dodano – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      7'473 Ergebnisse   140 Domänen   Seite 4
  rd-soran.muroran-it.ac.jp  
Z biegiem lat caly dom i ogród poswiecono pamieci Hoffmanna. W ostatnich latach odbyla sie – z poszanowaniem szczególnego ducha – nowa adaptacja budynku zgodnie z muzealno – dydaktycznym punktem widzenia; jako interpretatora dodano pisarza Kota Mruczyslawa.
At the opposite side of the E.T.A. Hoffmann House is the theatre (now E.T.A. Hoffmann Theatre); the place was named after Friedrich von Schiller in 1859. The house was the second lodging of Hoffmann and his Polish wife Michaelina in Bamberg. From 1809 to 1813 they rented the two upper floors, a living room and a kitchen on the second floor, and a bedroom and study, the Poet’s Room, on the third. Original furniture was not kept. Since 1927 the Poet’s Room was used for museum purposes and opened to the public in 1930. The other rooms of the house were in course of time adapted accordingly. During the last years the house was newly installed without diminishing the original aura, the Kater Murr being its sign from the place. Special installations, e. g. a “Cabinet of Mirrors“ with different portraits of Hoffmann, a paper theatre of Nussknacker und Mausekönig, a small opera box for the Undine and, based on the Meister Floh, a microscope for detecting truth in a huge cylinder evoke a fantastic atmosphere. An interactive music chest of drawers enables to hearing Hoffmann’s music according to the mostly autographic music notes. An interactive music chest of drawers enables to hearing Hoffmann’s music according to the mostly autographic music notes. A pianoforte like the instrument of the self portrait as Johannes Kreisler, but constructed by the Bamberg builder of music instruments Christoph Ehrlich in 1809/1810 may be heard on a receiver station. There is a mobile “ETAH instrumentation”. A special room is devoted to recitals; alternating exhibitions take place, e. g. “Hoffmann enlighted” by H. G. Ludwig. Moreover a magic garden was laid out, referring to Hoffmann and his works, e. g. Der goldene Topf, and his fondness of plants.
La Maison d’E.T.A. Hoffmann, sa seconde demeure à Bamberg, se trouve en face du théâtre qui lui est dédié, sur la place Friedrich von Schiller. Hoffmann y occupa de 1809 à 1813 les deuxième et troisième étages avec son épouse Michaelina: au second se trouvaient une salle de séjour et une cuisine, et en mansarde, le cabinet de l’artiste. Vous n’y trouverez pas les meubles d’origine. La „Chambre d’Ondine“ fut aménagée en 1927, et les pièces du bas en 1930 pour l’inauguration du musée E.T.A.Hofmann. Au fil des années, la maison entière et le jardin furent consacrés à la mémoire de Hoffmann. L’aménagement actuel a été arrangé selon des critères didactiques tout en respectant l’atmosphère caractéristique de l’artiste; l’enseigne est à l’effigie du Chat Murr. Le cabinet aux miroirs avec le dédoublement du Moi, le théâtre de papier sur le thème de Casse-Noisette, la loge d’Ondine et le microscope des pensées de Maître Puce vous entraînent dans un monde fantastique. Le meuble à musique interactif permet de choisir la musique correspondant à des notes autographes de Hoffmann. Gain d’authenticité: Un pianoforte fabriqué en 1809/1810 par le facteur Christoph Ehrlich a été mis à la disposition du musée par un particulier. Il correspond à celui du fameux autoportrait de Hoffmann en maître de chapelle Kreisler devant la partition d’Ondine. La salle de conférence dans le bâtiment arrière est utilisée pour des événements. Il y a des expositions telles que „Hoffmann enlighted“ de H. G. Ludwig. Enfin le Jardin Enchanté est inspiré du conte le Pot d’or.
La casa de E. T. A. Hoffmann se encuentra frente al teatro que también lleva su nombre y fue su segunda vivienda. En 1859 a la plaza se le dio el nombre de Friedrich von Schiller. Hoffmann vivió aquí con su mujer de origen polaco (Michaelina) desde 1809 hasta 1813 en ambas plantas superiores de la casa. El salón y la cocina estaban en la segunda planta y la habitación del poeta, en la buhardilla superior. La decoración actual de la casa no es la original. En 1927 se creó en la habitación del poeta la “Habitación de Ondina“ y en 1930 se inauguró el Museo de E.T.A. Hoffmann para lo cual se integraron los cuartos de abajo. Con el paso de los años, la casa entera y el jardín se dedicaron al recuerdo de Hoffmann. En los años subsiguientes, tuvo lugar un reacondicionamiento. Este se efectuó sin perjuicio del especial encanto de la casa y de acuerdo a los criterios didácticos de museo. Se agregó además al escribiente Gato Murr. En especial, ciertas instalaciones recrean una atmósfera fantástica: El gabinete de espejos, el teatro de papel perteneciente a “El cascanueces y el Rey de los ratones”, el palco de Ondina y el microscopio de pensamientos (como en el Maestro Pulga). La cómoda musical interactiva permite seleccionar la música correspondiente a las composiciones más auténticas de Hoffmann. Los visitantes pueden escuchar un piano que es como el de Hoffmann en su autorretrato, donde se lo ve caracterizado como Kreisler y con la partitura de Ondina en la mano. Pero, el piano fue realizado por el fabricante de instrumentos musicales de Bamberg de nombre Christoph Ehrlich y data de 1810. En la sala de música se encuentra el móvil “ETAH y sus instrumentos“. En la parte de atrás de la casa hay una salón de conferencias que se usa para actos y exposiciones temporarias, como por ejemplo la del año 2011 “Hoffmann enlighted“ de Hans Günter Ludwig. El jardín mágico está inspirado en la obra La olla de oro y en las plantas favoritas de Hoffmann.
Sulla piazza intitolata nel 1859 a Friedrich von Schiller si trova la seconda abitazione bamberghese di Hoffmann; proprio di fronte al teatro che ne porta il nome. Qui egli visse con la moglie polacca Michalina dal 1809 al 1813, nei due piani superiori. Al secondo piano c’erano la cucina ed il soggiorno, mentre in mansarda si trovava lo studiolo del poeta con il letto. Putroppo manca il mobilio originale. Nel 1927 è stata creata la camera di Undine e nel 1930 fu inaugurato, nelle stanze sottostanti, il museo. Nel corso degli anni tutta la casa e anche il giardino sono stati dedicati alla sua memoria. Nel museo si è cercato di concepire un arredamento adeguato ad una funzione didattica. Le installazioni ne rendono l’atmosfera magica, come per esempio la sala degli specchi, il teatro di carta del Nussknacker und Mausekönig (Schiaccianoci e il re dei topi), la loggia di Undine ed il microscopio dei pensieri, ispirato dal Meister Floh. Nella stanza dedicata alla musica, in mansarda, il comò interattivo nasconde nei suoi cassetti la musica di Hoffmann: basta estrarli e le notte echeggiano nella stanza. Nello studiolo lì a fianco si trova un pianoforte dell’epoca (realizzato nel 1810 dal costruttore bamberghese Christoph Ehrlich) che corrisponde al modello di Hoffmann, come si vede nell’autoritratto di Kreisler. Interessante l’installazione che pende dal soffitto e che rappresenta vari strumenti musicali (“ETAH instrumentiert”) ripresi dalle illustrazioni dello stesso Hoffmann. Dello stesso artista, Hans Günter Ludwig, sono i cilindri illuminati che si trovano al piano terra, nella stanza dedicata alla mostra “Hoffmann enlighted”. Il giardino che si trova alla fine del lungo corridoio al piano terra è ispirato dal Goldenen Topf (Il vaso d’oro) e dall’amore di Hoffmann per le piante.
Дом-квартира Э. Т. А. Гофмана находится на площади Шиллера, напротив театра, носящего его имя. Он жил здесь с 1809 по 1813 год и занимал вместе со своей женой Михалиной (полькой по происхождению) два верхних этажа с гостиной и кухней и так называемой «каморкой поэта» на мансарде. Подлинная мебель, к сожалению, не сохранилась. В 1927 г. была оборудована комната Ундины, а в 1930 году был открыт дом-музей Гофмана, разместившийся во всём здании. На протяжении многих лет вся экспозиция дома-музея и прилегающего к нему сада чтили память Гофмана. В последние годы появились новые элементы музейно-дидактического характера в интерпретации знаменитого кота Мурра. Созданию особой фантастической атмосферы способствуют зеркальный кабинет,символизирующий разные «я» писателя, бумажный театр „Щелкунчик и мышиный король“, ложа Ундины и „микроскоп мысли“ по мотивам романа „Повелитель блох“.Он представляет собой цилиндр с телепатическими свойствами и может читать тайные мысли. Фортепиано, построенное в 1810 году Кристофом Ерлих, соответствует фортепиано, изображенному Гофманом в качестве автопортрета в образе Крайслера с партитурой из "Ундины". Его игру можно прослушать через звуковую станцию. В музыкальной комнате находится коллекция записей „Произведения Гофмана“. Помещение в заднем флигеле здания используется для проведения различных мероприятий, экспозиции здесь постоянно меняются, так в 2011 году – „Гофман просвещенный“ Ганса Гюнтера Людвига. Волшебный сад вдохновлён сказкой „Золотой горшок“ и любовью Гофмана к растениям и природе.
  www.jenbacherhof.at  
Ostatecznie, dodano obsluge opóznionego rozwijania zmiennych
prefixed by 0x for hexadecimal numbers, and 0 for octal numbers.
moins qu'ils ne soient préfixés par 0x pour les valeurs hexadécimales et 0
stellt 0x12 dieselbe Zahl wie 18 oder 022 dar. Beachten Sie, dass die oktale
resto del valore della variabile. Se uno dei numeri(offset o
de ler a linha de entrada. A pergunta pode ser vazia.
altijd uitgeschakeld, maar kan worden ingeschakeld/uitgeschakeld
論理演算子またはモジュール演算子を使う場合は、式文字列を引用符で
표현식의 마지막 값이 표시됩니다. 할당 연산자의 왼쪽에
Dette tar ut de siste 10 tegnene fra PATH-variabelen.
Bir genisletme için alt dize de belirtebilir.
  www.pdftoexcelonline.com  
Ze względu na ciągłe zwiększanie zdolności produkcyjnej oraz związaną z nią rozbudowę zakładu, z powodu restrukturyzacji oraz ścisłego podziału na strefę produkcji kiełbasy surowej i kiełbasy parzonej dodano drugi centralny system.
Suite à l'augmentation constante des capacités de production et à l'extension des installations allant de pair, ainsi qu'en raison de mesures de restructuration et de la stricte séparation spatiale (« zoning ») des productions de saucisses crues et à bouillir, une deuxième installation de vide centralisée a été installée ultérieurement sur le site d'exploitation. En 2013, la décision fut prise par Westfleisch que ces deux systèmes d'alimentation en vide, séparés par plus d'une centaine de mètres, seraient remplacés par une nouvelle installation unique. Le système devait être installé en un point central pour être le plus proche possible des lignes de conditionnement de tous les bâtiments de l'exploitation.
Door de voortdurende uitbreiding van de productiecapaciteit en de daarmee samenhangende uitbreiding van de locatie, door maatregelen voor herstructurering en door de strikte ruimtelijke scheiding ("zoning") van de productie voor rauwe en gekookte worst is daar later een tweede centrale installatie aan toegevoegd. In 2013 besloot Westfleisch dat deze beide vacuümvoorzieningen, die enige honderden meters van elkaar verwijderd lagen, door een enkele nieuwe installatie moest worden vervangen. De installatie moest zo centraal mogelijk worden geplaatst, zodat de kortste afstanden naar alle verpakkingslijnen in alle gebouwen konden worden gerealiseerd.
A termelési kapacitás állandó bővítése, és a telephely ehhez kötődő kiépítése révén, átszervezési intézkedések révén és a nyerskolbász- és virsligyártás szigorú térbeli elválasztása (zónázás) révén később egy második központi vákuum rendszer is érkezett. 2013-ban a Westfleisch úgy döntött, hogy ezt a két vákuum rendszert, melyek térben egymástól több száz méterre voltak, egyetlen új rendszerrel akarja helyettesíteni. A rendszert lehetőleg olyan központi helyre kellett telepíteni, ahonnan az összes épületben lévő összes csomagolóvonalat a legrövidebb távolságról lehet realizálni.
Door de voortdurende uitbreiding van de productiecapaciteit en de daarmee samenhangende uitbreiding van de locatie, door maatregelen voor herstructurering en door de strikte ruimtelijke scheiding ("zoning") van de productie voor rauwe en gekookte worst is daar later een tweede centrale installatie aan toegevoegd. In 2013 besloot Westfleisch dat deze beide vacuümvoorzieningen, die enige honderden meters van elkaar verwijderd lagen, door een enkele nieuwe installatie moest worden vervangen. De installatie moest zo centraal mogelijk worden geplaatst, zodat de kortste afstanden naar alle verpakkingslijnen in alle gebouwen konden worden gerealiseerd.
Devido à evolução progressiva da capacidade de produção e à consequente expansão das unidades, devido às medidas de reestruturação e devido à exata divisão espacial ("Zoning") da produção de salsicha crua e salsicha cozida, surgiu mais tarde um segundo sistema central. Em 2013, a Westfleisch decidiu que estas duas alimentações de vácuo, que ocupavam um espaço de várias centenas de metros, seriam substituídas por um único novo sistema. O sistema deveria ser instalado em um local centralizado, de modo que se encurtar as distâncias de todas as linhas de embalagem de todos os edifícios.
La continua expansión de la capacidad de producción, las posteriores ampliaciones, las medidas de reestructuración y la estricta separación de las áreas de carne cruda y cocida ("Zonificación") justificó una segunda instalación de suministro centralizado de vacío. En 2013 Westfleisch decidió que estos dos sistemas, situados a algunos cientos de metros de distancia entre ellos, debían ser reemplazados por una única central. El nuevo sistema debía ser equidistante a fin de minimizar la longitud de tuberías hacia todas las líneas de envasado de ambos edificios.
  www.amt.it  
Na przykład バレーボール (borēboru) (siatkówka) pochodzi od angielskiego słowa „volleyball”, ale v i l, dźwięki nie występujące w języku japońskim, zastąpione zostały odpowiednio przez b i r, na końcu natomiast dodano samogłoskę, ponieważ jedyna spółgłoska, na którą mogą się kończyć słowa w japońskim, to ‘n’.
Loanwords are usually adapted to fit the phonology and spelling of the language they are borrowed into. English words in Japanese are often barely recognizable. For example, バレーボール (borēboru) comes from English and means "volleyball", but v and l have been replaced by b and r because these sounds do not exist in Japanese, and a vowel has been added at the end because Japanese words cannot end in any consonant but n. These changes were not deliberate: borēboru is what happens naturally when Japanese speakers say volleyball according to the pronunciation rules of their language.
Les emprunts sont généralement adaptés à la phonologie et à l’orthographe de la langue qui les emprunte. Pour cette raison, les mots anglais en japonais sont souvent méconnaissables. Par exemple, バレーボール (borēboru) vient de l’anglais et signifie « volleyball », mais v et l ont été remplacés par b et r parce que ces sons n’existent pas en japonais, et une voyelle a été ajoutée à la fin parce que les mots japonais ne peuvent pas se terminer par une consonne autre que n. Ces changements ne sont pas intentionnels : borēboru est le résultat produit naturellement lorsqu’un Japonais essaie de dire voleyball en suivant les règles de prononciation de sa langue.
Lehnwörter werden für gewöhnlich an die Phonologie und Rechtschreibung der Sprache angepasst, in die sie entlehnt werden. Daher sind englische Wörter im Japanischen oft kaum wiederzuerkennen. So stammt zum Beispiel バレーボール (borēboru) aus dem Englischen und bedeutet "Volleyball", aber v und l wurden durch b und r ersetzt, da diese Laute im Japanischen nicht existieren, und ein Vokal wurde hinzugefügt, weil japanische Wörter mit keinem Konsonanten außer n enden dürfen. Diese Änderungen wurden jedoch nicht absichtlich vorgenommen: borēboru ist das natürliche Resultat, wenn Sprecher des Japanischen nach den Ausspracheregeln ihrer eigenen Sprache Volleyball sagen.
Los préstamos lingüísticos normalmente se adaptan a la fonología y ortografía de la lengua receptora. Las palabras inglesas en japonés son prácticamente irreconocibles. Por ejemplo, バレーボール (borēboru) viene del inglés y significa "volleyball", pero la v y la l han sido reemplazadas por la b y la r porque aquellos sonidos no existen en japonés. También se ha añadido una vocal al final porque las palabras en japonés no pueden terminar en una consonante que no sea la n. Estos cambios no fueron deliberados: borēboru es lo que ocurre cuando un japonés pronuncia volleyball de acuerdo con las reglas de pronunciación de su lengua.
I prestiti linguistici sono di solito adattati per adattarsi alla fonologia e all'ortografia della lingua che li adotta. Le parole inglesi nel giapponese sono spesso appena riconoscibili. Ad esempio, バレーボール (borēboru) deriva dall'inglese e significa pallavolo, ma v e l sono stati sostituiti da b e r perché questi suoni non esistono in giapponese, la vocale finale è stata poi aggiunta perché le parole giapponesi non possono terminare con una consonante (eccetto con la n). Questi cambiamenti non erano intenzionali: borēboru è ciò che accade naturalmente quando gli altoparlanti giapponesi dicono volleyball secondo le regole di pronuncia della loro lingua.
Leenwoorden worden gewoonlijk aangepast om te passen in de fonologie en spelling van de taal, waarin ze terecht komen. Engelse woorden zijn in het Japans vaak nauwelijks te herkennen. Bijvoorbeeld バレーボール (borēboru) komt uit het Engels en betekent "volleyball", maar v en l werden vervangen door b en r omdat die klanken niet bestaan in het Japans, en er werd een klinker toegevoegd aan het einde omdat Japanse woorden nooit met een andere medeklinker dan een n kunnen eindigen. Deze veranderingen gebeurden niet met opzet: borēboru is wat op natuurlijke manier gebeurt als Japanse sprekers volleyball uitspreken volgens de uitspraakregels van hun taal.
Заемките обикновено се напасват към фонологията и правописа на езика, в който навлизат. Английските думи в японския често са едва разпознаваеми. Например, バレーボール (borēboru) идва от английски и означава "волейбол", но v и l са били заменени с b и r, защото тези звуци не съществуват в японския, а гласната е добавена накрая, защото японските думи не може да завършат с друга съгласна освен "n". Тези промени не са били умишлени: borēboru е това, което се получава по естествен начин, когато японскоговорящи казват volleyball в съответствие с правилата за произношение на техния език.
Posuđenice se obično prilagođuju fonološki i pravopisno jeziku koji je riječi posudio. Zato su riječi engleskog podrijetla u japanskom skoro neprepoznatljive. Npr. バレーボール (borēboru) potiče od engleske riječi volleyball i znači "odbojka", ali se v i l zamjenjuju s b i r jer tih zvukova nema u japanskom a dodan je samoglasnik na kraju jer japanske riječi ne mogu završavati na suglasnik osim N. Te promjene nisu namjerne borēboru već nastaju prirodno kada Japanac pokuša izreći volleyball po pravilima izgovora svog jezika.
Låneord tilpasses normalt til fonologien og stavemåden af det modtagende sprog. Engelske ord i japansk kan således ofte næsten ikke genkendes. {Boreboru}, for eksempel, stammer fra engelsk "volleyball", men v og l er blevet erstattet af b og r, fordi v- og l-lydene ikke eksisterer i japansk. Desuden er der tilføjet en vokal som udlyd, fordi japanske ord ikke må ende i en konsonant (med undtagelse af 'n'). Disse ændringer er ikke planlagte eller bevidste - borēboru er hvad der naturlig fremkommer når japanere udtaler volleyball efter udtalereglerne i deres eget sprog.
Laensõnad kohandatakse tavaliselt selle keele foneetika ja hääldusega, kuhu nad laenatakse. Inglise keele sõnad jaapani keeles on sageli vaevu äratuntavad. Näiteks jaapani sõna バレーボール (borēboru) on pärit inglise keelest ja tähendab võrkpalli (ingl k "volleyball"), aga v ja l on asendatud b ja r-iga, sest esimesi häälikuid jaapani keeles ei ole, ning lõppu on lisatud vokaal, sest jaapani keeles ei saa sõnad lõppeda muu konsonandi kui n-ga. Selliseid muutusi ei tehta tahtlikult: kui jaapani keele kõneleja ütleb "volleyball", kõlabki see selle keele hääldusreeglite järgi borēboru.
A jövevényszavak általában alkalmazkodnak a befogadó nyelv fonetikai rendszeréhez és helyesírásához. Az angol szavak a japánban gyakran alig ismerhetőek fel. Például a バレーボール (borēboru) az angol "volleyball"-ból származik, mely röplabdát jelent, de b és r váltotta fel a v és l hangokat, mivel ezek a hangok nem léteznek a japánban. Másrészt magánhangzó került a szó végére, mivel a japán szavak nem végződhetnek mássalhangzóra, kivéve az n-t. Ezek a változások nem voltak önkényesek: a borēboru természetes következmény, ha japán beszélő ejti ki a volleyball szót a nyelve kiejtési szabályai szerint.
Skoliniai paprastai prisitaiko prie fonetinės, ir orfografinės besiskolinančios kalbos sistemos. Anglų kilmės žodžiai japonų kalboje dažnai yra lengvai atpažįstami. Pavyzdžiui, バレーボール (borēboru) yra kilęs iš anglų kalbos ir reiškia tinklinį (volleyball), bet v ir l buvo pakeistos į b ir r dėl to kad pirmųjų nėra japonų kalboje, o balsė gale žodžio buvo pridėta todėl, nes japonų kalbos žodžiai negali užsibaigti priebalse, išskyrus priebalsę "n". Šie pakeitimai nebuvo sąmoningi: borēboru - tai gaunasi savaime japonams tariant žodį volleyball pagal gimtosios kalbos žodžių tarimo taisykles.
Împrumuturile sunt în general adaptate la fonologia și la ortografia limbii care le împrumută. Din acest motiv cuvintele englezești sunt greu de recunoscut în japoneză. Astfel provine de exemplu バレーボール (borēboru) din engleză și înseamnă ''volei'', dar v și l au fost înlocuite prin b și r , pentru că aceste sunete nu există în japoneză, și a fost adaugată o vocală deoarece cuvintele japoneze nu se pot termina cu nicio consoană în afară de n. Aceste modificări nu au fost facute intenționat : borēboru este un rezultat produs natural, pentru că un japonez încearcă să spună volei urmând regulile de pronunție ale limbii lui.
Заимствованные слова обычно приспосабливаются к фонетической и графической системе заимствующего языка. Слова английского происхождения в японском часто с трудом можно распознать. Например, バレーボール (borēboru) происходит от английского volleyball и означает "волейбол", но v и l были заменены на b и r, потому что похожих согласных в японском языке нет, а гласная была добавлена в конце слова, так как японские слова не могут заканчиваться на согласную, за исключением n. Эти изменения непреднамеренны: borēboru - это то, что получается естественным образом, когда японцы пытаются произнести волейбол в соответствии с правилами произношения своего родного языка.
Prevzaté slová sa zvyčajne prispôsobujú fonológii a pravopisu cieľového jazyka. Anglické slová v japončine sa ťažko rozoznávajú. Napríklad slovo バレーボール (borēboru) pochádza z angličtiny a znamená „volejbal“, ale hlásky v a l boli nahradené hláskami b a r, pretože pôvodné fonémy v japončine neexistujú, a na koniec slova sa pridala samohláska, pretože japonské slová sa nemôžu končiť inou spoluhláskou ako spoluhláskou „n“. Tieto zmeny nie sú zámerné: tvar borēboru vzniká spontánne, keď japonsky hovoriaci človek povie slovo volejbal v súlade s pravidlami výslovnosti svojho jazyka.
Izposojenke so običajno prilagojene tako, da ustrezajo fonologiji in pravopisu jezika v katerega prehajajo. Angleške besede, ki preidejo v japonščino, so pogosto komaj prepoznavne. Na primer バレーボール (borēboru) prihaja iz angleščine in pomeni odbojka (volleyball), vendar sta bila v in l nadomeščena z b in r, ker ti glasovi v japonščini ne obstajajo, poleg tega pa je bil na koncu dodan še samoglasnik, ker se japonske besede ne končujejo na noben drug soglasnik razen n. Te spremembe niso bile načrtovane: borēboru se zgodi popolnoma naravno, ko govorci japonščine rečejo volleyball po pravilih njihove izgovorjave in jezika.
Lånord anpassas ofta för att passa det mottagande språkets fonologi och stavning. Engelska ord som lånats in i japanska är ofta knappt igenkännliga. Till exempel, バレーボール (borēboru) kommer från engelska och betyder "volleyball", men b and r har fått ersätta v och l eftersom dessa ljud inte finns i japanskan, och en vokal har lagts till eftersom japanska ord inte kan sluta på någon annan konsonant än n. Dessa ändringar är inte godtyckliga, borēboru är det naturliga resultatet när en japansk talare uttalar volleyball i enlighet med uttalsreglerna för sitt eget språk.
Aizguvumi parasti ir piemērojami valodas, kurā viņi ir aizgūti, fonoloģijai un ortogrāfijai. Angļu vārdi japāņu valodā bieži vien gandrīz nav atpazīstami. Piemēram, バレーボール (borēboru) nāk no angļu valodas un nozīmē ‘volejbols’, taču v un l ir aizstāti ar b un r, jo japāņu vārdi nevar beigties ar līdzskani, izņemot n. Šīs izmaiņas nebija apzinātas: borēboru ir dabiska izmaiņa, kad japāņu valodas lietotāji saka volejbols attiecīgi viņu valodas izrunas noteikumiem.
De ghnáth oiriúnaítear iasachtaí d' fhóineolaíocht {/} agus do litriú na teanga a ghlacann leo. Is ar éigean a bhíonn focail Bhéarla inaitheanta sa tSeapáinis go minic. Mar shampla, is ón mBéarla a thagann バレーボール (borēboru)agus ciallaíonn sé eitpheil, nó "volleyball" as Béarla, ach cuireadh b agus r in ionad v agus l toisc nach ann do na fuaimeanna sin sa tSeapáinis, agus cuireadh guta ag an deireadh toisc nach féidir le focal Seapáinise críochnú ar chonsan. seachas ar n. Ní d'aonghnó a rinneadh na hathruithe sin: borēboru a deirtear go nádúrtha nuair a deir cainteoirí Seapáinise volkeyball {/} de réir rialacha um fhuaimniú a dteanga féin.
  www.conventiaprimarilor.eu  
Ta kolumna dotyczy sektorów emitujących gazy cieplarniane. Są to te same sektory, które wymieniono w tabeli A. Dodano jednak trzeci sektor:
Esta columna se refiere a los sectores que emiten gases de efecto invernadero. Son los mismos que los enumerados en el cuadro A. Sin embargo, se ha añadido un tercer sector:
Solo qualora il piano d'azione per l'energia sostenibile preveda azioni in questo settore. Tuttavia, l'utilizzo dell'energia da parte delle imprese che aderiscono al Sistema europeo di scambio delle quote di emissione è escluso.
In deze kolom worden de verschillende sectoren opgesomd. Dit zijn dezelfde als in tabel A, aangevuld met een derde sector.
I denne tabel opsummeres mængden af drivhusgasser, der udsendes som følge af energiforbruget i kommunen.
Tento stĺpec sa vzťahuje na odvetvia, ktoré vypúšťajú skleníkové plyny. Sú to tie isté odvetvia ako v tabuľke A, ale doplnilo sa tretie odvetvie:
Dessa kolumner refererar till de olika energibärare som används av slutanvändarna inom kommunen som geografiskt område och ska fyllas i per kategori, om möjligt per underkategori:
Šajā tabulā ir apkopots siltumnīcefektu izraisošo gāzu daudzums, kas emitēts saistībā ar energopatēriņu pašvaldībā.
  www.lakecomoboattour.it  
Chrzes´cijan´stwo zerwal ze s´wiadomej roli Jezusa jako Mesjasza; w tym scenariuszu judaistycznej dodano formy filozofii greckiej. Kos´ciól przeszedl przez okres filozofowania na temat natury Jezusa. Póz´niej otrzymal prorok Mahomet, który przyniósl nadprzyrodzonego objawienia religii monoteistycznych narodów arabskich.
Christianity sprang from Jesus' self-conscious role as Messiah; to this Judaic scenario were added forms of Greek philosophy. The church went through a period of philosophizing about Jesus' nature. Later, the prophet Mohammed received a divine revelation that brought monotheistic religion to Arab peoples. His religion spread quickly through force of arms. Judaism and its two daughter religions, Christianity and Islam, prevailed over earlier forms of worship. The new religions were idea-based rather than focused on sacrificial rites.
Christentum entsprang Jesus' selbstbewußter Rolle als Messias; zu diesem judaischen Drehbuch waren zusätzliche Formen der griechischen Philosophie. Die Kirche lief eine Periode des Philosophierens über Natur Jesus' durch. Später empfing der Prophet Mohamed eine göttliche Enthüllung, die den arabischen Völkern monotheistic Religion holte. Seine Religion verbritt schnell durch Kraft der Arme. Judentum und seine Religionen mit zwei Töchtern, Christentum und Islam, herschten Überschuß sich bildet früh von der Anbetung vor. Die neuen Religionen wurden Idee-gegründet, anstatt konzentrierten auf Opferrites.
El cristianismo soltó del papel tímido de Jesús como messiah; a este panorama judaic estaban las formas agregadas de filosofía griega. La iglesia pasó con un período de philosophizing sobre la naturaleza de Jesús. Más adelante, el profeta Mohammed recibió una revelación divina que trajo la religión monotheistic a la gente árabe. Su religión se separó rápidamente a través de la fuerza de brazos. El judaísmo y sus religiones de dos hijas, cristianismo e Islam, prevalecieron excedente forma anterior de la adoración. Las nuevas religiones idea-fueron basadas más bien que se centraron en rites sacrificatorios.
Il christianity ha balzato dal ruolo self-conscious del Jesus come messiah; a questo piano d'azione judaic erano le forme aggiunte di filosofia greca. La chiesa ha passato con un periodo di philosophizing circa la natura del Jesus. Più successivamente, il prophet Mohammed ha ricevuto una rivelazione divine che ha portato la religione monotheistic alla gente araba. La sua religione si è sparsa rapidamente attraverso forza dell'armi. Il judaism e le relative religioni delle due figlie, christianity e Islam, sono prevalso eccedenza più presto forma di culto. Le nuove religioni idea-sono state basate piuttosto che messo a fuoco sui rites sacrificial.
O christianity saltou do papel self-conscious de Jesusõ como o messiah; a este scenario judaic eram os formulários adicionados da filosofia grega. A igreja atravessou um período de philosophizing sobre a natureza de Jesusõ. Mais tarde, o prophet Mohammed recebeu um revelation divine que trouxesse a religião monotheistic aos povos árabes. Sua religião espalhou rapidamente através da força dos braços. O judaism e suas religiões de duas filhas, christianity e islam, prevaleceram excesso dão forma mais cedo da adoração. As religiões novas idéia-foram baseadas melhor que focalizaram em rites sacrificial.
H¦ristiyanl¦k Mesih I²sa'n¦n bilinçli rolden f¦rlad¦; Bu Yahudi senaryoya Yunan felsefesinin formlar¦ eklenmis¸tir. Kilise I²sa'n¦n dogšas¦ hakk¦nda felsefe bir süre geçti. Daha sonra, Peygamber Muhammed Arap halklar¦ tek tanr¦l¦ din getiren bir ilahi vahiy ald¦. Onun din silah zoruyla h¦zla yay¦ld¦. Yahudilik ve onun iki k¦z¦ dinler, H¦ristiyanl¦k ve I²slam, ibadet önceki formlar¦ üzerinde hakim. Yeni dinler fikir-tabanl¦ ziyade kurban ayinleri odaklanm¦s¸ edildi.
  www.alicantecatamaran.com  
Pierwsze dekoracje do fasady ołtarza kaplicy wykonano w roku 1646 pod patronatem komtura brata Anneta de Chattes-Gessana. Pozostałe zdobienia ścienne dodano w roku 1666. Z upływem czasu pozłacane rzeźbienia i inne dekoracje straciły swój blask z powodu nagromadzenia kurzu i sadzy ze świec, która pokryła ich powierzchnię.
The chapel received its first embellishment in 1646 under the patronage of Commendatore Fra Annet de Chattes-Gessan for the altar facade whilst the rest of the carvings took place in 1666. Over the years the gilt carvings and other decorative features had lost their lustre as dust and candle soot accumulated and adhered to the surfaces. The gilding was lost in several areas as rain water and rising damp had filtered into the stone work.
Die Kapelle erhielt 1646 ihre erste Verschönerung an der Altarfassade unter der Schirmherrschaft des Kommandanten Fra Annet de Chattes-Gessan, der Rest der Reliefs stammt aus dem Jahr 1666. Über die vielen Jahre verloren die vergoldeten Reliefs ihren Glanz durch Ablagerungen von Staub und Kerzenruß auf den Oberflächen. Die Vergoldung blätterte an mehreren Stellen durch einsickerndes Regenwasser und aufsteigende Feuchtigkeit im Stein ab.
La primera restauración de la capilla tuvo lugar en 1646, con el mecenazgo del Comendador Fray Annet de Chattes-Gessan para la fachada del altar, mientras que el resto de tallados se restauró en 1666. Con el paso de los años, los dorados tallados y otros elementos decorativos habían perdido su brillo por la acumulación de polvo y humo de las velas en sus superficies. El recubrimiento dorado se había perdido en diversas zonas a consecuencia de las filtraciones de lluvia, y la obra en piedra había absorbido la elevada humedad.
La cappella venne abbellita per la prima volta nel 1646 sotto il patrocinio del Commendatore Fra Annet de Chattes-Gessan con la facciata dell’altare, mentre le restanti incisioni furono introdotte nel 1666. Col trascorrere degli anni gli intagli in oro e le altre decorazioni hanno perso il loro lustro a causa della polvere e della cera delle candele che, si erano accumulate e avevano aderito alle superfici. La doratura in alcuni punti era andata perduta come conseguenza delle infiltrazioni d’acqua piovana e dell’umidità all’interno pareti in pietra.
Il-kappella rċeviet l-ewwel tisbiħ tagħha fl-1646 taħt il-patroċinju tal-Commendatore Fra Annet de Chattes-Gessan għall-faċċata tal-altar filwaqt li l-bqija tat-tinqix seħħ fl-1666. Matul is-snin, it-tinqix indurat u karatteristiċi dekorattivi oħra kienu tilfu t-tleqqija tagħhom peress li trab u nugrufun tax-xemgħa akkumulaw u weħlu mal-uċuħ. L-induratura ntilfet f’diversi partijiet minħabba li l-ilma tax-xita u l-umdità li kienu daħlu fil-lavur tal-ġebla.
  www.rajkowska.com  
A dla niepoznaki, żeby temat trochę zuniwersalizować i rozmydlić, do dania głównego dodano problemy różnych innych apartheidów, opresji, represji, traum, holocaustów, klęsk i ogólnoludzkich nieszczęść.
I couldn't resist the impression that it was yet another manifestation suggesting that Israel is a fully democratic state that, go ahead, please, permits critical statements about the most controversial issue - Israeli apartheid. And as a disguise, to universalise the problem and blur it, the main course was accompanied by hors d'oeuvres in the form of all kinds of other apartheids, oppressions, reprisals, traumas, holocausts, disasters and general misfortunes. Art sometimes works despite, and sometimes instead. I experienced half an hour of genuine joy there. And that was thanks to Wilhelm Sasnal and several other artists. I didn't notice Sasnal's name on the list of the participating artists. From the corner of my eye I saw I beautiful painting on the wall. I fixed my gaze on it and was transfixed. Black-and-white, simple, incredible. Four or five women going through a mountain pass, the time is twilight. The women are shown from the back, the light is in front, ahead of them, mountains in the distance. They have scarves on their heads and carry some bags, handbags, stuff, though not too much. They are kind of walking, kind of standing. Everything was in that picture - trauma and fear of the unknown, uncertainty, femininity, weakness. They could have been Arab women at a checkpoint as well as lost tourists in the Tatras. The painting was untitled and that was nice, the question mark - who and what and why. Wilhelm, if you read this blog, please accept my best compliments. I had shivers down my spine.
  5 Treffer www.psm.rnu.tn  
Dodano: wtorek, 13 marca 2018
Added: Saturday, 24 June 2017
  21 Treffer www.telesec.de  
Dodano skalowanie interfejsu użytkownika:
Removed platform wrapper
  2 Treffer www.hxpw.net  
Dodano tagi do tego wpisu film jakość kompetencja kwalifikacje ludzie i opublikowano
Eintrag gekennzeichnet mit Menschen Unternehmen Zusammenarbeit und veröffentlicht am
  rys.io  
Tak było w Wielkiej Brytanii, na przykład, gdzie do pornografii dodano cały katalog innych tematów.
British pornfilter, for instance, now blocks so much more than porn.
  4 Treffer en.memory-alpha.org  
W 2371 roku dodano tajna poprawkę, która zezwalała jednemu statkowi Gwiezdnej Floty na posiadanie i używanie kamuflażu. (DS9: „The Way of the Warrior”
In de anti-tijd toekomst van Q werd het verdrag simpelweg ontkend, aangezien beweerd werd dat de Klingons de Romulans hadden verslagen.
  japantourlist.com  
W ostatnich dniach zakończyła się przebudowa i uaktualnienie oficjalnej strony internetowej poświęconej 350 Rocznicy Śmierci św. Wincentego i św. Ludwiki. Od czasu, kiedy została uruchomiona, pod koniec maja,  jej wygląd i układ zmieniły się całkowicie. Dodano wiele...
La Palabra de Dios siempre es portadora de vida y liberación para el ser humano. Jesús nos ofrece un mensaje que irá suavizando el egoísmo de nuestro corazón; iremos viendo que no es la apariencia externa, lo que hagamos ante los demás, lo que nos hace ser mejores, es...
  10 Treffer www.igrafx.com  
Do witryny dodano stronę z opisem błędów (Bugs).
Ich habe eine Bugseite hinzugefügt.
  7 Treffer tupiniers.com  
Pole zale¿no¶ci musi wymieniaæ najnowsz± wersjê pakietu, w której dodano nowe symbole do biblioteki: w powy¿szym przyk³adzie nowe symbole by³y dodane do wersji 1.2 biblioteki libcrunch. Nie jest to jedyny powód,dla którego zale¿no¶ci mog± byæ zawê¿ane; szczegó³y mo¿na znaleŒæ w dokumencie "Zasady polityki Debiana".
Las dependencias deben mencionar la versión más reciente del paquete que añadió símbolos nuevos a la biblioteca: en el ejemplo anterior, les añadieron símbolos nuevos en la versión 1.2 de libcrunch. Esta no es la única razón por la que se deben reforzar las relaciones de dependencia; una vez más, consulte el Manual de Normas de Debian para más detalles.
  2 Treffer www.bip.ms.gov.pl  
do art. 24 Kodeksu cywilnego, dotyczacego mozliwosci zadania przez poszkodowanego naprawienia szkody majatkowej wyrzadzonej na skutek naruszenia dobra osobistego (artykul ten zostal omówiony w poprzednim Sprawozdaniu) dodano w § l nastepujace zdanie: "Na zasadach przewidzianych w Kodeksie poszkodowany moze równiez zadac zadoscuczynienia pienieznego lub zaplaty odpowiedniej sumy pienieznej na wskazany cel spoleczny".
142. The decision on keeping the identity of a witness confidential is subject to appeal to the court by the accused within three days. The appeal being upheld, there is a provision which provides for the possibility of confrontation involving an incognito witness (art. 157, para. 3, of the Code of Criminal Procedure).
  3 Treffer www.adicomp.com  
Dodano do koszyka
Geldwaagen
1 2 3 4 5 ¿Necesita más?
  www.vatican.va  
15. Ponadto dodano przypadek obejmujacy nabywanie, przechowywanie lub rozpowszechnianie, a clerico turpe patrata, w jakikolwiek sposób i za pomoca jakiegokolwiek urzadzenia, materialów pornograficznych, które przedstawiaja nieletnich ponizej czternastego roku zycia (art. 6, § 1, n. 2).
15. Also added as delicts are the acquisition, possession or distribution of pornographic images of minors under the age of 14, a clerico turpe patrata, in any way and by any means (art. 6 § 1 n. 2);
15. on a ajouté, par ailleurs, le cas concernant l'acquisition, la possession ou la divulgation, a clerico turpe patrata, d'images pornographiques de mineurs de moins de 14 ans, de quelque manière que ce soit et quel que soit l'instrument employé, (art.6 §1 n.2);
  5 Treffer www.pickalbatros.com  
Dodano
Zavřít
  www.lusofonia-muenchen.de  
Pojemność instalacji, która podczas Etapu 1 w 2012 wynosiła 1.2 MWe, została podwojona (2.4 MWe) podczas Etapu 2 w 2013. Podczas rozbudowy dodano fermentor oraz drugi pofermentor ulepszając wydajność instalacji.
Die Anlage wurde in 2 Phasen gebaut, wobei die Kapazität in der ersten Phase im Jahr 2012 1,2 MWe betrug, diese Kapazität wurde in der 2. Phase im Jahr 2013 auf 2,4 MWe verdoppelt. Bei dieser Erweiterung wurde noch eine identische Behälter hinzugefügt und der Gesamtertrag durch die Erweiterung mit einem 2. Nachgärer verbessert.
  www.osse-register.de  
Asortyment produktów został rozszerzony w 2009 roku, kiedy to do głównej linii MEDICAL dodano linie SPORTS i WELL BEING. Produkty SPORTS poprawiają wyniki sportowe oraz skracają czas powrotu do formy, zaś wyroby z linii WELL BEING mają działanie profilaktyczne i przynoszą ulgę w przypadku wczesnych objawów chorób nóg.
La gamma dei prodotti è stata ampliata nel 2009, quando sono state aggiunte le linee SPORTS e WELL BEING alla linea principale MEDICAL. I prodotti SPORTS migliorano le prestazioni dell'atleta e i tempi di recupero, mentre le calze WELL BEING hanno una funzione preventiva e alleviano i primi sintomi delle patologie agli arti inferiori.
  2 Treffer it.wikiquote.org  
(różn. | hist.) . . m Panasewicz‎; 00:55 . . (+30)‎ . . ‎Alessia (dyskusja | edycje)‎ (Dodano kategorię "Muzyka w Polsce" za pomocą HotCat)
(dif | hist) . . Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras‎; 00:01 . . (+300)‎ . . ‎83.52.159.20 (Discusión)‎ (17-19 ... 71-91)
(dif | his) . . N 14‎; 01h06min . . (+34)‎ . . ‎Chico (Discussão | contribs)‎ (← nova página: {{datas}} categoria:século I)
(wijz | gesch) . . Wikiquote:Te verwijderen pagina's‎; 22:01 . . (+1.205)‎ . . ‎Whaledad (Overleg | bijdragen)‎ (→‎VERWIJDERBAAR - Deze nominaties hebben meer dan 14 dagen gestaan en wachten op afwerking door een conciërge)
(ero | historia) . . Wikisitaatit:Kahvihuone‎; 20.25 . . (+442)‎ . . ‎Hypree (Keskustelu | muokkaukset)‎ (→‎Malline:AllekirjoittamatonIP: uusi osio)
  www.nestormakhno.info  
odbedzie sie zebranie klubu, na którym bedzie dyskutowany temat: "Czy 'general' Machno jest przyjacielem Zydów, czy tez uczestniczyl w ich mordowaniu?" Dodano równiez, ze zaprasza sie francuskiego anarchiste, towarzysza Lecoin, zeby przemawial w obronie Machno.
Sólo el club bien conocido de París, el "Suburbio", respondió a mi llamamiento a los judíos de todos los países. La dirección de este club dio a conocer por la prensa que, en el momento de una reunión, el 23 de Junio de 1927, el debate se referiría en la cuestión siguiente: "¿El "general" Makhno fue amigo de los Judíos o bien participó en matanzas contra ellos? ". A eso se añadió que el camarada francés Lecoin iba a intervenir allí como mi defensor.
Η aρκetά γνωstή paριsινή λέsχη «Faubourg» ήtaν η µόνη pου apάνtηse stην «Έκκληsή µου stους Εßρaίους όλων tων χωρών». Μέsω tου Τύpου, οι dιeυθυνtές tων eßρaϊκών λesχών έκaνaν γνωstό όtι, se µιa sυνedρίasη stις 23 Ιουνίου 1927, θa etίθetο γιa sυζήtηsη η aκόλουθη eρώtηsη: «Ήtaν ο stρatηγός Μάχνο fίλος tων Εßρaίων ή sυµµeteίχe stη sfaγή tους;» Εpιpροsθέtως, aνaκοινώθηκe όtι ο Gάλλος sύνtροfός µaς Lecoin θa µιλούse pρος υpeράspιsη tου Μάχνο.
  www.venezianoteam.it  
Był on najwyższym sędzią, regulował też sprawy lennictwa i równocześnie dowodził wojskiem. Później dodano mu jeszcze dwóch gubernatorów, którzy w roku 1268, po podziale Górnych Łużyc na powiat budziszyński i powiat zgorzelecki, pełnili funkcje starostów.
When the region returned to the Ascanians of Brandenburg in 1253 as the dowry of the daughter of a Bohemian king, the Zittau region remained part of Bohemia, as the king was not willing to part with the hard-fought access route to the north under any circumstances. The Ascanians introduced an important innovation for the remaining territories: They put in place a bailiff for the region, who represented their interests locally. He was the highest legal instance, also controlled matters in the fiefdom, and was also the military commander. Later, he was aided by two governors, who governed the districts of Bautzen and Görlitz after the division of Upper Lusatia in 1268. While the Bautzen region became part of Bohemia again in 1319 after the Ascanians died out, the Silesian Duke Henry of Jauer laid claim to the Görlitz district, and actually succeeded in holding on to the territory until his death in 1329. After this, Görlitz became a Bohemian fiefdom once again. The Görlitz district was ruled autonomously from 1377 to 1396, when Emperor Charles IV established the secondo-genitur duchy of Görlitz for his son John.
  29 Treffer www.heiligbv.com  
Dodano skupienie na paskach przewijania
CORRECTIFS ET AMÉLIORATIONS
BUGFIXES UND VERBESSERUNGEN
MEJORAS Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Aggiunto lo stato Evidenziata alla barra di scorrimento
CORREÇÃO DE BUGS E MELHORIAS
Gefocuste optie toegevoegd voor scrollbars
Intel HDグラフィックシステムのドライバー互換性チェックを改善
  nmap.org  
), chyba że dodano opcję
eingesetzt. Diese ist nicht perfekt, da
) a no ser que se especifique la opción
) , ak nie je explicitne zadany parameter
  www.chdtfb.com  
4-gwiazdkowy hotel w Bibione to nowoczesny budynek z wygodnymi wnętrzami, o praktycznym i funkcjonalnym designie pomieszczeń do wspólnego użytku, jak i samych pokoi, do czego dodano jeszcze przytulną strefę z basenem i solarium przeznaczone dla miłośników totalnego relaksu.
L’Hôtel n’est pas loin de la mer avec un eau claire et propre où son fond est idéal pour accueillir familles avec des enfants, où l'authenticité et la fraîcheur des aliments servis sont en harmonie avec une nature généreuse et luxuriante, où le loisir est synonyme de sports, de divertissement, d'art , de culture, de musique et aussi de découverte des traditions séculaires d'une région qui est le foyer des villes historique comme Venise, Padoue et Vérone.
Der Ort selbst ist ein kleines Naturparadies wo Meer, Thermen und Lagune perfekte Voraussetzungen für einen einmaligen Urlaub versprechen. Zum vielseitigen, touristischen Angebot von Bibione kommen diehochwertigen Dienstleistungen unseres Hotels dazu, sowie Professionalität und Gastfreundlichkeit. Eigenschaften, die zu den Stärken unseres Hotels in Bibione zählen. Der große Sandstrand bietet allerlei komfortable Dienstleistungen und wurde 2016 zum 25. Mal mit der Blauen Flagge ausgezeichnet. Und was gehört zu einemUrlaub in unserem Hotel in Bibione in Italien? Die Gastronomie!
Místo, kde pohostinnost a přivítaní jsou synonymem pohody, relaxu a péče o vlastní tělo, kde profesionálnost a laskavost personálu jsou v harmonii se zařízenou pláží, s průzračným a čistým mořem, kterého hloubka je ideální pro přivítaní rodin s malými dětmi, kde pravost a čerstvost podávaných jídel jsou v souladu se štědrou a bohatou přírodou, kde volný čas je synonymem sportu, zábavy, umění, kultury, hudby a objevování antických tradicí regionu, který hostí historická města jako Benátky, Padova a Verona.
Egy hely, melynek jellemzője a szives fogadtatás és vendéglátás, melynek része a wellness, a pihenés és testápolás, ahol a szakmaiság és a személyzet kedvessége összhangban van. A felszolgált ételeket az eredetiség és frissesség együtt jellemzi . A jól felszerelt strand és a kristálytiszta tenger mélysége, ideális kiskorú gyermekes családok részére. A szabadidő a sportot, a szórakoztatást, a művészetet, a kulturát, a zenét, az ősi multú történelmi városok ( Velence, Padova, Verona) régi hagyományainak felfedezését jelenti.
  www.exki.fr  
DODANO DO KOSZYKA
VOIR LA COLLECTION
in het water als erbuiten.
カートに商品がありません
VÁLOGATOTT-
  stories.czechtourism.com  
Średniowieczne serce zegara, czyli koła zębate z 365, 366 i 379 zębami, za pomocą których poruszają się symbole Słońca, Księżyca i Znaków Zodiaku, zachowało się do dziś i w dalszym ciągu pracuje. Pod koniec XV wieku dodano kalendarz, który wymieniono na nowy namalowany w 1866 roku, autorstwa malarza Josefa Mánesa.
The Old Town Astronomical Clock, also known as the Orloj, is probably the best preserved medieval astronomical clock in the world. It was installed on the tower of the Old Town Hall in 1410. Its creator was Jan Ondřejův, called Šindel, and the clockwork itself was made by Mikuláš of Kadaň. The medieval heart of the clock, the gears with 365, 366 and 379 teeth which ensure the movement of the hands for the Sun, Moon and zodiac, have been preserved and are still functional. At the end of the 15th century a calendar was added, and it was replaced in 1866 with a new one painted by the artist Josef Mánes. Jan Ondřejův (c. 1375–1454) was an outstanding medieval astronomer, mathematician and physician, and his work was praised by Tycho Brahe.
Die astronomische Uhr ist die wahrscheinlich am besten erhaltene mittelalterliche Uhr ihrer Art überhaupt. Sie befindet sich seit 1410 auf dem Turm des Altstädter Rathauses. Architekt dieser Uhr war Jan Ondřejův, der auch als Šindel bekannt war. Die Arbeit an sich führte der Uhrmacher Nikolaus aus Kadan aus. Das mittelalterliche Herz der Uhr mit Zahnrädern mit 365, 366 und 379 Zähnen, die die Bewegung der Zeiger für die Sonne, den Mondes und den Tierkreis sichern, existiert und funktioniert noch heute. Ende des 15. Jahrhunderts wurde ein Kalender hinzugefügt, der 1866 durch einen neuen Kalender mit Malereien von Josef Mánes ersetzt wurde. Jan Ondřejův (ca. 1375-1454) war ein außerordentlicher mittelalterlicher Astronom, Mathematiker und Arzt, der auch sehr von Tycho Brahe geschätzt wurde.
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow