivía en su castillo debajo de la montaña Vladař. Desde su castillo mandaba a las nubes, rayos y granizos. Por su salvación le dio un regalo precioso a Matěj: la flauta de pastor que tenía un poder mágico. Siempre que la haga sonar, el hombrecito le mandaría las nubes de lluvia para que su rebaño, que a la vez lo iba a proteger, disponga siempre de pastos frescos. La flauta ha sido quemada ya, pero el hombrecito sigue cuidando de los pastos frescos para el rebaño de Matěj.
Старый пастух Матей Вацлавик, когда-то в старые времена пасший стадо на хуторе в Владоржицах, сумел понять, почему тучи в этом месте отклоняются от Владаржа (как на каком-то перекрестке), и то вернутся, то отправятся вперед. Однажды он пас своих овечек на южном склоне горы, покрытом самой ароматной и сочной травой, и услышал, что его овчарка как-то странно лает. Матей решил, что его Волк, названный им так из-за его опасной дикости, наверное, поймал зайчика. Но когда Волк вернулся, то пастух увидел, что он держит в зубах удивительное бородатое существо. Перепуганный бородач слезно попросил Матея спасти его из пасти этой злой собаки и обещал за это королевскую награду. Матей исполнил его просьбу, и мужичок открыл ему свою тайну: он патрон всех земледельцев этого края, а его крепость находится в подземелье горы Владарж, откуда он управляет тучами, молниями и градом. Старик действительно по-королевски отблагодарил Матея за освобождение: он подарил ему пастушью свирель, обладавшую удивительной силой. Стоит заиграть на ней, и мужик пошлет дождевую тучу, чтобы стадо, над которым он будет держать охранную руку, всегда паслось на пастбище с сочной травой. Свирель уже давно сгорела, но мужичок-хозяйничок до сих пор присматривает за сочными пастбищами Матеева стада.
  www.feralinteractive.com  
La mucca, così pacata e dolce, è tra le creature più divertenti ed amabili di sicuro. È pacifica per natura, e ciò la rende una intrattenitrice nata - un vero dono per gli Dei buoni, sperando di entrare nelle loro grazie più impressionandoli che tentando di intimidirli.
Cette Vache faible d'esprit est sans aucun doute la créature la plus amusante et attachante. Elle est pacifique de nature, ce qui fait d'elle une artiste née – une aubaine pour de bons dieux qui espèrent conquérir en impressionnant plus que par l'intimidation. Il est aussi important de constater qu'elle produit du lait..
  quake.bethesda.net  
Aveva 4 anni quando venne offerta in dono agli Officianti di Volkerh. I sacerdoti artigliati la nutrivano con latte cinereo e consultavano il Pastore Macilento per conoscere il suo destino. Avrebbe vissuto come loro e si sarebbe plasmata secondo la crepuscolare volontà di Colui Che Cammina Nel Sangue.
She was 4 years old when given as an offering to the Celebrants of Volkerh. The talon-priests weaned her on ash-milk and consulted the Gaunt Shepherd to learn her fate. She would live as we do, it whispered, and in so doing would shape herself by the gloaming will of He Who Walks In Blood. Like all children, she watched and imitated. She learned that crying and laughing were no different, so she stopped. She learned that blood is judgment and penance is sacrament. She has grown powerful and grateful. She does not dream of her mother’s world.
Elle avait 4 ans lorsqu'on la donna en offrande aux Célébrants de Volkerh. Comme tous les enfants, elle observa et imita. Elle apprit qu'il n'y avait pas de différence entre pleurer et rire, alors elle s'en passa. Elle apprit que le sang est jugement et que la pénitence est sacrement. En grandissant, elle apprit la puissance et la reconnaissance. Elle ne rêva jamais du monde de sa mère.
Sie war 4, als sie den Zelebranten von Volkerh als Opfer übergeben wurde. Die Klauenpriester stillten sie mit Aschenmilch ab und baten den Fahlen Hirten, ihr Schicksal zu erfahren. Sie würde leben, wie wir es tun, flüsterte es, und würde eine Form entsprechend des dämmrigen Willens von Ihm, der in Blut wandelt, annehmen. Wie alle Kinder sah sie zu und machte nach. Sie lernte, dass Weinen und Lachen sich nicht unterschieden, und so tat sie es nicht mehr. Sie lernte, dass Blut Urteil und Buße das Heiligste ist. Sie wurde mächtig und dankbar. Sie träumt nicht von der Welt ihrer Mutter.
Tenía cuatro años cuando fue entregada en ofrenda a los Celebrantes de Volkerh. Los sacerdotes con garras la destetaron con leche de ceniza y consultaron al Pastor Descarnado para conocer su destino. "Vivirá como nosotros", susurró este, "y al hacerlo se formará siguiendo la voluntad crepuscular de Aquel que camina ensangrentado". Como todos los niños, ella observaba e imitaba. Aprendió que no había diferencia entre llorar y reír, así que dejó de hacerlo. Aprendió que la sangre es juicio y la penitencia es sacramento. Se ha vuelto poderosa y se siente agradecida. No sueña con el mundo de su madre.
Miała 4 lata, kiedy została oddana jako ofiara celebransom Volkerha. Szponiaści kapłani poili ją popielatym mlekiem i spytali Wychudłego Pasterza o jej los. Wyszeptał on wówczas, że dziecko żyć będzie jak oni i ukształtuje się dzięki temu zgodnie z mroczną wolą Tego, Który Kroczy We Krwi. Jak każde dziecko obserwowała i naśladowała. Nauczyła się, że płacz i śmiech to jedno, przestała więc śmiać się i płakać. Odkryła, że krew stanowi osąd, zaś pokuta jest sakramentem. Stała się potężna i wdzięczna losowi. Nie marzy już o świecie swojej matki.
В возрасте 4 лет её отдали в качестве подношения служителям Волкера. Жрецы-когти вскормили её сухим молоком и попросили Костлявого пастыря узнать её судьбу. Он прошептал, что она может жить подобно другим и, поступая так, лепить себя по сумрачной воле Того-кто-ходит-по-крови. Как и все дети, она наблюдала и подражала. Узнав, что плач и смех ни к чему не приводят, она перестала плакать и смеяться. Она постигла истину о приговоре крови и священной каре. Она выросла сильной и благодарной. Она не грезила о мире своей матери.
  www.sammle.org  
Insieme ad Alex, Carmen impartisce lezioni di inglese all’interno delle loro scuole, ed in altre scuole, da più di 26 anni in Spagna. Specializzata nell’insegnamento dell’inglese per i bambini dai 3 agli 11 anni, ha il dono particolare di riuscire a ottenere il meglio da ciascuno dei suoi alunni.
Avec Alex, Carmen donne également des cours d’anglais au sein de leurs écoles, mais aussi dans d’autres écoles depuis plus de 26 ans en Espagne. Spécialisée dans l’enseignement de l’anglais pour les enfants de 3 à 11 ans, elle a le don de tirer le meilleur de chacun de ses élèves.
  3 Hits www.mommsen-eck.de  
Un dono della natura è la sorgente ferrosa di Kellberg, su cui si fonda la clinica del Prof. Dr. Schedel. Il clima mite, le applicazioni benefiche e bilanciate dal punto di vista medico, l’ambiente straordinario e un’atmosfera di sicurezza infondono nuova fiducia e aiutano a ritrovare le forze sotto il controllo medico.
Ein Geschenk der Natur ist die eisenhaltige Quelle in Kellberg. Sie war der Grundstein für die Entstehung der renommierten Klinik Prof. Dr. Schedel. Das milde Klima, die wohltuenden, medizinisch ausgewogenen Anwendungen, das großzügige Ambiente und eine Atmosphäre der Geborgenheit geben neue Zuversicht und helfen Ihnen unter professioneller Anleitung wieder Kräfte zu sammeln.
De ijzerhoudende bron in Kellberg is een geschenk van de natuur. De bron vormde de basis voor het ontstaan van de gerenommeerde Klinik Prof. Dr. Schedel. Het milde klimaat, de weldadige en medisch uitgebalanceerde toepassingen, de weidse ambiance en de sfeer van geborgenheid geven nieuw vertrouwen en helpen u onder professionele begeleiding weer op krachten te komen.
  61 Hits www.cantalamessa.org  
San Paolo menziona un carisma particolare dello Spirito chiamato ”discernimento degli spiriti” (1 Cor 12, 10). All’origine, questa espressione ha un senso ben preciso: indica il dono che permette di distinguere, tra le parole ispirate o profetiche pronunciate durante un’assemblea,[...]
Poursuivons nos réflexions sur l’œuvre de l’Esprit Saint dans la vie du chrétien. Saint Paul mentionne un charisme particulier appelé « discernement des esprits » (1 Cor 12, 10). A l’origine, cette expression a un sens bien précis: elle indique le don qui permet de distinguer, parmi les paroles inspirées ou prophétiques prononcées durant une[...]
Continuamos nuestras reflexiones sobre la obra del Espíritu Santo en la vida del cristiano. San Pablo menciona un carisma particular llamado “discernimiento de espíritus” (1 Cor 12, 10). En su origen esta expresión tiene un sentido muy preciso: indica el don que permite distinguir, entre las palabras inspiradas o proféticas pronunciadas durante una asamblea, las[...]
  2 Hits www.swiss-skills.ch  
La professione di muratore è stata quasi un dono di natura per Christian Brühwiler. Suo padre è anche lui muratore con una sua attività in proprio, e Christian ha completato con enorme successo il suo apprendistato presso il cugino di suo padre.
Christian Brühwiler a trempé dans le béton dès sa plus jeune enfance. Son père est lui-même maçon et possède une entreprise de maçonnerie et il a effectué un très bon apprentissage professionnel chez le cousin de son père. Rien de surprenant au fait que ses prérequis et la motivation dont font preuve cet habitant de Saint-Gall âgé de 21 ans l’ont mené droit à Spa-Francorchamps pour participer aux EuroSkills.
  famvin.org  
La musica mi collega con l’universo, con gli spiriti dei grandi compositori, con il passato, il presente e il futuro e quando vedo le lacrime agli occhi degli ascoltatori, so che questa meravigliosa sensazione non è riservata solo a me e sono infinitamente grata per il dono che ho ricevuto di ispirare altre persone con la musica...
Music connects me to the universe, to the spirits of the great composers, to the past, present, and future, and when I see tears in the eyes of the listeners I know that this wonderful feeling is not only reserved for me, and I am infinitely grateful for the gift to inspire others with music.... The feeling of being one with the art, my fellow musicians, and the audience in the hall is irresistible.
La musique me relie à l’univers, aux esprits des grands compositeurs, au passé, au présent et au futur et quand je vois des larmes parmi les auditeurs, je sais que ce merveilleux sentiment ne m’est pas seulement « réservé » et je suis infiniment reconnaissante d’avoir le don d'inspirer les autres avec de la musique. Le sentiment de ne faire qu'un avec l'art, mes collègues musiciens et le public est irrésistible.
  3 Hits www.lasalle2.org  
Nel Suo, messaggio scritto in occasione della Giornata Mondiale della Pace di quest'anno, Papa Benedetto XVI ci ricorda che la pace è, allo stesso tempo, un dono ed un compito. Come dono di Dio siamo chiamati a invocarla sempre, specialmente quando ci rendiamo conto che nel mondo di oggi molti conflitti sono in corso, la gran parte dei quali è ignorata.
In his message for the World Peace Day this year, Pope Benedict XVI reminded us that peace is at the same time a gift and a task. As a gift of God we ought to ask for it endlessly, especially when we see that in the world of today there are many wars taking place, many of them ignored. As a task, what is demanded of us is a personal response in keeping with the divine plan.
Dans son message pour la Journée mondiale pour la paix de cette année, le Pape Benoît XVI nous a rappelé que la paix est à la fois un don et une tâche. Ce don de Dieu, nous devons le demander sans relâche, surtout quand nous voyons que, dans le monde d'aujourd'hui, se déroulent de nombreuses guerres, bien souvent ignorées. Comme tâche, elle exige de chacun d'entre nous une réponse personnelle cohérente avec le plan divin.
  3 Hits www.iiclubiana.esteri.it  
Quest’esposizione, in un allestimento curato da Ariella Petelin, è già stata presentata in diverse sedi tra Italia, Montenegro e il litorale sloveno - e ha il dono di essere continuamente in formazione, mai statica poiché si arricchisce di nuove opere legate ai luoghi che la ospitano.
Razstava, ki jo postavlja Ariella Petelin, je že gostovala v Italiji, Črni gori in na slovenski obali. Njena prednost je v tem, da je ves čas v nastajanju, nikoli ni statična, saj se vedno bogati z novimi deli posvečenimi krajem, ki jo gostijo. V Ljubljani bomo lahko občudovali sklop prvič razstavljenih risb v tehniki tuša, ki so posvečene slovenski prestolnici.
  2 Hits www.fbe.org  
“onorari di risultato”, sia ad opera del professionista forense (nel rispetto – però –  delle previsioni delle Tariffe professionali sopra richiamate) sia per spirito di liberalità (come dono, in segno di gratitudine) da parte del cliente, in considerazione dell’esito favorevole della lite, sia per accordo delle parti.
En conclusion: à la lumière de tout ce qui a été exposé ci-dessus, on doit retenir comme légitime, dans certaines limites, dans la réglementation italienne, l’application desdits “honoraires de résultat”, soit à cause du travail du professionnel du Barreau (mais – dans le respect des Tarifaires professionnels rappelés ci-avant), soit par esprit de libéralité (comme don, en signe de gratitude) de la part du client, en considération de l’issue favorable du litige, soit par accord des parties.
  www.eos-export.org  
Da una parte lo spumante potrà essere utilizzato in occasioni ufficiali e consegnato come dono a personalità del mondo politico, economico e istituzionale, sia nazionale che internazionale, e fungere così da "spumante ambasciatore della produzione altoatesina".
Einerseits solle der Gemeinschaftssekt bei offiziellen Anlässen beispielsweise als Gastgeschenk an nationale und internationale Größen aus Politik, Wirtschaft und Gesellschaft überreicht werden und damit als „Botschafter Südtirols“ fungieren. Andererseits ist laut Reiterer geplant, wohltätige Initiativen zu unterstützen. Die Anfragen können direkt bei der Südtiroler Sektvereinigung vorgebrachten werden, eine Jury bewertet sie und entscheidet darüber, ob Südtiroler Sekt ausgegeben werden darf oder nicht.
  www.siicoltd.com  
Alla pubblicazione nel 1985 era seguita un'esposizione dallo stesso titolo nel Museo Nazionale di Zurigo che Dolf Kaiser aveva poi donato al Castelmur. La mostra permanente sui pasticceri continua ad essere arricchita grazie a oggetti, quadri, stampe e via di questo passo, dati in dono o in prestito all'archivio.
En 1985 Dolf Kaiser publia l'ouvrage - Fast ein Volk von Zuckerbäckern? - qui est devenu ensuite une référence importante pour l'élargissement et l'approfondissement de la recherche menée par les étudiants, les chercheurs et les passionnés du phénomène constitué par une telle émigration. Cette publication en 1985 sera suivie par une exposition sous le même titre au Musée National de Zurich que Dolf Kaiser a proposée ensuite au Château de Castelmur. L'exposition permanente sur les pâtissiers est continuellement enrichie d'objets, de tableaux, d'estampes dans le même registre, sous forme de dons ou de prêts à l'archive.
  jintokyo.com  
Il rettore dell’università, il dr. Lee, il direttore commerciale globale della NUM, il signor Jan Koch, e il direttore generale di NUM Taiwan, il signor Adrian Kiener, hanno firmato l’accordo di cooperazione, che comprende i dettagli delle attrezzature date in dono all’università il 29 aprile 2014.
NUM Taiwan Ltd. a fait don de systèmes CNC d’une valeur supérieure à TWD 1,2 million à l’Université Feng Chia (FCU), située à Taichung, afin de développer les liens entre l’industrie et les milieux académiques et de promouvoir le développement industriel. Les systèmes CNC serviront à contrôler des fraiseuses à cinq axes pour l’usinage d’engrenages. Le 29 avril 2014, Dr Lee, directeur de l’Université, M. Jan Koch, directeur commercial mondial de NUM, et M. Adrian Kiener, directeur général de NUM Taiwan, ont signé un accord de partenariat. La coopération profitera à parts égales aux étudiants et aux professeurs.
Zur Stärkung der Beziehungen zwischen Industrie und Hochschule sowie zur Förderung der industriellen Entwicklung hat NUM Taiwan Ltd. der Feng Chia University (FCU) in Taichung, Taiwan, CNC-Controller im Wert von über TWD 1,2 Millionen gestiftet. Diese sollen für fünfachsige Zahnradfräsmaschinen eingesetzt werden. Der Rektor der Universität, Dr. Lee, der Global Business Director von NUM, Jan Koch, sowie der Generaldirektor von NUM Taiwan, Adrian Kiener, unterzeichneten am 29. April 2014 eine Zusammenarbeitserklärung, die auch alle Details bezüglich der Stiftung regelt. Von der Zusammenarbeit profitieren sowohl die Studierenden als auch die Dozierenden.
  2 Hits mds-cmr.com  
Solo perché lui è “l’uomo della casa “, non significa che non possa apprezzare alcuni splendori di tutti i giorni nel suo spazio ! In realtà , Alusi ® Luna e Quadra sono perfette per fare un grande dono di coppia !
Pas sûr qu’une belle bougie soit le cadeau idéal pour votre papa ? Eh bien, il convient de noter que tandis que les mères sont attirées par les ombres romantiques exprimées par une bougie allumée, l’esthétique moderne de lignes épurées de Quadra s’adaptera très bien dans un bureau masculin ou une chambre à coucher. Le fait qu’il soit « l’homme de la maison » ne signifie pas qu’il ne sait pas apprécier un peu de majesté tous les jours dans son espace ! En fait, Alusi ® Luna et Quadra sont des cadeaux idéaux pour les couples !
Sie sind sich nicht sicher, dass eine wunderschöne Kerze das richtige Geschenk für den Vater in ihrem Leben ist? Nun, während es offensichtlich sein mag, dass Mütter von den romantischen Schatten einer brennenden Kerze angezogen sein würden, passt die moderne Ästhetik der schnittigen Linien einer Quadra toll in ein maskulinies Büro, eine Bude oder ein Schlafzimmer. Nur weil er der “Mann des Hauses” ist, heisst das nicht, dass er etwas Alltagsmajestät in seinen Räumen nicht zu schätzen weiss. In der Tat machen sich Alusi® Luna und Quadra als tolles Pärchengeschenk!
¿No te convence la de idea de regalar a tu papá una hermosa vela? Bueno, cabe señalar que mientras que las madres se sienten atraídas por las sombras románticas generadas por una vela encendida, la estética moderna de líneas elegantes de Quadra encaja perfectamente en un espacio masculino de oficina, estudio o dormitorio. El hecho de que él sea ” hombre de la casa “, no significa que no le guste un poco de majestuosidad cotidiana en su espacio! De hecho, Alusi® Luna y Quadra combinación perfecta para un gran regalo de pareja!
  www.christopherreeve.org  
In questa categoria troverete le maschere si amano indossare per un evento di alta classe. Offriamo originali maschere veneziane per gli uomini o le donne, che sono adatti sia come un dono, un elemento decorativo, per la fotografia, theather o semplicemente da indossare.
Are you looking for an authentic venetian masks for carnival, Shrovetide, Mardi Gras, a masked ball or some other party? Look no further! In this category you will find masks you will love to wear for a high-class event. We offer original venetian masks for men or women, which are suitable either as a gift, a decorative item, for photography, theather or just for wearing.
Vous êtes à la recherche d'un masque vénitiens authentiques pour le carnaval, mardi gras, un bal masqué ou une autre partie? Ne cherchez pas plus loin! Dans cette catégorie vous trouverez des masques que vous aimerez porter pour un événement de grande classe. Nous proposons d'origine masques vénitiens pour hommes ou femmes, qui sont adaptés sous forme de don, un élément décoratif, pour la photographie, theather ou tout simplement pour porter.
Sie sind auf der Suche nach der passenden venezianischen Maske für den Karnveval, die Fastnacht, einen Maskenball oder eine Party? In dieser Kategorie werden Sie mit Sicherheit fündig. Hier finden Sie Masken die man gern zu anspruchsvollen Anlässen trägt. Wir haben venezianische Masken für Damen und Herren im Sortiment, geeignet als Geschenk, zur Dekoration, für Photoshootings, Theaterspiel oder einfach nur zum Tragen.
Está buscando un auténtico máscaras venecianas de carnaval, Mardi Gras, un baile de máscaras o alguna otra parte? No busques más! En esta categoría se encuentran las máscaras que se quieren llevar a un evento de alto nivel. Ofrecemos máscaras venecianas originales para hombres o mujeres, que son adecuados, ya sea como un regalo, un objeto decorativo, para fotografía, theather o simplemente para usar.
  2 Hits www.kmu.admin.ch  
Per gli altri progetti commerciali, gli imprenditori devono fornire una prestazione in cambio dell'investimento. Non si tratta di un contributo a fondo perso. In ogni caso, l'ammontare minimo del dono o dell'investimento è fissato dal responsabile del progetto.
Steinberger: Elle met en relation les entrepreneurs et les investisseurs. Concrètement, C-crowd.com publie les profils d'une sélection de projets, les documents de présentation et les conditions d'investissement. Ils sont tous affichés d'une manière similaire, courte et efficace. Nous acceptons des projets de société anonyme, des projets commerciaux sans structure juridique et des projets caritatifs. Pour les sociétés anonymes, le montant est levé sous forme d'actions. Leur somme, c'est-à-dire l'augmentation de capital de l'entreprise, doit dépasser CHF 50'000. Pour les autres projets commerciaux, les entrepreneurs doivent fournir une prestation en échange de l'investissement. Il ne s'agit pas d'une contribution à fonds perdus. Dans tous les cas, le montant minimum de don ou d'investissement est fixé par le responsable du projet.
Steinberger: Sie stellt den Kontakt zwischen Unternehmern und Investoren her. Konkret läuft es so, dass c-crowd.com die Profile ausgewählter Projekte, die Bewerbungsdokumente und die Investitionsbedingungen veröffentlicht. Alle werden knapp und effizient und nach einem einheitlichen Modell angezeigt. Wir nehmen Projekte von Aktiengesellschaften auf, kommerzielle Projekte ohne Rechtsform und gemeinnützige Projekte. Bei Aktiengesellschaften wird das Kapital durch die Ausgabe von Aktien beschafft. Ihre Summe, also die Kapitalerhöhung des Unternehmens, muss mehr als CHF 50'000 betragen. Bei den anderen kommerziellen Projekten müssen die Unternehmer für das Geld des Investors eine Gegenleistung bieten. Die Investition ist kein Beitrag à fonds perdu. In allen Fällen wird die Mindestsumme für eine Spende oder ein Investment vom Projektverantwortlichen festgelegt.
  3 Hits sensiseeds.com  
I coltivatori che non vivono in climi temperati devono coltivare la Michka® Femminilizzata in ambiente interno, dove fiorisce senza problemi. Ma per coloro che vivono in zone adatte al suo lungo periodo di fioritura, la varietà rappresenta un vero e proprio dono per il giardino.
Growers who do not benefit from lenient weather conditions are most definitely better off growing Michka® Feminized indoors, where it will thrive effortlessly. But for those located in areas that can accommodate its long flowering period, the strain is a true gift for the outdoor gardener. This powerful sativa can reach impressive heights when allowed to develop in free soil. Of course, this strain can also be grown in pots, if you are not ready yet to add a new tree in your garden’s landscape.
Les cultivateurs ne disposant pas de conditions météorologiques indulgentes sont conseillés de contempler la possibilité d’une culture en intérieur, via laquelle Michka®® Féminisée s’épanouira aisément. Mais pour ceux qui peuvent fournir des conditions extérieures permettant une floraison longue, cette variété est un vrai trésor. Cette sativa puissante peut atteindre des sommets étonnants lorsqu’elle est cultivée en terre, sans pots. Bien entendu, rien ne vous empêche d’opter pour lesdits pots, si vous n’êtes pas prêts à ajouter un nouvel arbre dans votre jardin.
Grower, die nicht in milden Klimata leben sind besser dran, wenn sie Michka® Feminisiert indoor anbauen, wo diese Sorte mühelos wachsen und gedeihen kann. Für Diejenigen, die in Gebieten wohnen, die langen Blütezeiten entgegenkommen ist diese Sorte ein wahres Geschenk für Outdoor-Gärtner. Diese starke Sativa kann beeindruckende Höhen erreichen, wenn man ihr erlaubt, frei in der Erde zu wachsen. Selbstverständlich kann man diese Hanfsamensorte auch in Blumentöpfen anbauen, sollte man noch nicht dazu bereit sein, einen neuen Baum zur Gartenlandschaft hinzuzufügen.
Los cultivadores que no disfruten de condiciones climáticas poco severas, sin duda, lo mejor sería que cultivasen Michka® Feminizada en interior, donde va a crecer sin esfuerzo. Pero para aquellos ubicados en zonas que pueden acomodar su largo periodo de floración, la variedad es un verdadero regalo para el jardinero de exterior. Esta potente sativa puede alcanzar alturas impresionantes cuando se le permite desarrollarse en el suelo directamente. Por supuesto, esta variedad también se puede cultivar en maceta, si no estás todavía listo para añadir un nuevo árbol en el paisaje de tu jardín.
Kwekers die niet leven in een klimaat met zachte tot warme weersomstandigheden kunnen Michka Gefeminiseerd beter indoor kweken waar de soort zich moeiteloos zal ontwikkelen. Maar als je in een gebied leeft dat een lange bloeiperiode kan voorzien van een gepast klimaat, dan is deze soort een schitterende aanwinst voor de buitenkweek. Deze krachtige sativa kan indrukwekkende hoogtes bereiken in de open grond. Maar als je geen plaats hebt voor een nieuwe boom in jouw tuin, kan ze ook prima in potten groeien.
Hodowcy pracujący w chłodniejszych klimatach zdecydowanie powinni uprawiać odmianę feminizowaną Michka® w pomieszczeniach, gdzie doskonale się rozwija. Jeśli jednak lokalny klimat pozwala przeprowadzić cały długi okres kwitnienia, odmiana ta stanowi idealną opcję dla miłośników ogrodnictwa. Silne geny sativy przekładają się na imponującą wysokość roślin uprawianych w glebie. Jeśli jednak projekt ogrodu nie przewiduje dodawania nowego drzewa, nasiona tej odmiany można też oczywiście uprawiać w donicach.
  www.arsip.borobudurpedia.id  
Nel pomeriggioproseguimento per Castellammare “La città delle Acque”, 28 sorgenti di acque minerali, (cloruro-sodiche,solfuree e ferruginose) dono perenne della natura, che grazie alla loro composizione chimica consentonotrattamenti termali di notevole efficacia.
Breakfast in the Hotel and departure for Gragnano considered to be in the last 500years the “capital city” of Pasta. Guided visit to one of the “pastifici”(pasta factory)to learn more about the pasta production process. At the end of the guided tour, freetaste of 2 different kinds of pasta. In the afternoon proceed to Castellammare “thecity of the waters”, 28 water springs ,gift of nature, each with different curativeproperties. Visit to the “Terme” (SPA) and to the archaeological park of Stabiae,buried, like Ercolano and Pompei, by the eruption of Volcano Vesuvius in 79A.D..Return to the Hotel, dinner and overnight.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow