широк – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 12 Résultats  www.european-council.europa.eu
  Европейски съвет - ЕС—Я...  
"В Европейския съюз е налице широка подкрепа за стратегическо партньорство с Япония", посочи председателят на Европейския съвет Херман ван Ромпьой.
"There is a broad support in the EU for the strategic partnership with Japan", pointed out President Van Rompuy.
"Il existe un large soutien au sein de l'UE en faveur d'un partenariat stratégique avec le Japon", a relevé M. Van Rompuy.
"Die strategische Partnerschaft mit Japan stößt in der EU auf breite Zustimmung", erklärte Präsident Van Rompuy.
El Presidente Van Rompuy subrayó que "en la UE existe un amplio apoyo a la asociación estratégica con Japón".
"Vi è un ampio sostegno all'interno dell'UE a favore del partenariato strategico con il Giappone" ha affermato il presidente Van Rompuy.
"A parceria estratégica com o Japão congrega um amplo apoio na UE", assinalou o Presidente Van Rompuy.
Ο Πρόεδρος Van Rompuy υποστήριξε ότι «η ΕΕ στηρίζει ευρέως τη στρατηγική εταιρική σχέση με την Ιαπωνία».
"Er is in de EU brede steun voor het strategische partnerschap met Japan", liet voorzitter Van Rompuy noteren.
"Strategické partnerství s Japonskem se v EU těší široké podpoře," vyzdvihl předseda Evropské rady.
"Der er bred opbakning i EU til det strategiske partnerskab med Japan", påpegede Herman Van Rompuy.
"ELis on laiapõhjaline toetus strateegilisele partnerlusele Jaapaniga," märkis eesistuja Van Rompuy.
"EU:ssa kannatetaan laajasti strategista kumppanuutta Japanin kanssa", Van Rompuy totesi.
"Az Európai Unióban széles körű támogatást élvez a Japánnal való stratégiai partnerség", mutatott rá Herman Van Rompuy.
"ES plačiai remiama strateginė partnerystė su Japonija," akcentavo Pirmininkas H. Van Rompuy.
"W UE istnieje szerokie poparcie dla partnerstwa strategicznego z Japonią" zaznaczył przewodniczący Herman Van Rompuy.
"Există un sprijin larg în cadrul UE pentru parteneriatul strategic cu Japonia", a evidențiat Președintele Van Rompuy.
"V EÚ nachádzame širokú podporu pre strategické partnerstvo s Japonskom", vyzdvihol predseda Van Rompuy.
"V EU je strateško partnerstvo z Japonsko deležno široke podpore," je izpostavil predsednik Van Rompuy.
"Det finns ett omfattande stöd i EU för det strategiska partnerskapet med Japan", påpekade Van Rompuy.
"Hemm appoġġ wiesa' fl-UE għas-sħubija strateġika mal-Ġappun", indika l-President Van Rompuy.
  Европейски съвет - Стим...  
В резултат Европейският съвет призова за широк хоризонтален и съгласуван подход за  модерна европейска индустриална политика, която да придружава структурната промяна и икономическото възобновяване.
called for a broad horizontal and coherent approach for a modern European industrial policy accompanying structural change and economic renewal
a appelé à la mise en place d'une vaste approche horizontale et cohérente visant à doter l'Europe d'une politique industrielle moderne pour accompagner les mutations structurelles et le renouveau économique;
einen breit angelegten horizontalen und kohärenten Ansatz für eine moderne Industriepoli­tik in Europa gefordert, die strukturelle Veränderung und wirtschaftliche Erneuerung begleitet;
ha pedido un amplio planteamiento coherente y horizontal para una política industrial europea moderna que acompañe los cambios estructurales y la renovación económica;
ha chiesto un ampio approccio orizzontale e coerente a una politica industriale europea moderna che accompagni i cambiamenti strutturali e il rinnovamento dell'economia;
apelou a que se adotasse uma abordagem ampla, horizontal e coerente para uma política industrial europeia moderna que acompanhe as mudanças estruturais e a renovação económica
ζήτησε μια ευρεία οριζόντια και συνεκτική προσέγγιση για μια σύγχρονη ευρωπαϊκή βιομηχανική πολιτική η οποία θα συνοδεύει τις διαρθρωτικές αλλαγές και την οικονομική ανάκαμψη.
gevraagd om een brede horizontale en samenhangende aanpak voor een modern Europees industriebeleid dat structurele verandering en economische opleving begeleidt;
pozvalo je na odabir širokog horizontalnog i usklađenog pristupa za suvremenu europsku industrijsku politiku koja prati strukturne promjene i gospodarsku obnovu
vyzvala k širokému horizontálnímu a soudržnému přístupu k moderní evropské průmyslové politice doprovázející strukturální změny a hospodářskou obnovu;
opfordrede til en bred horisontal og sammenhængende tilgang til en moderne europæisk industripolitik, der ledsager strukturændringer og økonomisk fornyelse
kutsus Euroopa Ülemkogu üles looma laiaulatusliku horisontaalse ja ühtse lähenemise nüüdisaegsele Euroopa tööstuspoliitikale, mis kaasneb struktuuriliste muutuste ja majanduse elavnemisega;
kehotti omaksumaan laajan horisontaalisen ja johdonmukaisen lähestymistavan uudenaikaiseen eurooppalaiseen teollisuuspolitiikkaan sekä rakennemuutokseen ja talouden uudistamiseen
átfogó, horizontális és koherens megközelítést sürgetett a strukturális változásokat és a gazdasági megújulást kísérő modern európai iparpolitika vonatkozásában;
paragino laikytis plataus horizontaliojo ir nuoseklaus požiūrio į šiuolaikinę Europos pramonės politiką, kuri papildo struktūrinius pokyčius ir ekonomikos atkūrimo veiksmus;
zaapelowali o szerokie, horyzontalne i spójne podejście do nowoczesnej europejskiej polityki przemysłowej, które ma towarzyszyć przemianie strukturalnej i odnowie gospodarczej
a solicitat o abordare orizontală și coerentă pentru o politică industrială europeană modernă, care să însoțească schimbările structurale și reînnoirea economică.
vyzvala na široký horizontálny a koherentný prístup zameraný na modernú európsku priemyselnú politiku, ktorá by sprevádzala štrukturálne zmeny a hospodárske oživenie,
pozval k širokemu horizontalnemu in skladnemu pristopu za oblikovanje sodobne evropske industrijske politike, ki bo spremljala strukturne spremembe in gospodarsko obnovo,
uppmanade till en bred övergripande och samstämmig strategi för en modern europeisk industripolitik som åtföljer strukturförändringar och ekonomisk förnyelse,
aicināja īstenot plašu horizontālu un saskaņotu pieeju modernai Eiropas rūpniecības politikai, kas papildinātu strukturālas pārmaiņas un ekonomikas atjaunotni;
appella għal approċċ wiesa' orizzontali u koerenti għal politika industrijali Ewropea moderna li takkumpanja l-bidla strutturali u t-tiġdid ekonomiku
  Европейски съвет - Подп...  
  Европейски съвет - Един...  
ЕМС ще разполага с широка гама от инструменти. Той ще бъде в състояние да отпуска заеми на своите членове, да предоставя превантивна финансова помощ, да закупува облигации на държавите членки  бенефициери на първичните и вторичните пазари и да осигурява заеми за рекапитализация на финансови институции.
The ESM will have a wide range of tools available. It will be able to grant loans to its members, provide precautionary financial assistance, purchase bonds of beneficiary member states on primary and secondary markets and provide loans for recapitalisation of financial institutions.
Le MES disposera d'un large éventail d'instruments. Il sera en mesure d'accorder des prêts à ses membres, d'octroyer une assistance financière à titre de précaution, d'acheter des obligations des États membres bénéficiaires sur les marchés primaire et secondaire et de fournir des prêts pour assurer la recapitalisation d'établissements financiers.
Der ESM wird über ein umfangreiches Instrumentarium verfügen. So kann er Darlehen an seine Mitglieder vergeben, vorsorglichen finanziellen Beistand gewähren, Anleihen von Empfängermitgliedstaaten an den Primär- und Sekundärmärkten ankaufen und Darlehen für die Rekapitalisierung der Finanzinstitute zur Verfügung stellen.
El MEDE tendrá a su disposición una amplia serie de instrumentos. Podrá conceder préstamos a sus miembros, poner a su disposición instrumentos de ayuda financiera con carácter preventivo, adquirir bonos de los Estados miembros beneficiarios en los mercados primario y secundario y conceder préstamos para financiar la recapitalización de instituciones financieras.
Il MES disporrà di un'ampia gamma di strumenti. Potrà concedere prestiti ai suoi membri, fornire assistenza finanziaria precauzionale, acquistare obbligazioni di Stati membri beneficiari sui mercati primari e secondari ed accordare prestiti per la ricapitalizzazione delle istituzioni finanziarie.
O MEE disporá de uma vasta gama de instrumentos. Poderá conceder empréstimos aos seus membros, prestar assistência financeira a título cautelar, adquirir obrigações dos Estados­‑Membros beneficiários nos mercados primário e secundário e providenciar empréstimos destinados à recapitalização das instituições financeiras.
Ο ΕΜΣ θα διαθέτει ευρύ φάσμα εργαλείων. Θα δύναται να παρέχει δάνεια στα μέλη του, να παρέχει προληπτική χρηματοδοτική συνδρομή, να αγοράζει ομόλογα δικαιούχων κρατών μελών στην πρωτογενή και δευτερογενή αγορά και να παρέχει δάνεια για την αναδιάρθρωση των κεφαλαίων των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων.
Het ESM zal over een breed scala van instrumenten beschikken. Het zal kredieten aan zijn leden kunnen verstrekken, anticiperende financiële bijstand kunnen bieden, op primaire en secundaire markten obligaties van begunstigde lidstaten kunnen aankopen en leningen voor de herkapitalisatie van financiële instellingen ter beschikking kunnen stellen.
ESM bude mít k dispozici širokou škálu nástrojů. Svým členům bude moci poskytovat půjčky a preventivní finanční pomoc, dále bude moci na primárním a sekundárním trhu nakupovat dluhopisy členských států přijímajících pomoc a poskytovat půjčky na rekapitalizaci finančních institucí.
ESM kommer til at råde over en lang række redskaber. Den kan yde medlemmerne lån, yde forebyggende finansiel bistand, købe modtagermedlemsstaters obligationer på det primære og sekun­dære marked og yde lån til rekapitalisering af finansielle institutioner.
ESMil kasutuses saab olema mitmeid vahendeid. ESM saab anda oma liikmetele laenu ja ennetavat finantsabi, osta esmaturul ja järelturul abisaava liikmesriigi võlakirju ning anda laenu finantseerimisasutuste rekapitaliseerimiseks.
EVM saa käyttöönsä laajan keinovalikoiman. Se voi myöntää jäsenilleen lainoja, myöntää ennalta varautuvasti rahoitusapua, ostaa tukea saavien jäsenvaltioiden joukkovelkakirjoja ensi- ja jälkimarkkinoilta sekä myöntää lainoja rahoituslaitosten pääomapohjan vahvistamiseksi.
  Европейски съвет - Подк...  
Въпреки че Денят на отворените врати отмина, Европейският съвет и Съветът на ЕС остават отворени за гражданите: широката общественост може по всяко време да научи повече за двете институции от техните уебсайтове и публикации, чрез посещения и посредством социалните мрежи.
Although the Open Day itself is over, the European Council and the Council of the EU remain open to citizens: the general public can always find out more about the two institutions via their websites, publications, visits and social media.
Bien que cette journée soit à présent terminée, le Conseil européen et le Conseil restent ouverts aux citoyens: le public peut toujours en apprendre davantage au sujet de ces deux institutions via leurs sites web, dans leurs publications, lors de visites ou sur les médias sociaux.
Auch wenn der Tag der offenen Tür nun vorbei ist, stehen der Europäische Rat und der Rat der EU den Bürgern weiterhin offen: Über Websites, Veröffentlichungen, Besuche und soziale Medien kann man jederzeit mehr über die beiden Institutionen und ihre Arbeit erfahren.
Aunque la Jornada de Puertas Abiertas ya ha terminado, el Consejo Europeo y el Consejo de la UE permanecen abiertos a todos los ciudadanos: el público en general puede encontrar más información sobre estas dos instituciones a través de sus sitios web, publicaciones, visitas y redes sociales.
Nonostante la giornata "Porte aperte" sia terminata, il Consiglio europeo e il Consiglio dell'UE restano aperti per i cittadini: il pubblico può sempre trovare maggiori informazioni su queste due istituzioni sui loro siti web o tramite pubblicazioni, visite e media sociali.
Αν και η ημέρα υποδοχής του κοινού έχει τελειώσει, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και το Συμβούλιο της ΕΕ παραμένουν προσιτά για τους πολίτες: το ευρύ κοινό μπορεί να ανακαλύψει περισσότερα για τα δύο αυτά θεσμικά όργανα μέσα από τις ιστοσελίδες τους, τις δημοσιεύσεις, τις επισκέψεις και τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
Ofschoon de Open Dag zelf voorbij is, blijven de Europese Raad en de Raad van de EU openstaan voor de burgers: het grote publiek kan altijd meer over de twee instellingen te weten komen via hun websites en publicaties, door bezoeken en via de sociale media.
Přestože Den otevřených dveří již skončil, Evropská rada a Rada EU jsou občanům otevřeny i nadále: široká veřejnost se o obou institucích může vždy dozvědět více na jejich internetových stránkách, v publikacích, při osobních návštěvách nebo prostřednictvím sociálních médií.
Selv om selve åbent hus-arrangementet er slut, er Det Europæiske Råd og Rådet for Den Europæiske Union fortsat åbne for borgerne: offentligheden kan altid lære mere om de to institutioner via deres websteder, publikationer, besøg og sociale medier.
Ehkki lahtiste uste päev on möödas, jäävad Euroopa Ülemkogu ja Euroopa Liidu Nõukogu kodanikele avatuks: üldsus võib alati leida rohkem teavet nende kahe institutsiooni kohta nende veebilehtede, trükiste, külastuste ja sotsiaalmeedia kaudu.
Vaikka itse avointen ovien päivä onkin ohi, Eurooppa-neuvosto ja EU:n neuvosto eivät sulje oviaan: kummastakin toimielimestä on jatkuvasti saatavilla lisätietoja niiden omilta verkkosivustoilta ja julkaisuista sekä vierailuilla ja sosiaalisessa mediassa.
Bár a nyílt nap véget ért, az Európai Tanács és az Európai Unió Tanácsa továbbra is nyitva áll a polgárok előtt: a nagyközönség a Tanács honlapjain és publikációin keresztül, személyes látogatások és a közösségi média révén bármikor tovább tájékozódhat a két intézményről.
Nors atvirų durų diena baigėsi, Europos Vadovų Taryba ir ES Taryba tebėra atviros piliečiams: plačioji visuomenė bet kada gali daugiau sužinoti apie šias dvi institucijas interneto svetainėse, leidiniuose, apsilankydama jose ir per socialinės žiniasklaidos priemones.
  Европейски съвет - Реши...  
Европейският съвет очаква формирането на правителство на широка основа в Либия. Тази северноафриканска страна може да отвори нова страница в своята история и да прегърне ново демократично бъдеще.
The European Council looks forward to the formation of a broad-based government in Libya. This North African country can now turn a page in its history and embrace a new democratic future.
Le Conseil européen attend avec intérêt la formation d'un gouvernement doté d'une large assise en Lybie. Ce pays d'Afrique du Nord peut maintenant tourner une page de son histoire et embrasser un nouvel avenir démocratique.
Der Europäische Rat sieht der Bildung einer von einer breiten Basis getragenen Regierung in Libyen erwartungsvoll entgegen. Dieses nordafrikanische Land kann nunmehr ein neues Kapitel in seiner Geschichte beginnen und einer demokratischen Zukunft entgegengehen.
El Consejo Europeo aguarda con interés la formación de un gobierno de amplia base en Libia. Este país norteafricano puede ya pasar una página de su historia y abrazar un nuevo futuro democrático.
Il Consiglio europeo attende con interesse la formazione di un governo largamente rappresentativo in Libia, paese nordafricano che oggi può voltare pagina nella sua storia e avviarsi verso un nuovo futuro democratico.
O Conselho Europeu aguarda com interesse a formação de um governo de base alargada na Líbia. Este país norte-africano pode, agora, virar uma página da sua história e abraçar um novo futuro democrático.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο προσδοκά τον σχηματισμό κυβέρνησης ευρείας βάσης στην Λιβύη. Η χώρα αυτή της Βόρειας Αφρικής μπορεί πλέον να γυρίσει αυτή τη σελίδα της ιστορίας της και να ασπαστεί ένα νέο δημοκρατικό μέλλον.
De Europese Raad ziet uit naar de vorming van een regering op brede basis in Libië. Dit Noord-Afrikaanse land kan nu een bladzijde in zijn geschiedenis omslaan en een nieuwe democratische toekomst omarmen.
Evropská rada se zájmem očekává, že v Libyi bude sestavena vláda založená na širokém konsensu. Tato severoafrická země nyní může uzavřít jednu kapitolu své historie a otevřít se nové demokratické budoucnosti.
Det Europæiske Råd ser frem til, at der dannes en bredt funderet regering i Libyen. Dette nordafrikanske land kan nu afslutte et kapitel i sin historie og tage hul på en ny demokratisk fremtid.
Euroopa Ülemkogu jääb ootama laiapõhjalise valitsuse moodustamist Liibüas. See Põhja-Aafrika riik saab nüüd pöörata oma ajaloos uue lehekülje ja astuda uude demokraatlikku tulevikku.
Eurooppa-neuvosto odottaa laajapohjaisen hallituksen muodostamista Libyaan. Maa voi nyt kääntää sivua historiassaan ja ottaa vastaan uuden demokraattisen tulevaisuuden.
Az Európai Tanács várakozással tekint az elé, hogy Líbiában széles alapokon nyugvó kormányt alakítsanak. Ez az észak-afrikai ország most új fejezetet nyithat történelmében, ami egy új, demokratikus jövő kezdetét jelentheti.
Europos Vadovų Taryba tikisi, kad Libijoje bus sudaryta plataus atstovavimo principu grindžiama vyriausybė. Šiandien ši Šiaurės Afrikos šalis gali atversti naują savo istorijos puslapį ir pasitikti naują demokratinę ateitį.
Jeśli chodzi o Libię, Rada Europejska oczekuje na ukonstytuowanie się rządu, w którego skład wejdą przedstawiciele różnych ugrupowań politycznych. Nadszedł moment, w którym to północnoafrykańskie państwo może rozpocząć nowy etap swoich dziejów i skorzystać z rysującej się przed nim nowej demokratycznej przyszłości.
Consiliul European așteaptă cu interes formarea unui guvern cu o vastă reprezentare în Libia. Această țară nord-africană poate acum să întoarcă o pagină în istoria sa și să îmbrățișeze un viitor nou, democratic.
Európska rada očakáva vytvorenie vlády so širokou podporou v Lýbii. Táto severoafrická krajina teraz môže obrátiť list vo svojej histórii a začať písať novú kapitolu demokratickej budúcnosti.
  Европейски съвет - Соци...  
По отношение на пакта "Евро плюс" Европейският съвет достигна до заключението, че следващият набор от ангажименти за провеждането на реформи с цел подобряване на фискалното положение на участниците следва да бъде по‑широк, по‑конкретен и по‑амбициозен и да включва прагматична координация на данъчните политики.
With regard to the Euro Plus Pact, the European Council concluded that the next round of commitments to a list of reforms intended to improve the fiscal strength of participants should be broader in scope, more concrete and ambitious, and should include a pragmatic coordinatinon of tax policies.
En ce qui concerne le pacte pour l'euro plus, le Conseil européen est parvenu à la conclusion que le prochain cycle d'engagements relatifs à une liste de réformes destinées à améliorer la solidité budgétaire des participants devrait avoir une portée plus étendue, être plus concret et plus ambitieux et comprendre une coordination pragmatique des politiques fiscales.
Was den Euro-Plus-Pakt anbelangt, so stellte der Europäische Rat fest, dass die Verpflichtungen zur Durchführung einer Reihe von Reformen zur Haushaltskonsolidierung der Teilnehmer in der nächsten Runde umfassender, konkreter und ehrgeiziger sein und eine pragmatische Koordinierung der Steuerpolitik beinhalten sollten.
Respecto del Pacto Euro Plus, el Consejo Europeo ha llegado a la conclusión de que la próxima ronda de compromisos con la lista de reformas que pretende mejorar la solidez fiscal de los participantes deberá ser de más amplio alcance, más concreta y ambiciosa y que habrá de incluir una coordinación pragmática de las políticas fiscales.
Per quanto riguarda il Patto euro plus, il Consiglio europeo ha concluso che la prossima tornata di impegni relativi a una serie di riforme volte a migliorare la forza di bilancio dei partecipanti dovrebbe avere una portata più ampia, essere più ambiziosa e concreta e includere un coordinamento pragmatico delle politiche fiscali.
No que toca ao Pacto para o Euro Mais, o Conselho Europeu concluiu que a próxima ronda de compromissos quanto a uma série de reformas destinadas a reforçar a solidez orçamental dos participantes deve ter um âmbito mais alargado, deve ser mais concreta e ambiciosa e deve incluir uma coordenação pragmática das políticas fiscais.
Όσον αφορά το Σύμφωνο για το Ευρώ + , το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο συνεπέρανε ότι ο επόμενος γύρος των δεσμεύσεων για εφαρμογή καταλόγου μεταρρυθμίσεων που προορίζονται να βελτιώσουν τη δημοσιονομική ισχύ των συμμετεχόντων θα πρέπει να είναι ευρύτερος ως προς την εφαρμογή, περισσότερο συγκεκριμένος και φιλόδοξος και θα πρέπει να περιλαμβάνει ρεαλιστικό συντονισμό των φορολογικών πολιτικών.
Aangaande het Euro Plus-pact luidde de conclusie van de Europese Raad dat de volgende ronde van verplichtingen tot een aantal hervormingen ter verbetering van de budgettaire kracht van de deelnemers breder qua opzet, concreter en ambitieuzer moet zijn, en mede betrekking moet hebben op een pragmatische coördinatie van het belastingbeleid van de lidstaten.
V souvislosti s Paktem euro plus dospěla Evropská rada k závěru, že by při přípravě svých příštích závazků v oblasti reforem na posílení fiskální situace měly zúčastněné členské státy dbát o to, aby tyto závazky měly širší rozsah, aby byly konkrétnější a ambicióznější a aby byla jejich součástí pragmatická koordinace daňových politik.
Med hensyn til europluspagten konkluderede Det Europæiske Råd, at den næste runde af tilsagn til listen over reformer, der har til hensigt at forbedre deltagernes finanspolitiske styrke, bør være bredere og mere konkret og ambitiøs og omfatte en pragmatisk koordinering af skattepolitikkerne.
Laiendatud euroala pakti osas leidis Euroopa Ülemkogu, et järgmise vooru kohustused, mis paktis osalejad võtavad oma eelarvete tugevamaks muutmiseks, peaksid olema laiema kohaldamisalaga, konkreetsemad ja ambitsioonikamad ning need peaksid hõlmama maksupoliitika pragmaatilist koordineerimist.
Euro Plus -sopimuksen osalta Eurooppa-neuvosto tuli siihen lopputulokseen, että sitoumusten, jotka koskevat osallistuvien valtioiden julkisen talouden vahvistamiseen tähtääviä uudistuksia, olisi oltava tulevalla kaudella aiempaa laajempia soveltamisalaltaan, kunnianhimoisempia ja konkreettisempia ja niihin olisi kuuluttava veropolitiikkojen käytännön koordinointia.
  Европейски съвет - Трид...  
След срещата Херман ван Ромпьой заяви: "Социалният диалог на европейско и национално равнище е още по-важен по време на криза, когато е естествено да се породи напрежение. Нашият модел се основава на консултации и възможно най-широк консенсус. Най-същественият принос за осигуряване на икономически растеж и заетост е да се гарантира финансовата стабилност на еврозоната".
Following the meeting Herman Van Rompuy declared: "Social dialogue at European and national level is even more essential in times of crisis when tensions naturally arise. Our model is based on consultation and as great a consensus as possible. Guaranteeing the financial stability of the euro area is the most important contribution that can be made for ensuring economic growth and employment".
À l'issue du sommet, M. Van Rompuy a déclaré: "Le dialogue social aux niveaux européen et national est plus important encore dans un contexte de crise, naturellement générateur de tensions. Notre modèle est fondé sur la consultation et sur un consensus aussi large que possible. Le plus important pour garantir la croissance économique et l'emploi est d'assurer la stabilité financière de la zone euro."
Im Anschluss an die Veranstaltung äußerte sich Van Rompuy folgendermaßen: "In Krisenzeiten, in denen unweigerlich Spannungen auftreten, ist der soziale Dialog auf europäischer und auf einzel­staatlicher Ebene noch wichtiger. Unser Modell gründet auf Konsultation und einem möglichst breiten Konsens. Die Gewährleistung der Finanzstabilität des Euroraums ist der wichtigste Beitrag, der überhaupt zur Sicherung des Wirtschaftswachstums und der Beschäftigung geleistet werden kann."
Tras la reunión, Herman Van Rompuy declaró: "El diálogo social a escala europea y nacional es si cabe aún más necesario en tiempos de crisis cuando suelen producirse tensiones. Nuestro modelo se basa en la consulta y en el mayor consenso posible. La garantía de la estabilidad financiera de la zona del euro supone la contribución más importante que puede hacerse para asegurar el crecimiento económico y el empleo".
A seguito della riunione Herman Van Rompuy ha dichiarato: "Il dialogo sociale a livello europeo e nazionale è ancor più indispensabile in tempi di crisi, quando aumentano naturalmente le tensioni. Il nostro modello si basa sulla consultazione e su un consenso il più ampio possibile. Il contributo più importante per assicurare la crescita economica e l'occupazione consiste nel garantire la stabilità finanziaria della zona euro".
Após a reunião, Herman Van Rompuy declarou: "O diálogo social a nível europeu e nacional é ainda mais indispensável em tempos de crise, quando as tensões surgem de forma natural. O nosso modelo baseia­‑se na consulta e no maior consenso possível. Assegurar a estabilidade financeira da área do euro será o contributo mais importante para assegurar o crescimento económico e o emprego".
Μετά τη συνάντηση, ο κ. Herman Van Rompuy δήλωσε: «Ο κοινωνικός διάλογος σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο είναι ακόμα πιο ουσιώδεις σε περιόδους κρίσης που έχουν ως φυσική συνέπεια την πρόκληση εντάσεων. Το πρότυπό μας βασίζεται στη διαβούλευση και την όσο το δυνατόν μεγαλύτερη συναίνεση. Η διασφάλιση της χρηματοοικονομικής σταθερότητας στη ζώνη του ευρώ αποτελεί τη σημαντικότερη δυνατή συμβολή προκειμένου να διασφαλισθεί οικονομική ανάπτυξη και απασχόληση».
Na de bijeenkomst verklaarde Herman Van Rompuy het volgende: "De sociale dialoog op Europees en nationaal niveau is van essentieel belang, zeker in crisistijd, waarin als vanzelf spanningen ontstaan. Ons model is gebaseerd op overleg en een zo groot mogelijke consensus. De belangrijkste bijdrage tot economische groei en werkgelegenheid is het verzekeren van de financiële stabiliteit van de eurozone."
Herman Van Rompuy po tomto jednání prohlásil: "V době krize, kdy přirozeně vzniká napětí, nabývá sociální dialog na evropské a vnitrostátní úrovni ještě většího významu. Náš model je založený na konzultacích a co nejširším konsensu. Zabezpečení finanční stability eurozóny je nejdůležitějším prvkem, kterým lze přispět k zajištění hospodářského růstu a zaměstnanosti."
Efter mødet sagde Herman Van Rompuy: "Den sociale dialog på europæisk og nationalt plan er endnu vigtigere i krisetider, hvor der naturligt nok opstår spændinger. Vores model er baseret på høring og så omfattende en konsensus som muligt. At sikre den finansielle stabilitet i euroområdet er det vigtigste bidrag, der kan ydes for at skabe økonomisk vækst og beskæftigelse."
  Европейски съвет - Един...  
Председателят на Европейския съвет Херман ван Ромпьой бе домакин на 30-ата двустранна среща на високо равнище ЕС—Русия, която се състоя в Брюксел на 20 и 21 декември. В дневния ред бяха включени широк кръг от двустранни въпроси, обхващащи политически и икономически теми и стратегически перспективи за отношенията между ЕС и Русия.
President of the European Council Herman Van Rompuy hosted the 30th EU and Russia bilateral summit, which took place in Brussels on 20 and 21 December. The agenda addressed a wide range of bilateral issues, covering political and economic matters and strategic perspectives for the EU-Russia relationship.
Herman Van Rompuy, président du Conseil européen, a présidé le 30e sommet bilatéral entre l'UE et la Russie, qui s'est tenu à Bruxelles les 20 et 21 décembre. À l'ordre du jour figuraient un grand nombre de sujets d'ordre bilatéral, allant des questions politiques et économiques aux perspectives stratégiques pour les relations UE-Russie.
Am 20./21. Dezember fand in Brüssel das 30. bilaterale Gipfeltreffen EU-Russland unter dem Vorsitz des Präsidenten des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy, statt. Auf der Tagesordnung stand ein breites Spektrum von bilateralen Themen, wie politische und wirtschaftliche Angelegenheiten sowie strategische Perspektiven für die Beziehungen zwischen der EU und Russland.
El Presidente del Consejo Europeo Herman Van Rompuy fue el anfitrión de la Trigésima Cumbre bilateral UE–Rusia celebrada en Bruselas los días 20 y 21 de diciembre. El orden del día abordaba un gran número de asuntos bilaterales, inclusive asuntos políticos y económicos, y perspectivas estratégicas para la relación UE-Rusia.
Il presidente del Consiglio europeo Herman Van Rompuy ha ospitato il 30° vertice bilaterale UE - Russia, che si è tenuto a Bruxelles il 20 e 21 dicembre. In agenda un largo ventaglio di temi bilaterali riguardanti questioni politiche ed economiche e le prospettive strategiche delle relazioni UE-Russia.
O Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy, foi o anfitrião da 30.ª cimeira bilateral UE-Rússia, que decorreu em Bruxelas nos dias 20 e 21 de dezembro. Da ordem do dia constavam temas bilaterais muito variados que versavam questões políticas e económicas e as perspetivas estratégicas das relações entre a UE e a Rússia.
Ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου κ. Herman Van Rompuy φιλοξένησε στις Βρυξέλλες στις 20 και 21 Δεκεμβρίου, την 30ή διμερή σύνοδο κορυφής ΕΕ-Ρωσίας. Η ημερήσια διάταξη περιελάμβανε ευρύ φάσμα πολιτικών και οικονομικών θεμάτων διμερούς ενδιαφέροντος καθώς και τις στρατηγικές προοπτικές της σχέσης ΕΕ-Ρωσίας.
Herman Van Rompuy, de voorzitter van de Europese Raad, was de gastheer tijdens de 30e bilaterale top EU-Rusland, die op 20 en 21 december in Brussel plaatsvond. Op de agenda stond een groot aantal uiteenlopende bilaterale kwesties, zowel politieke en economische aangelegenheden als strategische perspectieven voor de betrekkingen tussen de EU en Rusland.
Předseda Evropské rady Herman Van Rompuy hostil ve dnech 20. a 21. prosince 2012 v Bruselu třicátý dvoustranný summit EU-Rusko. Na pořadu jednání byla celá řada bilaterálních otázek, které se týkaly politických a hospodářských záležitostí i strategických perspektiv v oblasti vztahů mezi EU a Ruskem.
Formanden for Det Europæiske Råd Herman Van Rompuy var vært for det 30. bilaterale topmøde mellem EU og Rusland, der fandt sted den 20.-21. december i Bruxelles. En lang række bilaterale spørgsmål stod på dagsordenen, der omfattede politiske og økonomiske spørgsmål samt strategiske perspektiver for forbindelserne mellem EU og Rusland.
20.–21. detsembril toimus Brüsselis Euroopa Liidu Nõukogu eesistuja Herman Van Rompuy juhtimisel ELi ja Venemaa kahepoolne tippkohtumine. Päevakorras olid mitmesugused kahepoolsed teemad, mis hõlmasid poliitika- ja majandusküsimusi ning ELi-Venemaa suhte strateegilisi väljavaateid.
Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy isännöi EU:n ja Venäjän 30:ttä kahdenvälistä huippukokousta, joka pidettiin Brysselissä 20. ja 21. joulukuuta. Asialistalla oli suuri joukko kahdenvälisiä kysymyksiä aina poliittisista ja taloudellisista kysymyksistä EU:n ja Venäjän suhteiden strategisiin näkymiin.
  Европейски съвет - Съби...  
Въпреки че Денят на отворените врати отмина, Европейският съвет и Съветът на ЕС остават отворени за гражданите: широката общественост може по всяко време да научи повече за двете институции от уебсайтовете на Съвета, чрез публикации, посещения и социалните мрежи.
Although the Open Day is over, the European Council and the Council of the EU remain open to citizens: the general public can always find out more about the two institutions via the Council's websites, publications, visits and social media.
Si la Journée "portes ouvertes" est terminée, le Conseil européen et le Conseil de l'UE n'en restent pas moins accessibles au citoyen: le public peut s'informer à tout moment sur les deux institutions grâces aux sites internet du Conseil, aux publications, aux visites et aux médias sociaux.
Auch wenn der Tag der offenen Tür nun vorbei ist, haben die Bürger auch weiterhin Zugang zum Europäischen Rat und zum Rat der EU; über ihre Websites und Veröffentlichungen, bei Besuchen und über die sozialen Medien haben sie jederzeit die Möglichkeit, sich ein genaueres Bild von den beiden Institutionen zu machen.
La giornata "porte aperte" si è conclusa, ma il Consiglio europeo e il Consiglio dell'Unione europea restano accessibili ai cittadini: il vasto pubblico può informarsi in ogni momento sulle due istituzioni attraverso i siti web, le pubblicazioni, le visite e i media sociali del Consiglio.
Η Ημέρα υποδοχής του κοινού τελείωσε, όμως το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και το Συμβούλιο της ΕΕ είναι πάντα ανοικτά στους πολίτες: το κοινό μπορεί πάντοτε να μάθει περισσότερα γύρω από τα δύο θεσμικά όργανα μέσω των ιστοσελίδων σου, των δημοσιευμάτων, επισκέψεων και των κοινωνικών μέσων ενημέρωσης.
A třebaže Den otevřených dveří již skončil, Evropská rada a Rada EU jsou občanům otevřeny i nadále: široká veřejnost se o obou orgánech vždy může dozvědět více na internetových stránkách Rady, v publikacích, při osobních návštěvách nebo prostřednictvím sociálních médií.
Selv om åbent hus-arrangementet er slut, er Det Europæiske Råd og Rådet for Den Europæi­ske Union fortsat åbne for borgerne: offentligheden kan altid lære mere om de to institutioner via Rådets websteder, publikationer, besøg og sociale medier.
Ehkki avatud uste päev on möödas, jäävad Euroopa Ülemkogu ja ELi Nõukogu kodanikele avatuks: üldsus leiab alati rohkem teavet nende kahe institutsiooni kohta nõukogu veebisaitide, trükiste, külastuste ja sotsiaalmeedia kaudu.
Vaikka avointen ovien päivä onkin ohi, Eurooppa-neuvosto ja EU:n neuvosto eivät sulje oviaan: yleisö voi milloin tahansa saada lisätietoja näistä kahdesta toimielimestä niiden verkkosivustoilta, julkaisuista, vierailuilla ja sosiaalisen median kautta.
Bár a nyílt nap véget ért, az Európai Tanács és az Európai Unió Tanácsa továbbra is nyitva áll a polgárok előtt: a nagyközönség a Tanács honlapjain, publikációin keresztül, személyes látogatások és a közösségi média révén bármikor tovább tájékozódhat a két intézményről.
Nors atvirų durų diena baigėsi, Europos Vadovų Taryba ir ES Taryba tebėra atvira piliečiams: plačioji visuomenė bet kada gali daugiau sužinoti apie šias dvi institucijas Tarybos tinklavietėse, publikacijose, apsilankymo metu ir per socialinės žiniasklaidos priemones.
  Европейски съвет - ЕС и...  
Във връзка с това върховният представител и Комисията представиха предложение за партньорство за демокрация и споделен просперитет с държавите от Южното Средиземноморие. Това партньорство следва да се основава на по-задълбочена икономическа интеграция, по-широк достъп до пазара и политическо сътрудничество.
À cette occasion, la Haute Représentante et la Commission ont présenté une proposition en vue d'un partenariat pour la démocratie et une prospérité partagée avec le sud de la Méditerranée. Ce partenariat devrait avoir pour fondement une intégration économique plus intense, un accès plus large au marché et la coopération politique.
Bei dieser Gelegenheit haben die Hohe Vertreterin und die Kommission auch einen Vorschlag für eine Partnerschaft für Demokratie und gemeinsamen Wohlstand mit den Ländern des südlichen Mittelmeerraums vorgelegt. Eine solche Partnerschaft sollte sich auf eine tiefergehende wirtschaft­liche Integration, einen weiterreichenden Marktzugang und politische Zusammenarbeit gründen.
En esa misma ocasión, la Alta Representante y la Comisión presentaron una propuesta de asociación por la democracia y la prosperidad compartida con el Mediterráneo meridional. Esta asociación deberá basarse también en una integración económica más profunda, un acceso más amplio al mercado y en la cooperación política.
Nella stessa occasione l'alto rappresentante e la Commissione hanno presentato una proposta di partenariato per la democrazia e la prosperità condivisa con il Mediterraneo meridionale. Tale partenariato dovrà fondarsi su un'integrazione economica rafforzata, su un accesso più ampio al mercato e sulla cooperazione politica.
Na mesma ocasião, a Alta Representante e a Comissão apresentaram uma proposta de parceria para a democracia e a prosperidade partilhada com o sul do Mediterrâneo. Tal parceria deve assentar no aprofundamento da cooperação económica, no alargamento do acesso ao mercado e na cooperação política.
Κατά την ίδια σύνοδο, η Ύπατη Εκπρόσωπος και η Επιτροπή παρουσίασαν πρόταση εταιρικής σχέσης με τις χώρες της νότιας Μεσογείου για τη δημοκρατία και την κοινή ευημερία. Η εταιρική αυτή σχέση θα πρέπει να βασίζεται σε βαθύτερη οικονομική ενοποίηση, ευρύτερη πρόσβαση στην αγορά και πολιτική συνεργασία.
Bij dezelfde gelegenheid hebben de hoge vertegenwoordiger en de Commissie een voorstel voor een partnerschap voor democratie en gedeelde welvaart met het zuidelijke Middellandse Zeegebied gepresenteerd. Een dergelijk partnerschap moet berusten op sterkere economische integratie, ruimere markttoegang en dieper gaande politieke samenwerking.
Při stejné příležitosti předložily vysoká představitelka a Komise návrh na nové partnerství pro demokracii a sdílenou prosperitu se zeměmi jižního Středomoří. Toto partnerství by se mělo opírat o hlubší hospodářskou integraci, širší přístup na trh a politickou spolupráci.
Ved samme lejlighed fremlagde den højtstående repræsentant og Kommissionen et forslag om et partnerskab for demokrati og fælles velstand med det sydlige Middelhavsområde. Et sådant partnerskab bør baseres på dybere økonomisk integration, bredere markedsadgang og politisk samarbejde.
  Европейски съвет - Задъ...  
Политическите цели, набелязани от Европейския съвет на извънредното му заседание от 11 март, остават непроменени: Кадафи трябва да предаде властта и ЕС иска политически преход, ръководен от самите либийци и основан на широк политически диалог, каза председателят на Европейския съвет Херман ван Ромпьой в края на първия ден от пролетната европейска среща на високо равнище (24-25 март).
The political objectives, set by the extraordinary European Council on 11 March remain unchanged: Gaddafi must go, and the EU wants a political transition, led by Libyans themselves, and based on a broad political dialogue, said Herman Van Rompuy, President of the European Council, at the end of the first day of the spring European summit
Les objectifs politiques énoncés par le Conseil européen, lors de sa réunion extraordinaire du 11 mars, demeurent inchangés: "Kadhafi doit partir, et l'UE veut une transition politique, menée par les Libyens eux-mêmes et basée sur un large dialogue politique", a déclaré Herman Van Rompuy, président du Conseil européen, à l'issue de la première journée du sommet européen de printemps (les 24 et 25 mars).
An den politischen Zielen, die sich der Europäische Rat auf seiner außerordentlichen Tagung vom 11. März gesetzt hatte, hat sich nichts geändert: Gaddafi muss abtreten, und die EU will einen politischen Wandel, der von den Libyern selbst auf Grundlage eines breit angelegten Dialogs vollzogen wird, so der Präsident des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy, am Ende des ersten Tages der Frühjahrstagung des Europäischen Rates (24./25. März).
El Presidente del Consejo Europeo, Herman Van Rompuy, dijo al término del primer día de la Cumbre europea de primavera (24 y 25 de marzo de 2011) que los objetivos políticos fijados en el Consejo Europeo extraordinario del 11 de marzo siguen en pie: Gadafi debe abandonar el poder y la UE desea una transición política dirigida por los propios libios y basada en un amplio diálogo político.
Gli obiettivi politici fissati dal Consiglio europeo straordinario dell'11 marzo restano invariati: "Gheddafi deve andarsene e l'UE vuole una transizione politica guidata dagli stessi libici e basata su un ampio dialogo politico", ha dichiarato Herman Van Rompuy, presidente del Consiglio europeo, al termine della prima giornata del vertice europeo di primavera
Os objectivos políticos definidos pelo Conselho Europeu extraordinário de 11 de Março permanecem inalterados: Khadafi deve abandonar o cargo, e a UE defende uma transição política, liderada pelos próprios líbios e baseada num amplo diálogo político, afirmou o Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy, no final do primeiro dia da Cimeira Europeia da Primavera (24 e 25 de Março).
Οι πολιτικοί στόχοι που έθεσε το έκτακτο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 11 Μαρτίου παραμένουν αμετάβλητοι : Ο Καντάφι πρέπει να φύγει και η ΕΕ επιθυμεί πολιτική αλλαγή, που θα καθορισθεί από τους ίδιους τους πολίτες της Λιβύης με βάση ευρύ πολιτικό διάλογο, όπως ανέφερε ο Herman Van Rompuy, Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, στο τέλος της πρώτης ημέρας του εαρινού Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (24-25 Μαρτίου).
De politieke doelstellingen die de Europese Raad in zijn buitengewone bijeenkomst van 11 maart heeft verwoord, blijven onveranderd: Kadhafi moet vertrekken en de EU wenst een politieke transitie die door de Libiërs zelf wordt geleid en gebaseerd wordt op een brede politieke dialoog, zo stelde Herman Van Rompuy, voorzitter van de Europese Raad, na afloop van de eerste dag van de voorjaarsbijeenkomst van de Europese Raad.
Politické cíle stanovené Evropskou radou na mimořádném zasedání dne 11. března se nemění: Kaddáfí musí odejít a EU si přeje politickou transformaci, která bude probíhat pod vedením samotných Libyjců a na základě širokého politického dialogu, uvedl Herman Van Rompuy, předseda Evropské rady, na konci prvního dne jarního evropského summitu
De politiske mål, der blev fastsat på Det Europæiske Råds ekstraordinære møde den 11. marts, forbliver uændrede: Gaddafi skal gå af, og EU ønsker en politisk overgang ledet af libyerne selv og baseret på en bred politisk dialog, sagde Herman Van Rompuy, formand for Det Europæiske Råd, ved afslutningen af den første dag på Det Europæiske Råds forårstopmøde (den 24.-25. marts).
11. märtsi erakorralisel Euroopa Ülemkogu kohtumisel seatud poliitilised eesmärgid ei ole muutunud: Gaddafi peab võimust loobuma ning EL soovib näha poliitilisi muutusi, mille algatajaks on liibüalased ise ning mille aluseks on laiapõhjaline poliitiline dialoog, teatas Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy Euroopa Ülemkogu kevadise kohtumise (24.-25. märts) esimese päeva lõpul.
Ylimääräisen Eurooppa-neuvoston 11. maaliskuuta asettamat poliittiset tavoitteet eivät ole muuttuneet: Gaddafin on luovuttava vallasta, ja EU haluaa poliittisen muutoksen, joka tapahtuu libyalaisten itsensä johdolla ja perustuu laajaan poliittiseen vuoropuheluun. Näin totesi Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy 24. ja 25. maaliskuuta pidetyn kevään huippukokouksen ensimmäisen päivän päätteeksi.

Политическият диалог между ЕС и Южна Африка постепенно се разшири. Сега той обхваща широк кръг области: мира и сигурността, въпроси на Г-20 и двустранните отношения. Що се отнася до въпросите на международната политика и сигурност, ръководителите обсъдиха положението в Сирия, комплексния характер на предизвикателствата за сигурността в региона на Сахел и в Сомалия, както и борбата с пиратството и тероризма.
The EU-South Africa political dialogue has gradually been extended. It now covers a broad range of issues – peace and security, G20 issues, and bilateral relations. On international political and security issues, leaders discussed the situation in Syria, the complex security challenges in the Sahel region and Somalia, as well as the fight against piracy and terrorism. The EU praised South Africa for its facilitation efforts in Zimbabwe.
Le dialogue politique entre l'UE et l'Afrique du Sud a été progressivement étendu. Il englobe désormais un large éventail de questions (paix et sécurité, questions liées au G20, relations bilatérales). Pour ce qui est des questions politiques et de sécurité internationales, les dirigeants se sont penchés sur la situation en Syrie, sur les défis complexes qui se posent en termes de sécurité dans la région du Sahel et en Somalie, ainsi que sur la lutte contre la piraterie et le terrorisme. L'UE a salué les efforts de facilitation déployés par l'Afrique du Sud au Zimbabwe.
Der politische Dialog zwischen der EU und Südafrika ist schrittweise ausgebaut worden. Er erstreckt sich mittlerweile auf ein breites Themenspektrum (Frieden und Sicherheit, G20-Themen, bilaterale Beziehungen). Was die internationale und die Sicherheitspolitik anbelangt, so erörterten die Gipfelteilnehmer die Lage in Syrien, die komplexen Sicherheitsprobleme in der Sahelzone und in Somalia sowie die Bekämpfung der Seeräuberei und des Terrorismus. Die EU würdigte die Vermittlungsbemühungen Südafrikas in Simbabwe.
El diálogo político UE-Sudáfrica ha ido ampliándose paulatinamente y abarca ahora múltiples asuntos como la paz y seguridad, los relacionados con el G-20, o las relaciones bilaterales. A propósito de asuntos políticos y de seguridad en el plano internacional, los mandatarios han pasado revista a la situación en Siria, la complejidad de los desafíos que se plantean en la región del Sahel y en Somalia en materia de seguridad, así como la lucha contra la piratería y el terrorismo. La UE ha elogiado los esfuerzos de facilitación que Sudáfrica realiza en Zimbabue.
Il dialogo politico UE-Sud Africa si è progressivamente ampliato e ora abbraccia un'ampia gamma di tematiche, tra cui la pace e la sicurezza, temi connessi al G20 e le relazioni bilaterali. Riguardo alle questioni politiche e di sicurezza sul piano internazionale, i leader hanno discusso la situazione in Siria, le complesse sfide relative alla sicurezza nella regione del Sahel e in Somalia e la lotta alla pirateria e al terrorismo. L'UE ha elogiato il Sud Africa per l'opera di facilitazione svolta in Zimbabwe.
O diálogo político UE-África do Sul tem vindo a ser progressivamente alargado e já abrange um vasto leque de matérias: paz e segurança, questões do G20 e relações bilaterais. No que respeita às questões de segurança e política internacional, os dirigentes debateram a situação na Síria, os complexos desafios de segurança que se colocam na região do Sael e na Somália, bem como o combate à pirataria e ao terrorismo. A UE elogiou a África do Sul pelos esforços de facilitação que tem desenvolvido no Zimbabué.
Ο πολιτικός διάλογος ΕΕ-Νότιας Αφρικής έχει τώρα διευρυνθεί σταδιακά. Καλύπτει πλέον ένα ευρύ φάσμα θεμάτων, την ειρήνη και ασφάλεια, τα θέματα του G20, και τις διμερείς σχέσεις. Όσον αφορά τα θέματα διεθνούς πολιτικής και ασφάλειας, οι ηγέτες συζήτησαν την κατάσταση στη Συρία, τις περίπλοκες προκλήσεις από πλευράς ασφαλείας στην περιοχή του Σαχέλ και στη Σομαλία, καθώς επίσης και την καταπολέμηση της πειρατείας και της τρομοκρατίας. Η ΕΕ επαίνεσε τη Νότια Αφρική για τις διαμεσολαβητικές προσπάθειές της στην Ζιμπάμπουε.
De politieke dialoog tussen de EU en Zuid-Afrika breidt zich geleidelijk uit, en omvat thans een ruime waaier van onderwerpen – vrede en veiligheid, G20-aangelegenheden, en bilaterale betrekkingen. Op het gebied van internationale politieke kwesties en veiligheidsvraagstukken bespraken de leiders de situatie in Syrië, de complexe veiligheidsproblemen in de Sahel en Somalië, alsmede de bestrijding van piraterij en terrorisme. De EU prees Zuid-Afrika voor de faciliterende inspanningen die het in Zimbabwe heeft geleverd.
Rovněž politický dialog mezi EU a Jihoafrickou republikou se postupně rozšiřuje. Zahrnuje nyní široké spektrum otázek – mír a bezpečnost, záležitosti skupiny G20 a bilaterální vztahy. Pokud jde o mezinárodní politické a bezpečnostní otázky, vedoucí představitelé jednali o situaci v Sýrii, komplexních bezpečnostních problémech v oblasti Sahelu a v Somálsku a také o boji proti pirátství a terorismu. Evropská unie vyjádřila Jihoafrické republice uznání za zprostředkovatelské úsilí v Zimbabwe.
Den politiske dialog mellem EU og Sydafrika er gradvist blevet uddybet. Den dækker nu en bred vifte af spørgsmål - fred og sikkerhed, G20-spørgsmål og bilaterale forbindelser. For så vidt angår international politik og sikkerhed drøftede deltagerne situationen i Syrien, de komplicerede udfordringer i forbindelse med sikkerheden i Sahelregionen og Somalia samt kampen mod piratvirksomhed og terrorisme. EU roste Sydafrika for dets mæglingsbestræbelser i Zimbabwe.