ученици – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'363 Résultats   140 Domaines   Page 8
  www.spreadthesign.com  
В този Network проект ние разширяване партньорството, записваме нови жестомимики, така че всеки език има документирани 15.000 жестомимики и ние ще направим голямо турне за разпространение във всяка страна. ЕС и Leonardo през неговите ресурси ни дадоха възможност да покажем нашата способност да се подобри професионалното образование за глухи ученици, партньорите членове в Spread the sign.
Inicialmente, cuando hice la solicitud para este proyecto tuve la idea de una lengua de signos Europea. Pero como la lengua de signos se tiene que desarrollar entre el grupo de personas sordas no podemos inventar nuevos signos en spreadthesign.com . Sólo podemos reunirlos y presentarlos de una manera accesible en nuestra página web. Eso es un trabajo bastante largo y complicado. Pero nos hemos inventado un signo de nuestra página web. Esa es la señal para "href="/17887/spreadthesign-english"> ".
Spread the sign je međunarodni EU projekt između 2012 - 2015 pod Leonardo da Vinci i cjeloživotni programi učenja, a u Leonardo dijelu je pod naslovom Leonardo Network. U ovom Network projektu povećali smo broj partnera, snimili nove znakove kako bi svaki jezik imao 15.000 dokumentiranih znakova i napravit ćemo veliku turneju po svakoj državi kako bi proširili glas. EU i Leonardo kroz svoje resurse dali su nam priliku pokazati sposobnosti i poboljšati strukovno obrazovanje za gluhe učenike u državama partnerima Spread the sign.
  activelp.net  
Основното училище на Палекастро се намира в североизточен Крит в Палекастро, център на община Итанос, с ученици от 6 до 12 годишна възраст и е общообразователно. То е част от работната група на Гръцката училищна мрежа, която изследва прилагането на най-добрите практики в използването на новите технологии.
Palekastro sakumskola atrodas Kretas ziemelaustrumos, Itanosas municipalitates galvaspilseta Palekastro. Saja skola visparejo izglitibu iegust 6-12 gadus veci skoleni. Skola ietilpst Griekijas Skolu tikla darba grupa, kura peta labakas prakses pielietosanu jaunu tehnologiju izmantosana. Skola ir pilniba aprikota datorklase ar pastavigo pieslegumu, kura piedava apmacibu ari tiem skolotajiem, kuri nak no citam vietejam skolam. Datorklase tiek izmantota muzizglitibas kursu apmacibam iedzivotajiem un vietejiem uznemejiem. Katru gadu skolas darbinieki piedalas dazados apmacibu kursos valsts limeni Atenas un ir iesaistijusies ari Comenius projektos. Divi projekti jau ir pabeigti un viens patlaban darbojas. "Energija un Vide" 2003-2005, 'Tradicionalas partikas kultura'', 2005-2007 un ''Kaleidoskops'', 2007-2009. Palekastro sakumskola piedalijas ari Minerva Projekta: '' IT Mobilas izglitibas pielietosana skolas (AITMES)'', 2005-2007 un daudzos citos Eiropas projektos.
  6 Hits www.etwinning.net  
Ако работите в проект eTwinning, това означава, че вие желаете да подсигурите вашите ученици с най-добрите шансове за успех като им давате възможности да обменят, споделят, сътрудничат и да разширяват техните хоризонти.
Participating in an eTwinning project means that you are an individual who wishes to provide his or her pupils with the best chances of succeeding by offering them the possibility to exchange, to share, to cooperate and to broaden their horizons.
Si vous gérez un projet eTwinning, cela signifie que vous êtes quelqu’un qui veut donner à ses élèves les meilleures chances de réussir en leur offrant la possibilité d’échanger, de partager, de coopérer et d’élargir leur horizon
Sie führen ein eTwinning Projekt durch - das heißt Sie sind jemand, der seinen/ihren SchülerInnen die besten Chancen bieten möchte und ihnen die Gelegenheit gibt, sich auszutauschen, zu kooperieren und den Horizont zu erweitern.
Si estás desarrollando un proyecto eTwinning, significa que quieres que tus estudiantes tengan la mejor oportunidad para tener éxito, ofreciéndoles la posibilidad de realizar intercambios, compartir cosas, colaborar y ampliar sus horizontes.
Se gestite un progetto eTwinning, allora siete interessati a offrire ai vostri studenti le migliori possibilità di successo offrendo loro la possibilità di scambiare, condividere, cooperare e allargare i propri orizzonti.
Se coordena um projeto eTwinning, isso significa que é alguém que quer proporcionar aos seus alunos as melhores oportunidades de sucesso, oferecendo-lhes a possibilidade de trocarem, partilharem, cooperarem e alargarem os seus horizontes.
Εάν τρέχετε ένα πρόγραμμα eTwinning, αυτό σημαίνει ότι είστε κάποιος/α που θέλει να δώσει στους μαθητές του/ης τις περισσότερες πιθανότητες επιτυχίας, προσφέροντας τους ευκαιρίες να ανταλλάξουν, να μοιραστούν, να συνεργαστούν και να διευρύνουν τους ορίζοντές τους.
Als u een eTwinning-project leidt, betekent dit dat u iemand bent die zijn of haar leerlingen de beste slaagkansen wil bieden door hen alle mogelijkheden aan te reiken om ervaringen uit te wisselen en te delen, samen te werken en hun horizon te verruimen
Hvis du hører til dem det er i gang med et eTwinningprojekt, betyder det at du ønsker at give dine elever de bedste muligheder for succes ved at give dem mulighed for at udveksle, dele, samarbejde og til at udvide deres horisont.
eTwinningu projekti tegemine tähendab, et olete õpetaja, kes soovib, et tema õpilastel läheks võimalikult edukalt, sest annate neile võimaluse jagada, koostööd teha, mõtteid vahetada ja oma silmaringi laiendada.
Jos olet mukana eTwinning-projektissa, haluat antaa oppilaillesi parhaat onnistumisen mahdollisuudet tarjoamalla heille tilaisuuden vaihtaa ajatuksia, jakaa, tehdä yhteistyötä ja laajentaa näkökulmiaan.
Ha Ön résztvevője egy eTwinning projektnek, az azt jelenti, hogy a legjobb lehetőségeket szeretné nyújtani diákjainak a sikerességhez, mivel munkája által a megosztás, az információcsere, az együttműködés és látókörük tágításának lehetőségét biztosítja nekik.
Jei vykdote „eTwinning“ projektą, vadinasi, esate žmogus, norintis savo mokiniams suteikti sėkmingos veiklos galimybę dalyvaujant mainuose, dalinantis, bendradarbiaujant ir plečiant jų akiratį.
Hvis du kjører et eTwinning-prosjekt, betyr det at du er en som ønsker å gi elevene de beste forutsetningene for å lykkes ved å tilby dem mulighet til å utveksle, dele, samarbeide og utvide sin horisont.
Jeśli realizujesz projekt eTwinning, oznacza to, że chcesz dać swoim uczniom najlepszą szansę rozwoju, oferując im możliwości wymiany, dzielenia się, współpracy oraz poszerzania swoich horyzontów.
Dacă derulaţi un proiect eTwinning, înseamnă că sunteţi o persoană care doreşte să le ofere elevilor săi ocazia de a face schimb de informaţii, de a coopera şi a-şi lărgi orizonturile, pe scurt, de a le oferi cele mai bune şanse de reuşită.
Ak ste realizátorom projektu v rámci programu partnerstvo škôl eTwinning, znamená to, že patríte k učiteľom, ktorí chcú poskytnúť žiakom čo najväčšiu možnosť zažiť úspech, a to tým, že im ponúknete možnosť spolupracovať, vymieňať si materiály a rozšíriť si svoj obzor.
Če izvajate projekt eTwinning, to pomeni, da ste nekdo, ki želi svojim učencem zagotoviti najboljše možnosti za uspeh, tako da jim nudite priložnost za izmenjavo, sodelovanje ter širjenje obzorij.
Om du driver ett eTwinning-projekt innebär det att du vill ge dina elever de bästa chanserna att lyckas genom att ge dem möjligheter till utbyte, till att dela med sig, samarbeta och vidga sina vyer.
Ja jūs vadāt eTwinning projektu, tad jūs esat kāds, kas vēlas nodrošināt savus skolēnus ar labākajām sekmju iespējām, piedāvājot tiem apmaiņas, dalīšanās, sadarbības iespējas un paplašinot viņu apvāršņus.
Jekk qed tmexxi proġett tal-eTwinning, dan ifisser li inti xi ħadd li tixtieq tagħti lill-istudenti tiegħek l-aħjar opportunitajiet biex jirnexxu billi toffrilhom il-possibilità li jiskambjaw, jaqsmu, jikkoperaw u jwessgħu l-orizzonti tagħhom.
  202 Hits www.urantia.org  
километър, но човечеството изнемогва, влачейки се в мрака на смъртното битие поради това, че съществуват твърде малко желаещи да преминат втория километър – твърде малко убедени последователи на Иисус, които действително живеят и обичат така, както той учеше своите ученици да живеят, обичат и служат.
195:10.10 (2085.2) Si l’Église chrétienne osait seulement adopter le programme du Maitre, des milliers de jeunes, apparemment indifférents, se précipiteraient pour s’enrôler dans une telle entreprise spirituelle et n’hésiteraient pas à aller jusqu’au bout dans cette grande aventure.
(2085.4) 195:10.12 Ma il Cristianesimo anche del ventesimo secolo non deve essere disprezzato. Esso è il prodotto del genio morale congiunto degli uomini che hanno conosciuto Dio di molte razze durante numerose ere, ed è stato veramente uno dei più grandi poteri benefici sulla terra, e perciò nessuno dovrebbe considerarlo alla leggera, nonostante i suoi difetti innati ed acquisiti. Il Cristianesimo riesce ancora a smuovere le menti di uomini riflessivi con potenti emozioni morali.
  6 Hits www.xplora.org  
Европейската Училищна Мрежа и Музеят на Европа приканват екипи от ученици между 14 и 20 годишна възраст да участват в този конкурс, като изразят идеите и мислите си за следващите 50 години на Европейския Съюз, като същевременно се вгледат в постиженията му от 1957 насам!
European Schoolnet and the Museum of Europe invited teams of students from 14 to 20 years of age to take part in this competition, experience teamwork and express ideas and thoughts about the next 50 years in the European Union, whilst looking back at what we have achieved since 1957!
European Schoolnet et le Musée de l’Europe ont invité des équipes d’élèves entre 14 et 20 ans à participer au concours, à travailler en équipe et à exprimer leurs idées sur les 50 prochaines années de l’Union européenne tout en regardant ce que nous avons accompli ensemble depuis 1957 !
European Schoolnet und das Museum of Europe laden Schülerteams (Altersgruppe 14 bis 20 Jahre) ein, an diesem Wettbewerb mitzumachen, Teamwork zu erfahren und ihre Ideen und Gedanken über die nächsten 50 Jahre der Europäischen Union auszudrücken, während sie gleichzeitig auf die letzten 50 Jahre der Union zurückblicken.
European Schoolnet y el Museo de Europa invitan a equipos de alumnos de 14 a 20 años a participar en el concurso, a trabajar en equipo y a expresar sus ideas sobre los próximos 50 años de la Unión Europea teniendo presente ¡todo lo que hemos conseguido juntos desde 1957!
European Schoolnet e il Museum of Europe invitano squadre di studenti di età compresa tra i 14 a i 20 anni a prendere parte al concorso, a sperimentare il lavoro di gruppo e ad esprimere le loro idee e pensieri sui prossimi 50 anni dell'Unione Europea con uno sguardo al passato su quanto è stato raggiunto a partire dal 1957!
A European Schoolnet e o Museu da Europa convidam equipas de alunos com idades compreendidas entre os 14 e os 20 anos a participar neste concurso, a experimentar o trabalho de equipa e a expressar ideias e pensamentos sobre os próximos 50 anos na União Europeia, ao mesmo tempo que passam em revista tudo o que conseguimos atingir desde 1957!
Το European Schoolnet και το Μουσείο της Ευρώπης προσκαλούν ομάδες μαθητών ηλικίας 14 ως 20 ετών, να αποκτήσουν εμπειρία σε ομαδική εργασία και να εκφράσουν τις ιδέες τους και τις σκέψεις τους για τα επόμενα 50 χρόνια της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κάνοντας αναδρομή σε ότι έχει επιτευχθεί από το 1957!
European Schoolnet en het Museum van Europa nodigen teams van studenten van 14 tot 20 jaar oud uit om deel te nemen aan deze wedstrijd, ervaring op te doen met teamwork en uitdrukking te geven aan ideeën en gedachten over de volgende 50 jaar in de Europese Unie, terwijl ze ook terug kijken op wat we sinds 1957 hebben gepresteerd!
Evropský vzdělávací portál a Muzeum Evropy zve k účasti v této soutěži družstva studentů ve věku od 14 do 20 let, aby si tito mladí lidé jejím prostřednictvím vyzkoušeli, co obnáší týmová práce, a vyjádřili svoje myšlenky a názory na to, jak bude vypadat následujících 50 let v Evropské unii, a přitom se dokázali ohlédnout za tím, čeho jsme dosáhli od roku 1957 až do dnešních dnů!
Europæisk Skolenet og Europamuseet indbyder teams af studerende i alderen 14 til 20 år til at deltage i denne konkurrence, og herigennem gøre sig erfaringer med teamwork og få lejlighed til at udtrykke deres ideer og tanker vedrørende de kommende 50 års udvikling i EU – set i lyset af de resultater som vi har opnået siden 1957!
European Schoolnet ja Euroopa Muuseum kutsuvad 14-20-aastaste õpilaste võistkondi sellel võistlusel osalema ja meeskonnatööd proovima. Samuti väljendama ideid ja mõtteid Euroopa Liidu järgmise 50 aasta kohta, mõeldes sellele, mida me oleme saavutanud alates 1957. aastast!
European Schoolnet ja Eurooppa-museo kutsuvat 14-20-vuotiaiden nuorten ryhmät mukaan kilpailuun, jossa he saavat työskennellä yhdessä. Ryhmät voivat kuvata ideoitaan ja ajatuksiaan Euroopan unionin tulevaisuudesta tulevina 50 vuotena, unohtamatta aikaansaannoksiamme vuodesta 1957 lähtien!
Az Európai Iskolahálózat és az Európa Múzeuma 14 és 20 év közötti diákok jelentkezését várja a versenyre, hogy megtapasztalhassák a csapatmunkát és hogy kinyilváníthassák véleményüket és gondolataikat az EU következő 50 évéről, miközben visszapillantást nyerhetnek az 1957 óta végbement eseményekre!
„European Schoolnet” ir Europos muziejus kviečia 14-20 metų Europos moksleivių komandas dalyvauti šiame konkurse, pasimokyti dirbti komandoje, išsakyti savo idėjas ir mintis apie Europos Sąjungos ateitį ateinančiais 50 metų bei prisiminti, ką mes pasiekėme nuo 1957m.!
European Schoolnet oraz Muzeum Europy zapraszają zespoły uczniów w wieku 14-20 lat do wzięcia udziału w tym konkursie, do pracy zespołowej oraz wyrażania pomysłów i opinii na temat kolejnych 50 lat w Unii Europejskiej, patrząc jednocześnie wstecz na to, co udało się nam osiągnąć od 1957 roku!
European Schoolnet si Muzeul Europei invită echipele de elevi în vârsta de 14-20 de ani să participe la acest concurs şcolar, să experimenteze lucrul în echipă şi să-şi exprime ideile şi gândurile despre următorii ani în Uniunea Europeană, privind totodata înapoi la ceea ce s-a realizat de la 1957 până acum!
Európska sieť škôl a Múzeum Európy pozývajú študentov vo veku 14 – 20 rokov, aby sa zúčastnili súťaže, skúsili si prácu v tíme a vyjadrili svoje názory a myšlienky o budúcich 50 rokoch v Európskej únii a súčasne sa zamýšľali nad predošlým obdobím a nad tým, čo sme dosiahli od roku 1957!
European Schoolnet in Muzej Evrope vabita skupine učencev, starih od 14 do 20 let, da sodelujejo na natečaju, izkusijo čare timskega dela in izrazijo svoje ideje in misli o naslednjih 50 letih v Evropski uniji, na osnovi dosežkov, zabeleženih od leta 1957!
Europeiska skoldatanätet och Museum of Europe bjuder in lag med elever i åldern 14 till 20 år att delta i den här tävlingen, uppleva lagarbete och uttrycka idéer och tankar om de kommande 50 åren i Europeiska unionen, medan de ser tillbaka på vad vi har uppnått sedan 1957!
European Schoolnet un Eiropas Muzejs ielūdz skolēnu komandas vecumā no 14 līdz 20 gadiem piedalīties šajā konkursā, iegūt komandas sadarbības pieredzi un paust idejas un domas par Eiropas Savienības nākamajiem 50 gadiem, tai pat laikā atskatoties atpakaļ par to, ko mēs esam sasnieguši kopš 1957. gada!
European Schoolnet u l-Mużew ta’ l-Ewropa jistiednu timijiet ta’ studenti minn 14 sa 20 sena biex jieħdu sehem f’din il-kompetizzjoni, jesperjenzaw ix-xogħol fi grupp u jesprimu ideat u ħsibijiet dwar il-50 sena li jmiss fl-Unjoni Ewropea, filwaqt li jħarsu lura lejn dak li ksibna mill-1957!
Tugann Líonscoil Eorpach agus Músaem na hEorpa cuireadh do fhoirne dhaltaí ó 14 go 20 bliain chun chur isteach ar an gcomórtas seo agus deis a bhaint as obair-foirne. Chomh maith le sin, bheadh said in ann smaointí agus idéanna faoin gcaoga bliain eile san Aontas Eorpach a thabhairt, ‘is iad ag breathnú siar ar an méid atá déanta ó 1957!
  6 Hits insight.eun.org  
Европейската Училищна Мрежа и Музеят на Европа приканват екипи от ученици между 14 и 20 годишна възраст да участват в този конкурс, като изразят идеите и мислите си за следващите 50 години на Европейския Съюз, като същевременно се вгледат в постиженията му от 1957 насам!
European Schoolnet and the Museum of Europe invited teams of students from 14 to 20 years of age to take part in this competition, experience teamwork and express ideas and thoughts about the next 50 years in the European Union, whilst looking back at what we have achieved since 1957!
European Schoolnet et le Musée de l’Europe ont invité des équipes d’élèves entre 14 et 20 ans à participer au concours, à travailler en équipe et à exprimer leurs idées sur les 50 prochaines années de l’Union européenne tout en regardant ce que nous avons accompli ensemble depuis 1957 !
European Schoolnet und das Museum of Europe laden Schülerteams (Altersgruppe 14 bis 20 Jahre) ein, an diesem Wettbewerb mitzumachen, Teamwork zu erfahren und ihre Ideen und Gedanken über die nächsten 50 Jahre der Europäischen Union auszudrücken, während sie gleichzeitig auf die letzten 50 Jahre der Union zurückblicken.
European Schoolnet y el Museo de Europa invitan a equipos de alumnos de 14 a 20 años a participar en el concurso, a trabajar en equipo y a expresar sus ideas sobre los próximos 50 años de la Unión Europea teniendo presente ¡todo lo que hemos conseguido juntos desde 1957!
European Schoolnet e il Museum of Europe invitano squadre di studenti di età compresa tra i 14 a i 20 anni a prendere parte al concorso, a sperimentare il lavoro di gruppo e ad esprimere le loro idee e pensieri sui prossimi 50 anni dell'Unione Europea con uno sguardo al passato su quanto è stato raggiunto a partire dal 1957!
A European Schoolnet e o Museu da Europa convidam equipas de alunos com idades compreendidas entre os 14 e os 20 anos a participar neste concurso, a experimentar o trabalho de equipa e a expressar ideias e pensamentos sobre os próximos 50 anos na União Europeia, ao mesmo tempo que passam em revista tudo o que conseguimos atingir desde 1957!
Το European Schoolnet και το Μουσείο της Ευρώπης προσκαλούν ομάδες μαθητών ηλικίας 14 ως 20 ετών, να αποκτήσουν εμπειρία σε ομαδική εργασία και να εκφράσουν τις ιδέες τους και τις σκέψεις τους για τα επόμενα 50 χρόνια της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κάνοντας αναδρομή σε ότι έχει επιτευχθεί από το 1957!
European Schoolnet en het Museum van Europa nodigen teams van studenten van 14 tot 20 jaar oud uit om deel te nemen aan deze wedstrijd, ervaring op te doen met teamwork en uitdrukking te geven aan ideeën en gedachten over de volgende 50 jaar in de Europese Unie, terwijl ze ook terug kijken op wat we sinds 1957 hebben gepresteerd!
Evropský vzdělávací portál a Muzeum Evropy zve k účasti v této soutěži družstva studentů ve věku od 14 do 20 let, aby si tito mladí lidé jejím prostřednictvím vyzkoušeli, co obnáší týmová práce, a vyjádřili svoje myšlenky a názory na to, jak bude vypadat následujících 50 let v Evropské unii, a přitom se dokázali ohlédnout za tím, čeho jsme dosáhli od roku 1957 až do dnešních dnů!
Europæisk Skolenet og Europamuseet indbyder teams af studerende i alderen 14 til 20 år til at deltage i denne konkurrence, og herigennem gøre sig erfaringer med teamwork og få lejlighed til at udtrykke deres ideer og tanker vedrørende de kommende 50 års udvikling i EU – set i lyset af de resultater som vi har opnået siden 1957!
European Schoolnet ja Euroopa Muuseum kutsuvad 14-20-aastaste õpilaste võistkondi sellel võistlusel osalema ja meeskonnatööd proovima. Samuti väljendama ideid ja mõtteid Euroopa Liidu järgmise 50 aasta kohta, mõeldes sellele, mida me oleme saavutanud alates 1957. aastast!
European Schoolnet ja Eurooppa-museo kutsuvat 14-20-vuotiaiden nuorten ryhmät mukaan kilpailuun, jossa he saavat työskennellä yhdessä. Ryhmät voivat kuvata ideoitaan ja ajatuksiaan Euroopan unionin tulevaisuudesta tulevina 50 vuotena, unohtamatta aikaansaannoksiamme vuodesta 1957 lähtien!
Az Európai Iskolahálózat és az Európa Múzeuma 14 és 20 év közötti diákok jelentkezését várja a versenyre, hogy megtapasztalhassák a csapatmunkát és hogy kinyilváníthassák véleményüket és gondolataikat az EU következő 50 évéről, miközben visszapillantást nyerhetnek az 1957 óta végbement eseményekre!
„European Schoolnet” ir Europos muziejus kviečia 14-20 metų Europos moksleivių komandas dalyvauti šiame konkurse, pasimokyti dirbti komandoje, išsakyti savo idėjas ir mintis apie Europos Sąjungos ateitį ateinančiais 50 metų bei prisiminti, ką mes pasiekėme nuo 1957m.!
European Schoolnet oraz Muzeum Europy zapraszają zespoły uczniów w wieku 14-20 lat do wzięcia udziału w tym konkursie, do pracy zespołowej oraz wyrażania pomysłów i opinii na temat kolejnych 50 lat w Unii Europejskiej, patrząc jednocześnie wstecz na to, co udało się nam osiągnąć od 1957 roku!
European Schoolnet si Muzeul Europei invită echipele de elevi în vârsta de 14-20 de ani să participe la acest concurs şcolar, să experimenteze lucrul în echipă şi să-şi exprime ideile şi gândurile despre următorii ani în Uniunea Europeană, privind totodata înapoi la ceea ce s-a realizat de la 1957 până acum!
Európska sieť škôl a Múzeum Európy pozývajú študentov vo veku 14 – 20 rokov, aby sa zúčastnili súťaže, skúsili si prácu v tíme a vyjadrili svoje názory a myšlienky o budúcich 50 rokoch v Európskej únii a súčasne sa zamýšľali nad predošlým obdobím a nad tým, čo sme dosiahli od roku 1957!
European Schoolnet in Muzej Evrope vabita skupine učencev, starih od 14 do 20 let, da sodelujejo na natečaju, izkusijo čare timskega dela in izrazijo svoje ideje in misli o naslednjih 50 letih v Evropski uniji, na osnovi dosežkov, zabeleženih od leta 1957!
Europeiska skoldatanätet och Museum of Europe bjuder in lag med elever i åldern 14 till 20 år att delta i den här tävlingen, uppleva lagarbete och uttrycka idéer och tankar om de kommande 50 åren i Europeiska unionen, medan de ser tillbaka på vad vi har uppnått sedan 1957!
European Schoolnet un Eiropas Muzejs ielūdz skolēnu komandas vecumā no 14 līdz 20 gadiem piedalīties šajā konkursā, iegūt komandas sadarbības pieredzi un paust idejas un domas par Eiropas Savienības nākamajiem 50 gadiem, tai pat laikā atskatoties atpakaļ par to, ko mēs esam sasnieguši kopš 1957. gada!
European Schoolnet u l-Mużew ta’ l-Ewropa jistiednu timijiet ta’ studenti minn 14 sa 20 sena biex jieħdu sehem f’din il-kompetizzjoni, jesperjenzaw ix-xogħol fi grupp u jesprimu ideat u ħsibijiet dwar il-50 sena li jmiss fl-Unjoni Ewropea, filwaqt li jħarsu lura lejn dak li ksibna mill-1957!
Tugann Líonscoil Eorpach agus Músaem na hEorpa cuireadh do fhoirne dhaltaí ó 14 go 20 bliain chun chur isteach ar an gcomórtas seo agus deis a bhaint as obair-foirne. Chomh maith le sin, bheadh said in ann smaointí agus idéanna faoin gcaoga bliain eile san Aontas Eorpach a thabhairt, ‘is iad ag breathnú siar ar an méid atá déanta ó 1957!
  2 Hits www.giardinobotanicocarsiana.it  
Снимки в обществена собственост за деца, родители, ученици, преподаватели, уебмастери, всички креативни художници и всички други на които им трябват снимки освободени от авторски права за ползване в който и било частен или комерчески проект.
Public domain images for kids, parents, students, teachers, professors, webmasters, all creative artists and everyone else who need copyright friendly pictures for use in any private or commercial project.
Public Domain Bilder für Kinder, Eltern, Studenten, Lehrer, Professoren, Webmaster, alle kreativen Künstler und alle Anderen, die urheberrechts-freundliche Bilder für die Nutzung in privaten oder kommerziellen Projekten brauchen.
Imágenes de dominio público para niños, padres, estudiantes, maestros, profesores, webmasters, todos los artistas creativos y todos los demás que necesitan imágenes libres de derechos de autor para su uso en cualquier proyecto privado o comercial.
Immagini di dominio pubblico per bambini, genitori, studenti, insegnanti, professori, webmaster, tutti gli artisti creativi e tutti gli altri che hanno bisogno di copyright amichevole immagini per l'utilizzo in qualsiasi progetto privato o commerciale.
Fotografias de domínio público para crianças, pais, estudantes, professores, webmasters, todos os artistas criativos e todos os outros que precisam fotos isentas de direitos autorais para uso em qualquer projeto privado ou comercial.
Εικόνες δημόσιας κυριότητας για παιδιά, γονείς, μαθητές, δασκάλους, καθηγητές, υπεύθυνους ιστού, όλους δημιουργικούς καλλιτέχνες και όλους όσους χρειάζονται φωτογραφίες χωρίς δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας για χρήση σε κάθε ιδιωτικό ή εμπορικό έργο.
Publieke domeinafbeeldingen voor kinderen, ouders, studenten, docenten, professoren, webmasters, alle creatieve artiesten en iedereen die afbeeldingen zonder auteursrechten nodig hebben voor gebruik in een privé- of commercieel project.
Besplatne slike za djecu, roditelje, učenike, nastavnike, profesore, vlasnike sajtova, sve kreativce i sve druge koji trebaju slike koje nisu zaštićene autorskim pravima za korištenje u bilo kom privatnom ili poslovnom projektu.
Volné obrázky pro děti, rodiče, studenty, vyučující, profesory, webmastery, všechny tvůrčí umělce a všechny ostatní, kteří potřebují obrázky zproštěné autorských práv použít k různým soukromým a komerčním účelům.
Offentlige domænebilleder til børn, forældre, studerende, lærere, professorer, webmastere, alle kreative kunstnere og alle andre, der har brug for billeder fri for ophavsret til brug i ethvert privat eller kommercielt projekt.
Julkisen verkkotunnuksen kuvat lapsille, vanhemmille, opiskelijoille, opettajille, professoreille, webmastereille, kaikille luoville taiteilijoille ja kaikille muille, jotka tarvitsevat tekijänoikeusystävällisiä kuvia käytettäväksi mihin tahansa yksityiseen tai kaupalliseen hankkeeseen.
Nyilvános domain fényképek gyerekeknek, szülőknek, tanhallgatóknak, tanítóknak, tanároknak, minden kreatív művésznek, és mindenki másnak akinek szerzői jogbarát képekre van szüksége bármilyen magán vagy kereskedelmi projekthez.
Gambar domain publik untuk anak-anak, orangtua, siswa, guru, profesor, webmaster, seniman kreatif, dan orang lain yang membutuhkan gambar yang ramah hak cipta untuk digunakan dalam proyek pribadi ataupun komersial.
Bilder på offentlige domener for barn, foreldre, studenter, lærere, professorer, webansvarlige, alle kreative kunstnere og alle andre som trenger opphavsrettsfrie bilder til bruk i private eller kommersielle prosjekter.
Obrazy w domenie publicznej dla dzieci, rodziców, studentów, nauczycieli, profesorów, webmasterów, wszystkich artystów kreatywnych i wszystkich innych, którzy potrzebują obrazów wolnych od praw autorskich, do użytku w dowolnym projekcie prywatnym lub komercyjnym.
Imagini de domeniu public pentru copii, părinți, studenți, profesori, profesori, webmasteri, toți artiștii creativi și toți ceilalți care au nevoie de imagini protejate de dreptul de autor pentru utilizare în orice proiect privat sau comercial.
Бесплатных изображений для детей, родителей, студентов, учителей, преподавателей, веб-мастеров, всех творчески мыслящих художников и всех, кому нужны картинки без нарушения авторских прав для использования в любом частном или коммерческом проекте.
Obrázky vo verejnom vlastníctve pre deti, rodičov, žiakov, učiteľov, profesorov, webmasterov, všetkých tvorivých umelcov a všetkých ostatných, ktorí potrebujú obrázky oslobodené od autorských práv na použitie v akomkoľvek súkromnom alebo komerčnom projekte.
Public domain bilder för barn, föräldrar, elever, lärare, professorer, de webbansvariga, alla kreativa konstnärer och alla andra som behöver använda fria bilder utan copyright för vilket ändamål som helst, de får därmed användas för privat eller kommersiellt projekt.
ภาพที่เป็นสมบัติสาธารณะสำหรับเด็ก พ่อแม่ นักเรียน ครู อาจารย์ ผู้ดูแลเว็บ และศิลปินครีเอทีฟทุกคน และคนอื่นๆ ที่ต้องการภาพที่เป็นมิตรในด้านลิขสิทธิ์เพื่อนำไปใช้ในโครงงานส่วนตัวหรือเชิงพาณิชย์
Çocuklar, anne-babalar, öğrenciler, öğretmenler, profesörler, webmasterlar, tüm yaratıcı sanatçılar ve herhangi bir özel veya ticari projede kullanılmak üzere telif hakkı ile dost resimlere ihtiyaç duyan herkes için kamu alan resimleri.
Các hình ảnh miền công cộng cho trẻ em, cha mẹ, học sinh, giáo viên, chuyên gia, quản trị web, tất cả các nghệ sĩ sáng tạo và mọi người - những người cần những hình ảnh không khắt khe về bản quyền để sử dụng cho các dự án riêng hoặc thương mại.
  2 Hits www.gnu.org  
Ние насърчаваме учащите от всяка възраст и положение да четат изходния код и да учат, колкото пожелаят. Училищата, ползващи свободен софтуер, ще позволят на своите ученици, добри в програмирането, да напреднат.
Freie Software erlaubt die Funktionsweise von Software zu erlernen. Einige Schülerinnen und Schüler wollen im Teenageralter alles über ihren Rechner und der enthaltenen Software erfahren. Sie sind sehr neugierig auf den Quellcode der Programme, die sie jeden Tag nutzen. Um zu lernen guten Quellcode schreiben, müssen sie viel Quellcode lesen und viel Quellcode schreiben. Sie müssen echte Programme lesen und verstehen, die wirklich genutzt werden. Nur Freie Software erlaubt das.
El software privativo rechaza esa sed de sabiduría y les dice: «El conocimiento que buscáis es secreto, ¡está prohibido aprender!». Al contrario, el software libre anima a todos a aprender. La comunidad del software libre rechaza el «sacerdocio de la tecnología», que mantiene al público en general en la ignorancia acerca del funcionamiento de la tecnología; animamos a los estudiantes de cualquier edad y situación a que lean el código fuente y aprendan todo lo que deseen saber. Las escuelas que utilicen software libre contribuirán al progreso de los alumnos más brillantes en programación.
Quel che la scuola dovrebbe evitare di fare è insegnare la dipendenza. Le multinazionali offrono alle scuole dei campioni gratuiti per lo stesso motivo per cui le aziende produttrici di tabacco distribuiscono sigarette gratis: creare dipendenza nei giovani (1). Una volta che gli studenti saranno diventati adulti, queste aziende non offriranno loro più alcuno sconto.
Τα σχολεία έχουν να επιτελέσουν μία κοινωνική αποστολή: να διδάσκουν στους μαθητές να είναι πολίτες μίας ισχυρής, ικανής, ανεξάρτητης, συνεργατικής και ελεύθερης κοινωνίας. Πρέπει να ενθαρρύνουν τη χρήση του ελεύθερου λογισμικού με τον ίδιο τρόπο που ενθαρρύνουν και την ανακύκλωση. Εάν τα σχολεία διδάσκουν στους μαθητές το ελεύθερο λογισμικό, τότε οι μαθητές θα τείνουν να το χρησιμοποιούν και μετά την αποφοίτηση τους. Αυτό θα βοηθήσει την κοινωνία, στο σύνολό της, να αποδράσει από την κυριαρχία (και τη χειραγώγηση) των πολυεθνικών εταιρειών.
El programari privatiu rebutja les seves ànsies de coneixement: diu "el coneixement que cerques és un secret, aprendre està prohibit!" El programari lliure anima a tothom a aprendre. La comunitat del programari lliure rebutja "el sacerdoci de la tecnologia", que manté el gran públic en la ignorància de com funciona la tecnologia; nosaltres encoratjam els estudiants de qualsevol edat i posició a llegir el codi font i a aprendre tant com ells vulguin aprendre. Les escoles que usin programari lliure permetran millorar als alumnes més dotats per la programació.
Несвободные программы подавляют их жажду знаний, они говорят: “Знание, которого вы просите,— это секрет; учиться запрещено!” Свободные программы побуждают всех учиться. Сообщество свободного программного обеспечения не приемлет мысли о “техническом духовенстве”, которое держит простых людей в неведении о том, как работает техника. Мы поощряем студентов любого возраста и положения читать исходный текст и узнавать столько, сколько они хотят знать. Школы, которые будут применять свободные программы, дадут возможность ученикам со способностями к программированию развиваться.
  25 Hits www.polisgrandhotel.gr  
Можете да намерите тази страница, различни свидетелства на бивши ученици, сега напълно интегрирана в света на & rsquo; бизнес.
You can find on this page, various testimonies of our former students, maintaining completely integrated into business world.
Sie können diese Seite finden, verschiedene Zeugnisse von ehemaligen Studenten, nun vollständig in die Welt der & rsquo integriert; Geschäft.
Puede encontrar esta página, diversos testimonios de antiguos alumnos, ahora plenamente integrado en el mundo de la y rsquo; negocio.
È possibile trovare questa pagina, varie testimonianze di ex studenti, ora completamente integrato nel mondo del & rsquo; affari.
Você pode encontrar esta página, vários testemunhos de ex-alunos, agora totalmente integrados no mundo do & rsquo; negócio.
يمكنك العثور على هذه الصفحة, شهادات مختلفة من الطلاب السابقين, الآن مندمجة تماما في عالم و[رسقوو]؛ الأعمال.
Μπορείτε να βρείτε αυτή τη σελίδα, διάφορες μαρτυρίες πρώην μαθητές, πλέον ενταχθεί πλήρως στον κόσμο του & rsquo? επιχειρήσεων.
U kunt deze pagina te vinden, verschillende getuigenissen van oud-studenten, nu volledig geïntegreerd in de wereld van & rsquo; bedrijf.
Možete pronaći ovu stranicu, raznih svjedočenja bivših studenata, sada u potpunosti integrirana u svijet & rsquo; poslovne.
Podeu trobar aquesta pàgina, diversos testimonis d'antics alumnes, ara plenament integrat en el món de la i rsquo; negoci.
Možete pronaći ovu stranicu, različiti iskazi bivših studenata, sada u potpunosti integriran u svijetu & rsquo; poslovanje.
Můžete si najít tuto stránku, různá svědectví bývalých studentů, nyní plně integrována do světa & rsquo; podnikání.
Du kan finde denne side, forskellige vidnesbyrd om tidligere studerende, nu fuldt integreret i en verden af ​​& rsquo; business.
Leiate selle lehe, erinevate tunnistusi endised õpilased, nüüd täielikult integreeritud maailma Hõlpsasti; äri.
Löydät tämän sivun, Eri todistuksia entisten opiskelijoiden, nyt täysin integroitu maailmaan & rsquo; liiketoiminta.
Megtalálható az oldalon, különböző tanúvallomások az egykori diákok, már teljes egészében integrálódott a világ-ezte üzleti.
Anda dapat menemukan halaman ini, berbagai kesaksian dari mantan siswa, sekarang sepenuhnya terintegrasi ke dunia & rsquo; bisnis.
Čia galite rasti šį puslapį, įvairūs liudijimai buvusių studentų, dabar visiškai integruota į & rsquo pasaulio, verslo.
Du kan finne denne siden, ulike vitnesbyrd fra tidligere studenter, nå fullt integrert i verden av & rsquo; virksomhet.
Można znaleźć na tej stronie, różne zeznania byłych studentów, teraz w pełni zintegrowany świat & rsquo; biznesowych.
Puteți găsi această pagină, diverse mărturii ale foștilor studenți, acum complet integrat în lumea & rsquo; afaceri.
Вы можете найти эту страницу, различные свидетельства бывших студентов, теперь полностью интегрирован в мир & Rsquo; бизнес.
Можете пронаћи ову страницу, разни сведочења бивших ученика, сада потпуно интегрисан у свету и рскуо; бизнис.
Môžete si nájsť túto stránku, rôzne svedectvá bývalých študentov, teraz plne integrovaná do sveta & rsquo; podnikanie.
Najdete stran, Različne pričevanja nekdanjih študentov, zdaj v celoti vključena v svet & rsquo; poslovanje.
Du hittar den här sidan, olika vittnesmål från tidigare studenter, nu helt integrerat i en värld av & rsquo; företag.
คุณสามารถค้นหาหน้านี้, ประจักษ์พยานต่างๆของนักเรียนเก่า, ตอนนี้แบบครบวงจรในโลกของ & rsquo นั้นธุรกิจ.
Bu sayfayı bulabilirsiniz, eski öğrencilerin çeşitli ifadeleri, Şimdi tam rsquo & dünyasına entegre, iş.
Bạn có thể tìm thấy trang này, lời khai khác nhau của học sinh cũ, hiện được tích hợp hoàn toàn vào thế giới của về lĩnh kinh doanh.
אתה יכול למצוא בדף זה, עדויות שונות של תלמידים לשעבר, עכשיו משולב במלואו לתוך העולם של & rsquo; עסק.
Jūs varat atrast šo lapu, dažādas liecības bijušajiem studentiem, tagad ir pilnībā integrēta pasaulē & rsquo; bizness.
Anda boleh mencari halaman ini, pelbagai testimoni bekas pelajar, kini bersepadu sepenuhnya ke dalam dunia & rsquo; perniagaan.
  2 Hits ec.europa.eu  
Над 1000 предлагат стажове за ученици и студенти в рамките на схемата „Ученически и студентски практики“, съфинансирана от ЕСФ. Очаква се около 53 000 ученици от над 400 професионални гимназии да вземат участие и да получат 240 часа платен работен стаж.
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
Plus de 1 000 employeurs proposent des stages à des élèves de l'enseignement secondaire et à des étudiants universitaires dans le cadre du plan «pratiques des étudiants du secondaire et de l'université» cofinancé par le FSE. Quelque 53 000 élèves en provenance de plus de 400 établissements d'enseignement secondaire professionnel devraient participer et bénéficier de 240 heures d'expérience professionnelle rémunérée. Tous disposeront d'un conseiller personnel et d'un formateur, qui les aideront à tirer le meilleur parti de leur stage. «Une étude préliminaire a démontré que les élèves étaient demandeurs de ce genre de stages», a expliqué Emiliya Valchovska, coordinatrice du programme au ministère de l'éducation. «Les équipes ont été constituées, les enseignants choisis. Nous sélectionnons à présent les élèves participants.»
Im Zuge des vom ESF kofinanzierten Programms „Schüler- und Studierendenpraktika“ bieten mehr als 1000 Arbeitgebebende Schülerinnen und Schülern sowie Studierenden Praktikumsplätze an. Es wird erwartet, dass rund 53 000 Schülerinnen und Schüler von mehr als 400 Berufsschulen an diesem Programm teilnehmen werden, das ihnen 240 Stunden bezahlte Arbeitserfahrung bieten wird. Jedem wird ein persönlicher Betreuer und ein Ausbilder zur Seite gestellt, um den maximalen Nutzen aus diesem Praktikum zu ziehen. „Eine einleitende Studie bestätigte die Nachfrage nach derartigen Praktika von Seiten der Schüler“, erklärte die Koordinatorin des Programms, Emiliya Valchovska, die im Bildungsministerium tätig ist. „Die Teams wurden zusammengestellt und die Lehrkräfte ausgewählt. Im nächsten Schritt werden die Schülerinnen und Schüler ausgewählt, die teilnehmen werden.“
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
Arrow 1 2 3 4 5