fasta – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'596 Ergebnisse   400 Domänen   Seite 3
  4 Résultats www.teknik.uu.se  
Fasta tillståndets elektronik
Applied mechanics
  4 Résultats uni-salzburg.elsevierpure.com  
2 punkt fasta lägen
Mutil-point fixed positions
Positions mutil points fixes
Mutil-Punkt festen Positionen
Posizioni Mutil-point fissi
Posições Mutil pontos fixos
مواقف Mutil ونقطة ثابتة
特許権
Mutil-bod pevné pozice
Mutil pisteen ollessa paikoillaan
Mutil-pont fix pozíció
특허
Mutil punktowe stałe pozycje
Mutil nokta sabit pozisyonları
專利
  www.ombudsman.europa.eu  
Fasta tjänster vid Europeiska ombudsmannens sekretariat tillsätts genom intern förflyttning eller befordran, genom förflyttning eller utstationering av tjänstemän från andra gemenskapsinstitutioner eller genom rekrytering från reservlistor som upprättats genom allmänna uttagningsprov organiserade av Europeiska gemenskapernas byrå för uttagningsprov för rekrytering av personal (EPSO) eller av en institution eller ett organ inom Europeiska unionen.
Les postes permanents vacants au sein du Secrétariat du Médiateur européen sont pourvus par transfert ou promotion interne, par transfert ou détachement de fonctionnaires d'autres institutions ou organes communautaires, ou par recrutement sur les listes de réserve constituées à la suite de concours généraux organisés par l'Office européen de sélection du personnel (EPSO) ou par une institution ou un organe de l'UE.
I posti vacanti permanenti presso il segretariato del Mediatore europeo sono assegnati mediante trasfertimento o promozione interni, trasferimento o distaccamento di funzionari da altre istituzioni od organismi comunitari ovvero mediante selezione da elenchi di riserva costituiti in seguito a concorso generale indetto dall'Ufficio europeo di selezione del personale (EPSO) o da un'istituzione od organismo comunitari.
Slobodna mjesta za stalna radna mjesta u tajništvu Europskog ombudsmana popunjavaju se unutarnjim premještajem ili promaknucem službenika, njihovim premještajem ili upucivanjem iz drugih institucija ili tijela Zajednice, ili pak zapošljavanjem s popisa uspješnih kandidata s otvorenih natjecaja koje je organizirao Europski ured za odabir osoblja (EPSO) ili neka druga institucija ili tijelo EU-a.
Volná stálá pracovní místa v sekretariátu evropského veřejného ochránce práv jsou obsazována prostřednictvím interního převedení nebo povýšení zaměstnanců, převedení nebo dočasného přidělení úředníků z jiných orgánů či institucí Společenství nebo náboru ze seznamů vhodných uchazečů sestavených na základě otevřených výběrových řízení pořádaných Úřadem pro výběr personálu Evropských společenství (EPSO) nebo jiným orgánem či institucí EU.
Faste stillinger i Den Europæiske Ombudsmands sekretariat besættes ved intern flytning eller forfremmelse, ved overflytning eller udstationering af tjenestemænd fra andre fællesskabsinstitutioner eller -organer, eller ved ansættelse via reservelister, som er oprettet på grundlag af almindelige udvælgelsesprocedurer afholdt af Det Europæiske Personaleudvælgelseskontor (EPSO) eller af en EU-institution eller -organ.
Az Európai Ombudsman Hivatalában megüresedett állandó állások betöltése belso átcsoportosítás vagy eloléptetés, más Uniós intézménynél vagy szervnél dolgozó tisztviselok át- vagy kihelyezése, illetve az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO) vagy Uniós intézmény és szerv által rendezett nyílt versenyvizsgát követoen felállított tartaléklistáról való felvétel útján történik.
Kandidatai i Europos ombudsmeno sekretoriato nuolatines pareigybes priimami perkeliant darbuotojus i kitas ar aukštesnes pareigas organizacijos viduje, perkeliant arba deleguojant pareigunus iš kitu Bendrijos instituciju ar istaigu arba atrenkant kandidatus iš rezervo sarašo, parengto Europos personalo atrankos tarnybai (EPSO), ES institucijai ar istaigai surengus atvira konkursa.
Wakaty nastałych stanowiskach w sekretariacie Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich są obsadzane w drodze przeniesień lub awansów wewnętrznych, przeniesień lub oddelegowań urzędników z innych instytucji lub organizacji lub rekrutacji z list rezerwowych utworzonych w wyniku otwartych konkursów organizowanych przezEuropejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) lub którąkolwiek insytytucję lub organ UE.
Posturile vacante permanente din cadrul secretariatului Ombudsmanului European sunt ocupate prin transfer intern sau promovare, prin transfer sau detasare a functionarilor de la alte institutii sau organe comunitare sau prin recrutarea de pe listele de rezerva ale concursurilor organizate de Oficiul Comunitatilor Europene pentru Selectia Personalului (EPSO) sau de o institutie sau organ al UE.
Voľné pracovné pozície na trvalé pracovné miesta na sekretariáte Európskeho ombudsmana sú obsadzované interným preložením alebo povýšením, preložením alebo dočasným pridelením úradníkov z iných inštitúcií alebo orgánov Spoločenstva, alebo náborom zamestnancov z rezervných zoznamov, ktoré boli vytvorené na základe výberových konaní organizovaných Európskym úradom pre výber pracovníkov (EPSO) alebo inštitúciou alebo orgánom EÚ.
Prosta stalna delovna mesta v sekretariatu evropskega varuha clovekovih pravic se zapolnijo z notranjimi prerazporeditvami ali napredovanji, prerazporeditvami ali dodelitvami uradnikov iz drugih institucij ali organov Skupnosti oziroma z zaposlovanjem osebja z rezervnih seznamov, ki jih po javnih natecajih pripravijo European Communities Personnel Selection Office (EPSO) oziroma institucije ali organi EU.
Vacances uz patstāvīgajiem amatiem Eiropas Ombuda sekretariātā ir aizpildāmas, izmantojot iekšējās darbinieku pārvietošanas vai amatā paagstināšanas procedūru, pārvietojot vai norīkojot ierēdņus pagaidu darba veikšanai no citām Kopienas iestādēm vai struktūrām, kā arī izvēloties kandidātus no Eiropas Kopienu Personāla atlases biroja (EPSO) vai kādas citas ES iestādes vai struktūras atklātā konkursa rezerves saraksta.
Il-postijiet battala għal karigi permanenti fis-Segretarjat tal-Ombudsman Ewropew jiġu okkupati permezz ta' trasferiment intern jew promozzjoni, trasferiment jew sekondar ta' uffiċjali minn istituzzjonijiet jew korpi Komunitarji oħra, jew permezz tar-reklutaġġ minn listi ta' riżerva stabbiliti bħala riżultat ta' konkorsi miftuħa organizzati mill-Uffiċċju Ewropew għall-Għażla tal-Persunal (EPSO) jew minn istituzzjoni jew korp tal-UE.
Líontar folúntais maidir le poist bhuana i rúnaíocht an Ombudsman Eorpaigh trí aistriú nó ardú céime inmhéanach, aistriú nó iasacht de oifigigh ó institiúidí nó comhlachtaí eile an Chomhphobail, nó earcú ó liostaí ionadaithe a bhunaítear i ndiaidh comórtas oscailte a eagraíodh ag Oifig na gComhphobal Eorpach um Roghnú Pearsanra (EPSO) nó ag institiúid nó comhlacht an AE.
  7 Résultats www.biogasworld.com  
Myndigheterna i Tjeckiska republiken har fasta arbetstider. Under besöksdagarna, vilka är som standard (måndag och onsdag) har myndigheterna öppet minst till klockan 17. Under övriga dagar är en del myndigheter stängda för allmänheten.
Bars: Opening hours vary, but it is not unusual to find bars closing early in the morning and opening late afternoon. Some even do not close.
Behörden in der Tschechischen Republik haben feste Öffnungszeiten. An den üblichen Amtstagen (montags, mittwochs) sind Behörden mindestens bis 17 Uhr geöffnet. An den sonstigen Tagen sind einige Behörden für die Öffentlichkeit geschlossen.
I ristoranti, le birrerie e le caffetterie sono di solito aperte tutti i giorni dalle 10 alle 23. Anche in questi casi ci sono locali che hanno orari diversi.
Winkelcentra en warenhuizen zijn langer open, meestal tot 22 uur, ook tijdens de weekends. Een aantal hypermarkten zijn 24 uur per dag open.
Subotom: znamenitosti Židovske četvrti – Josefova – zatvorene su. Ako planirate izlet, Krematorij, Kolumbarij i spomenik Terezín također su zatvoreni.
Offentlige institutioner i Tjekkiet har faste åbningstider, dvs. om mandagen og onsdagen har de mindst åbent til kl. 17.00. Andre ugens dage er nogle offentlige institutioner lukkede for offentligheden.
Svētdienās: Prāgas pils Sv. Vitusa katedrāle ir slēgta svētdienu rītos uz meses laiku. Dažiem veikaliem ir saīsināta darba laiks, savukārt citi ir slēgti.
  9 Résultats verreselect.com  
ATC DCRLC Ring Lock spöringarna är designade för att vara lätta och hållbara. Fötternas konstruktion gör dessa spöringar ytterst fasta. Tillverkade av högklassig rostfri stål.
ATC DCRLC Ring Lock Guides have quad-leg structure which improves durability. Frame is made of high quality stainless steel.
ATC DCRLC Ring Lock Vaparenkaat on suunniteltu kevyiksi ja kestäviksi. Jalkojen rakenne tekee tästä vaparenkaasta erityisen tukevan. Valmistettu laadukkaasta ruostumattomasta teräksestä.
  13 Résultats access2eufinance.ec.europa.eu  
Det finns inga EU-omfattande regler om hur pensionärer som flyttar mellan EU-länder ska beskattas – det finns bara nationell lagstiftning och skatteavtal. I de flesta fall behöver du bara betala inkomstskatt i det land där du har din fasta bostad.
There is no EU-wide law on tax issues relating to cross-border pensions. There are only domestic tax laws and tax agreements. In most cases, you only have to pay income tax in the country where you have your primary residence.
Il n'existe pas de législation européenne régissant la fiscalité liée aux pensions transfrontalières. Seules les législations fiscales nationales et les conventions fiscales s'appliquent. En principe, vous n'êtes imposable que dans votre pays de résidence principal.
Es gibt kein EU-weites Recht, das sich mit der Besteuerung von grenzüberschreitenden Renten befasst. Hierfür gibt es lediglich nationale Steuergesetze und Besteuerungsabkommen. In den meisten Fällen müssen Sie nur in dem Land Einkommensteuer zahlen, in dem sich Ihr Erstwohnsitz befindet.
La UE no tiene una normativa fiscal general para las pensiones transfronterizas. Solo existen normativas nacionales y convenios fiscales. En la mayoría de los casos, solo tienes que pagar el impuesto sobre la renta en el país donde tengas tu residencia habitual.
Non esiste una legislazione a livello europeo in materia fiscale che faccia riferimento alle pensioni transfrontaliere. Esistono solo norme nazionali e accordi bilaterali. Nella maggior parte dei casi dovrai pagare l'imposta sul reddito solo nel paese in cui risiedi in via principale.
Nesta matéria, não existe qualquer legislação a nível da UE, mas apenas legislação nacional e acordos bilaterais. No entanto, na maioria dos casos, apenas terá de pagar imposto sobre o rendimento no país onde tem a sua residência principal.
Δεν υπάρχει φορολογική νομοθεσία για διασυνοριακές συντάξεις που να εφαρμόζεται σε όλες τις χώρες της ΕΕ. Υπάρχουν μόνον εθνικοί φορολογικοί νόμοι και φορολογικές ρυθμίσεις. Στις περισσότερες περιπτώσεις, πρέπει να καταβάλλετε φόρο εισοδήματος μόνο στη χώρα όπου διατηρείτε την κύρια κατοικία σας.
Er bestaat geen EU-wetgeving over het ontvangen van pensioen in verschillende landen. Er bestaan alleen binnenlandse wetten en belastingovereenkomsten. In de meeste gevallen hoeft u alleen inkomstenbelasting te betalen in het land waar u meestal woont.
Няма общоевропейско право по данъчни въпроси относно трансгранични пенсии. Съществуват само вътрешни закони в областта на данъчното облагане и данъчни спогодби. В повечето случаи трябва да плащате подоходен данък само в страната, където е основното ви местожителство.
Ako primate mirovinu iz državnog sektora (ako ste radili kao državni službenik), obično ćete morati nastaviti plaćati poreze na mirovinu (samo) u zemlji koja vam isplaćuje mirovinu, bez obzira na prebivalište.
Právní předpis, který by přeshraniční problematiku důchodů upravoval pro celé území EU, neexistuje. V platnosti jsou pouze předpisy jednotlivých členských zemí a dohody mezi nimi. Ve většině případů musíte daň z příjmu platit pouze v zemi, kde máte stálé bydliště.
Der findes ingen EU-regler om skattespørgsmål i forbindelse med pension på tværs af grænserne. Der findes kun nationale skatteregler og beskatningsaftaler. I de fleste tilfælde skal du kun betale indkomstskat i det land, hvor du har din primære bopæl.
Kogu ELi hõlmav seadus piiriüleste pensionite maksuküsimustes puudub. On vaid riiklikud maksuseadused ja maksulepingud. Enamikel juhtudel peate tulumaksu maksma vaid riigis, kus on teie peamine elukoht.
Toisesta EU-maasta saatavien eläkkeiden verotuksesta ei määrätä millään koko EU:ta koskevalla säädöksellä. Asiasta on ainoastaan kunkin maan omia verosäädöksiä ja verosopimuksia. Useimmissa tapauksissa tuloveroa maksetaan vain siihen maahan, jossa henkilöllä on ensisijainen asuinpaikka.
Nincs uniós szintű adóügyi jogszabály a nyugdíjjal kapcsolatos, több országot érintő ügyek szabályozására. Az országok saját adójogán kívül csak adóügyi megállapodások léteznek. Az esetek többségében az adóalanynak csak abban az országban kell jövedelemadót fizetnie, ahol az elsődleges lakóhelye van.
Nie istnieją ogólnounijne przepisy regulujące kwestie podatkowe związane z transgranicznymi emeryturami. Kwestie te regulują jedynie krajowe przepisy podatkowe i umowy podatkowe. W większości przypadków podatek dochodowy trzeba zapłacić tylko w kraju, w którym znajduje się główne miejsce zamieszkania.
Nu există legislaţie valabilă la nivelul UE cu privire la impozitele aplicabile pensiilor transfrontaliere. Există doar legislaţia naţională şi acordurile fiscale. În majoritatea cazurilor, trebuie să plătiţi impozite doar în ţara în care aveţi reşedinţa primară.
V súčasnosti neexistuje celoeurópska právna úprava cezhraničných dôchodcov. Môžte vychádzať len z vnútroštátnych právnych predpisov a medzinárodných daňových zmlúv. Vo väčšine prípadov musíte zaplatiť daň z príjmu len v krajine, v ktorej primárne žijete.
V Evropski uniji ni splošne davčne zakonodaje v zvezi s čezmejnim izplačevanjem pokojnine. Vsaka država se ravna po svojih predpisih in dvostranskih davčnih sporazumih. Na splošno velja, da davek na dohodek plačamo samo v državi, kjer imamo stalno prebivališče.
Nav tādu ES mēroga tiesību aktu par nodokļu jautājumiem, kas saistīti ar pārrobežu pensijām. Ir tikai iekšzemes nodokļu likumi un nodokļu nolīgumi. Lielākajā daļā gadījumu ienākuma nodoklis jāmaksā tikai tajā valstī, kurā ir primārā dzīvesvieta.
Ma teżistix liġi għall-Ewropa kollha dwar il-kwistjonijiet tat-taxxa relatati mal-pensjonijiet bejn il-fruntieri. Jeżistu biss liġijiet domestiċi dwar it-taxxa u ftehimiet dwar it-taxxa. Fil-biċċa l-kbira tal-każijiet, kulma jkollok tagħmel hu li tħallas it-taxxa fil-pajjiż li r-residenza primarja tiegħek tinsab fih.
  2 Résultats www.kapsch.net  
Detta möjliggör migration från, och interoperabilitet med, befintliga DSRC-baserade avgiftssystem. DSRC-gränssnittet kan även användas för att kommunicera med fordonet från mobila eller fasta kontrollanläggningar.
The latest GPS and GSM technology is combined into one compact unit that also contains a DSRC-interface according to the CEN DSRC/EFC standards. This enables migration from, and interoperability with, existing DSRC based charging systems. The DSRC interface can also be used to communicate with the vehicle from mobile or fixed compliance checking facilities.
  202 Résultats e-justice.europa.eu  
meddelande om fasta böter”, men ger inte några prickar. Om du kör utan att ta rimlig hänsyn till andra trafikanter, vilket även inbegriper oförsiktig körning, ger det både böter och prickar.
procès-verbal d'amende forfaitaire», sans points de pénalité. La conduite sans égard raisonnable pour les autres usagers de la route, autrement dit la conduite imprudente, est passible d’une amende et de points de pénalité.
fixed Penalty Notice (Bußgeldbescheid)” geahndet werden. Es gibt dafür jedoch keine Punkte. Fahrlässiges Fahren ohne angemessene Rücksicht auf die andere Verkehrsteilnehmer führt zu einer Geldbuße und Punkten.
notificación de sanción fija pero no acarrean pérdida de puntos. Conducir sin tener en cuenta a los demás usuarios de la carretera, que suele implicar conducción negligente, acarrea una multa y la pérdida de puntos.
notifica di una sanzione fissa“ ma non la decurtazione dei punti dalla patente. La guida scorretta nei confronti di altri conducenti, che comprende anche la guida imprudente, implica l’applicazione di un’ammenda e la decurtazione dei punti dalla patente.
notificação de coima», mas não implicam o averbamento de pontos de penalização. A condução em desrespeito pelos demais utilizadores da via pública, que implica condução negligente, implica a imposição de uma coima e de pontos de penalização.
фиш за фиксирана глоба”, но за тях не се начисляват наказателни точки. Шофирането без разумно съобразяване с останалите участници в движението, което включва небрежно шофиране, се наказва с глоба и начисляване на наказателни точки.
blokovou pokutou“, nemají však za následek udělení trestných bodů. Řízení, při kterém není věnován ohled na ostatní účastníky silničního provozu zahrnující bezohledné řízení, má za následek pokutu a přidělení trestných bodů.
bødeforlæg”, men fører ikke til ”klip” i kørekortet. Hensynsløs kørsel, herunder skødesløs kørsel, straffes med en bøde og tillæg af strafpoint.
kindlasummaline trahvinõue, kuid nende puhul ei lisata trahvipunkte. Kui te ei arvesta sõidukijuhtimise ajal teiste liiklejatega ja sellega kaasneb hooletu juhtimine, määratakse teile rahatrahv ja lisatakse karistuspunktid.
rögzített összegű bírsággal”, de nem eredményez büntetőpontot.  A többi közlekedőre tekintet nélkül történő közlekedésért, amelynek körébe a gondatlan járművezetés is tartozik, bírság és büntetőpont is jár.
fiksuotos baudos kvitas, tačiau nėra skiriami baudos taškai. Už vairavimą deramai neatsižvelgiant į kitus kelių transporto dalyvius, tai yra už neatsargų vairavimą, skiriama bauda ir baudos taškai.
mandatu karnego”, bez przyznawania punktów karnych. Za jazdę bez zachowania należytej uwagi wobec innych użytkowników drogi, w tym nieostrożną jazdę, grozi mandat karny oraz punkty karne.
aviz de amendă fixă”, însă nu atrag și puncte de penalizare. Conducerea unui autovehicul fără a-i respecta în mod rezonabil pe ceilalți participanți la trafic, ceea ce implică conducerea neglijentă, este pedepsită cu amendă și puncte de penalizare.
oznámenia o uložení pokuty s pevne stanoveným časom na zaplatenie“, nemajú však za následok pripísanie trestných bodov. Bezohľadná jazda voči iným účastníkom premávky, ktorá zahŕňa neopatrnú jazdu, má za následok pokutu a trestné body.
plačilnim nalogom“, ne pa tudi s kazenskimi točkami. Vožnja brez razumne obzirnosti do drugih uporabnikov cest, ki vključuje malomarno vožnjo, se kaznuje z globo in kazenskimi točkami.
avviż ta' penali fissa”, iżda ma jinvolvux l-għoti ta' punti penali. Sewqan mingħajr attenzjoni xierqa għal persuni oħra li jkunu qed jużaw it-triq, li jinvolvi sewqan ta' traskuraġni, jinvolvi l-għoti ta’ multa u ta’ punti penali.
  avalo.zemos98.org  
Här bristen av statistik på exporten av guld och silver finnas avgörande. Om guld- och silvervoren som ut flyter såsom fasta såsom dem, finnas att inkomma skade alltså där har finnas nrförhöjning i pengaren i cirkulation.
Quand ces données sont tracées le résultat, montré ci-dessous, indiquent un rapport entre le niveau des prix et le montant d'argent dans la circulation ce qui est ici rapproché par les importations cumulatives du trésor. Au dix-septième siècle tôt le niveau des prix n'a pas monté quoique le trésor ait été encore importé. Ici le manque de statistiques sur l'exportation de l'or et de l'argent est crucial. Si l'or et l'argent sortaient aussi rapidement qu'ils entraient puis là n'auraient été aucune augmentation en argent dans la circulation. Il était bien connu qu'une grande partie de l'or qui a coulé en l'Espagne ait sorti dans la France et l'Angleterre dans le salaire pour les produits manufacturés. En outre l'empire chinois refusé pour permettre tous les produits européens à vendu en Chine et ainsi les achats européens des marchandises chinoises a dû être payé pour en l'argent. Ainsi il y avait une sortie régulière d'or et d'argent d'Espagne bien que c'ait été illégal selon les lois du royaume.
Wenn diesen Daten das Resultat, unten gezeigt geplottet, ein Verhältnis zwischen dem Preisniveau und der Menge des Geldumlaufs anzeigen Sie werden, welches hier durch die kumulativen Importe des Schatzes approximiert wird. Im frühen seventeenth Jahrhundert stieg das Preisniveau nicht, obwohl Schatz noch importiert wurde. Hier ist der Mangel an Statistiken über den Export des Goldes und des Silbers entscheidend. Wenn Gold und Silber heraus so schnell, wie sie dann dort hereinkamen, würden gewesen sein keine Zunahme des Geldumlaufs flossen. Es war weithin bekannt, daß viel des Goldes, das in Spanien floß, heraus nach Frankreich und England zur Bezahlung für hergestellte Waren floß. Auch das chinesische Reich, das abgelehnt wurde, um alle europäischen Produkte zu verkauft in China zu erlauben und so die europäischen Erwerbe der chinesischen Waren, mußte für in Silber zahlend sein. So gab es einen unveränderlichen Ausfluß des Goldes und des Silbers von Spanien, obgleich dieses entsprechend den Gesetzen des Königreiches ungültig war.
Cuando estos datos se trazan el resultado, demostrado abajo, indique una relación entre el nivel de precio y la cantidad de dinero en la circulación cuál aquí es aproximado por las importaciones acumulativas del tesoro. En el decimoséptimo siglo temprano que no se levantó el nivel de precio aun cuando tesoro todavía fue importado. Aquí la carencia de la estadística sobre la exportación del oro y de la plata es crucial. Si fluyeran el oro y la plata hacia fuera tan rápidamente como venían adentro entonces allí no habrían sido ningún aumento en el dinero en la circulación. Era bien sabido que mucho del oro que fluyó en España fluyó hacia fuera a Francia y a Inglaterra a la paga para los productos manufacturados. También el imperio chino rechazado para permitir cualquier producto europeo a vendido en China y tan las compras europeas de mercancías chinas tuvo que ser pagado para en la plata. Así había una salida constante del oro y de la plata de España aunque esto era ilegal según los leyes del reino.
Quando questi dati sono tracciati il risultato, indicato sotto, indichi un rapporto fra il livello di prezzi e l'importo di soldi nella circolazione quale qui si approssima a dalle importazioni cumulative del tesoro. Nel diciassettesimo secolo in anticipo il livello di prezzi non è aumentato anche se il tesoro ancora è stato importato. Qui la mancanza di statistiche sull'esportazione di oro e di argento è cruciale. Se l'oro e l'argento stessero uscendo velocemente come stavano entrando allora là fossero stati incremento dei soldi nella circolazione. Era ben noto che gran parte dell'oro che ha fluito in Spagna è uscito in Francia ed in Inghilterra paga per le merci manufactured. Inoltre l'impero cinese rifiutato per permettere tutti i prodotti europei al venduto a in Cina e così gli acquisti europei delle merci cinesi ha dovuto essere paid per in argento. Così ci era un'uscita costante di oro e di argento dalla Spagna anche se questo era illegale secondo le leggi del regno.
Quando estes dados são traçados o resultado, mostrado abaixo, indicam um relacionamento entre o nível de preço e a quantidade de dinheiro na circulação qual é aproximado aqui pelas importações cumulativas do tesouro. No décimo séptimo século adiantado o nível de preço não se levantou mesmo que o tesouro fosse importado ainda. Aqui a falta dos statistics na exportação do ouro e da prata é crucial. Se o ouro e a prata não estiverem fluindo para fora tão rapidamente como estava vindo dentro então lá forem nenhum aumento no dinheiro na circulação. Era boa - sabido que muito do ouro que fluiu em Spain fluiu para fora a France e a Inglaterra ao pagamento para bens manufactured. Também o império chinês recusado permitir todos os produtos europeus ao vendido em China e assim as compras européias de bens chineses teve que ser pago para na prata. Assim havia um outflow constante do ouro e da prata de Spain embora este fosse ilegal de acordo com as leis do reino.
Wanneer deze gegevens het hieronder getoonde resultaat in kaart worden gebracht, op een verband tussen het prijsniveau en de hoeveelheid geld in omloop wijs die hier door de cumulatieve invoer van schat wordt benaderd. In de vroege zeventiende eeuw nam toe het prijsniveau niet alhoewel de schat nog werd ingevoerd. Hier is het gebrek aan statistieken van de uitvoer van goud en zilver essentieel. Als het goud en het zilver zo snel aangezien zij in toen daar kwamen zouden geweest zijn geen verhoging van het geld in omloop wegvloeiden. Het was goed - geweten dat veel van het goud dat in Spanje stroomde aan Frankrijk en Engeland om voor vervaardigde goederen wegvloeide te betalen. Ook weigerde het Chinese Imperium om om het even welke Europese producten aan verkocht in China toe te staan en zodat moesten de Europese aankopen van Chinese goederen voor in zilver worden betaald. Aldus was er een regelmatige afvloeiing van gouden en zilveren van Spanje hoewel dit volgens de wetten van het koninkrijk onwettig was.
  4 Résultats www.omnidecor.it  
(det finns inget faktiskt minimum, men de fasta kostnaderna för att göra ett förordning A + erbjudande innebär att det inte är effektivt för att höja mindre än $ 4mill. Fasta kostnader som måste spenderas innan du tar emot den nya kapitalen är minst ca $ 100k).
Manhattan Street Capital raises money from individual investors for select, low risk, start-ups, and successful mid-sized companies. Your company can raise from $4 million to $50 million* each year. (there is no actual minimum, but the fixed costs of doing a Regulation A+ offering mean that it is not efficient for raising less than $4mill. Fixed costs that need to be spent before receiving the new capital are at least approx $100k).
Manhattan Street Capital collecte des fonds auprès d'investisseurs individuels pour des entreprises sélectionnées, à faible risque, en démarrage et à succès de taille moyenne. Votre entreprise peut augmenter chaque année de 4 millions à 50 millions *. (il n'y a pas de minimum réel, mais les coûts fixes d'une offre de règlement A + signifient qu'il n'est pas efficace pour lever moins de $ 4mill.Les coûts fixes qui doivent être dépensés avant de recevoir le nouveau capital sont au moins environ $ 100k).
Manhattan Street Capital sammelt Geld von Einzelinvestoren für ausgewählte, risikoarme Start-ups und erfolgreiche mittelständische Unternehmen. Ihre Firma kann jedes Jahr von $ 4 Millionen auf $ 50 Millionen * erhöhen. (Es gibt kein tatsächliches Minimum, aber die fixen Kosten für ein A + -Angebot bedeuten, dass es nicht effizient ist, weniger als $ 4mill zu erhöhen. Fixe Kosten, die vor dem Erhalt des neuen Kapitals ausgegeben werden müssen, betragen mindestens ca. 100k).
Manhattan Street Capital recauda dinero de inversores individuales para empresas selectas, de bajo riesgo, nuevas empresas y empresas medianas exitosas. Su empresa puede recaudar de $ 4 millones a $ 50 millones * cada año. (No hay un mínimo real, pero los costos fijos de hacer una oferta de la Regulación A + significan que no es eficiente para recaudar menos de $ 4mill. Los costos fijos que se deben gastar antes de recibir la nueva capital son al menos aproximadamente $ 100k).
Manhattan Street Capital raccoglie denaro da singoli investitori per selezionati, a basso rischio, start-up e imprese di medie dimensioni. La tua azienda può aumentare da $ 4 milioni a $ 50 milioni * ogni anno. (non esiste un minimo effettivo, ma i costi fissi per fare un'offerta di regolamento A + significa che non è efficiente per aumentare meno di $ 4mill. I costi fissi che devono essere spesi prima di ricevere il nuovo capitale sono almeno approssimativamente $ 100k).
Capital da Manhattan Street arrecadou dinheiro de investidores individuais para empresas selecionadas, de baixo risco, start-ups e bem-sucedidas. Sua empresa pode aumentar de $ 4 para $ 50 milhões * a cada ano. (não há um mínimo real, mas os custos fixos de fazer uma oferta do Regulamento A + significam que não é eficiente para levantar menos de $ 4mill. Os custos fixos que precisam ser gastos antes de receber o novo capital são pelo menos aproximadamente $ 100k).
Manhattan Street Capital werft geld van individuele beleggers voor selecte, laag risico, startups en succesvolle middelgrote bedrijven. Uw bedrijf kan elk jaar verhogen van $ 4 miljoen naar $ 50 miljoen *. (er is geen werkelijk minimum, maar de vaste kosten van het doen van een A + -aanbod voor een verordening betekent dat het niet efficiënt is voor het ophalen van minder dan $ 4mill. Vaste kosten die moeten worden besteed voordat het nieuwe kapitaal wordt ontvangen, zijn ten minste ongeveer $ 100k).
Manhattan Street Capital nostaa yksittäisten sijoittajien rahaa valikoiduille, alhaisille riskeille, aloittelijoille ja onnistuneille keskisuurille yrityksille. Yrityksesi voi nostaa vuosittain $ 4 miljoonasta $ 50 miljoonaan *. (ei ole todellista vähimmäismäärää, mutta säännön A + tarjonnan kiinteät kustannukset tarkoittavat sitä, että se ei ole tehokas nostettaessa alle $ 4mill. Kiinteät kustannukset, jotka on käytettävä ennen uuden pääoman saamista, ovat vähintään n. $ 100k).
मैनहट्टन स्ट्रीट कैपिटल अलग-अलग निवेशकों से चयन, कम जोखिम, स्टार्ट-अप और सफल मध्यम आकार की कंपनियों के लिए पैसे उधार लेती है। आपकी कंपनी प्रति वर्ष $ 4 लाख से $ 50 लाख तक बढ़ा सकती है। (कोई वास्तविक न्यूनतम नहीं है, लेकिन नियमन A + की पेशकश की निश्चित लागत का मतलब यह है कि यह $ 4mill से कम करने के लिए सक्षम नहीं है। नई पूंजी प्राप्त करने से पहले निर्धारित लागतों को कम से कम लगभग $ 100 तक खर्च करने की आवश्यकता है)
Manhattan Street Capital은 선택, 위험이 적은 신생 기업 및 성공적인 중견 기업을 대상으로 개인 투자자로부터 자금을 모으고 있습니다. 귀사는 매년 4 백만 달러에서 50 백만 달러까지 인상 할 수 있습니다. (실제 최소 금액은 없지만 Regulation A + 오퍼링을 제공하는 고정 비용은 $ 4mill 미만으로 올리는 것이 효율적이지 않다는 것을 의미합니다. 새 수도를 받기 전에 지출해야하는 고정 비용은 최소 약 $ 100입니다).
Manhattan Street Capital vekker penger fra individuelle investorer for å velge, lav risiko, oppstart og vellykkede mellomstore bedrifter. Firmaet ditt kan øke fra $ 4 millioner til $ 50 millioner * hvert år. (det er ingen faktisk minimum, men de faste kostnadene ved å gjøre et regulativ A + -utvalg betyr at det ikke er effektivt for å øke mindre enn $ 4mill. Faste kostnader som må tilbys før du mottar den nye hovedstaden, er minst ca $ 100k).
Manhattan Street Capital ridică bani de la investitori individuali pentru companii selecționate, cu risc scăzut, pentru întreprinderi mici și companii de succes. Compania dvs. poate ridica de la $ 4 milioane la $ 50 * în fiecare an. (nu există un minim real, însă costurile fixe de a face o ofertă de Regula A + înseamnă că nu este eficientă pentru a ridica mai puțin de $ 4mill. Costurile fixe care trebuie cheltuite înainte de a primi noul capital sunt cel puțin aproximativ $ 100k).
Manhattan Street Capital ระดมเงินจากนักลงทุนรายย่อยเพื่อเลือกความเสี่ยงต่ำเริ่มต้นและ บริษัท ขนาดกลางที่ประสบความสำเร็จ บริษัท ของคุณสามารถเพิ่มรายได้จาก $ 4 ล้านถึง $ 50 ล้าน * ในแต่ละปี (ไม่มีขั้นต่ำจริง แต่ค่าใช้จ่ายคงที่ในการทำข้อเสนอ + A หมายถึงว่าไม่ได้มีประสิทธิภาพในการระดมเงินน้อยกว่า $ 4mill ค่าใช้จ่ายคงที่ที่ต้องใช้ก่อนที่จะได้รับเงินทุนใหม่มีอย่างน้อยประมาณ $ 100k)
Manhattan Street Capital menimbulkan wang dari pelabur individu untuk pilihan, risiko rendah, permulaan, dan syarikat bersaiz sederhana yang berjaya. Syarikat anda boleh menaikkan dari $ 4 juta ke $ 50 juta * setiap tahun. (tidak ada minimum sebenar, tetapi kos tetap melakukan Peraturan A + menawarkan bermakna tidak efisien untuk menaikkan kurang daripada $ 4mill. Kos tetap yang perlu dibelanjakan sebelum menerima modal baru sekurang-kurangnya kira-kira $ 100k).
  www.xperimania.net  
Minnet är mycket viktigt för mediespelare som ska kunna lagra hundratals musik- och videofiler. Istället för en hårddisk använder digitala musikspelare fasta minnen. Tack vare kemin kan ett minneschip innehålla en väldig mängd information samtidigt som det är mycket litet – faktiskt mindre än ett häftstift.
A memória é um elemento chave para os leitores portáteis poderem guardar centenas de músicas e ficheiros de vídeo. Em vez de um disco rígido, os leitores de música utilizam memória flash de estado sólido . Capacitado pela química, um circuito integrado memória flash pode armazenar uma enorme quantidade de informação e ser extremamente pequeno – na verdade mais pequeno que uma lapiseira! Também protege melhor a informação: Ao contrário de um disco rígido, não tem partes internas a mover-se, danificando-se menos por isso.
Η μνήμη είναι στοιχείο-κλειδί για τα φορητά media players, έτσι ώστε να αποθηκεύονται εκατοντάδες αρχεία μουσικής και βίντεο. Αντί για σκληρό δίσκο, τα ψηφιακά media player χρησιμοποιούν μνήμη flash. Χάρη στη χημεία, ένα τσιπ μνήμης flash μπορεί να συγκρατεί ένα μεγάλο αριθμό πληροφοριών όντας πάρα πολύ μικρό – στην πραγματικότητα είναι μικρότερο κι από ένα μαρκαδόρο! Επίσης, προστατεύει καλύτερα την πληροφορία: αντίθετα με το σκληρό δίσκο, το τσιπ δεν έχει εσωτερικά αποσπώμενα μέρη, γεγονός που το κάνει πιο ανθεκτικό.
Geheugen is een essentieel element voor spelers die je in je hand kunt houden en die honderden muziek- en videobestanden moeten kunnen bevatten. In plaats van een harddisk gebruiken digitale muziekspelers ‘solid-state flash memory’. Dankzij de scheikunde kunnen flashmemorychips een enorme hoeveelheid informatie bevatten, terwijl ze toch heel erg klein zijn – zelfs nog kleiner dan een punaise! Ook wordt de informatie er beter door beschermd: anders dan een harddisk zitten er geen bewegende delen in, waardoor ze beter bestand zijn tegen beschadiging.
Паметта е най-важният елемент за компактния медия плейър – там трябва да се съхраняват стотици музикални и видео файлове. Вместо хард дискове дигиталните музикални плейъри използват базираните на флаш памет твърдотелни дискове (SSD). Създаден от химията, един чип от флаш паметта може да носи огромен обем информация като същевременно остава изключително малък по обем - всъщност по-малък от пин за коркова дъска! Той също така съхранява по-добре информацията: за разлика от твърдия диск, той няма вътрешни движещи се части, което го прави по-устойчив на повреди.
U přenosných mediálních přehrávačů je důležitá paměť, ve které lze ukládat stovky hudebních a video souborů. Namísto hardwaru využívají digitální hudební přehrávače pevné paměťové karty . Díky chemie je na paměťový chip možné uložit velké množství informací, zároveň je však extrémně malý – menší než připínáček! Informace jsou na něm také lépe chráněny: na rozdíl od pevného disku počítače nemají karty uvnitř žádné pohyblivé části, jsou tedy méně odolnější vůči poškození.
Hukommelse er et nøgleelement for en håndholdt medieafspiller, der skal indeholde hundrede af musik- og videofiler. Istedet for en harddisk bruger digitale musikafspillere solid-state flash hukommelse. Muliggjort af kemien kan en flash hukommelses-chip opbevare en kæmpe mængde information, selvom den er meget lille - faktisk mindre end en knappenål! Den beskytter også infomationen bedre: i modsætning til en harddisk har den ingen bevægelige dele indeni, og det gør den mindre modtagelig for skader.
Mälu on pihkumahtuvate meediamängijate puhul võtmetähtsusega, sest võimaldab salvestada sadu muusika- ja videofaile. Kõvaketta asemel kasutavad meediamängijad solid-state välkmälu. Välkmälu kiip, mille valmistamiseks kasutades keemiat, võimaldab oma üliväikse suuruse juures salvestada tohututes kogustes infot. Mainitud kiip on nimelt väiksem kui rõhknael. Samuti kaitseb see paremini infot, sest erinevalt kõvakettast pole sellel liikuvaid osi, mis võivad katki minna.
Muisti on kannettavissa, satoja musiikki- ja videotiedostoja varastoivissa soittimissa avainasia. Kovalevyn sijaan digitaalisissa soittimissa käytetään flash-muistia. Kemian ansiosta pienenpieneen flash-muistisiruun mahtuu valtavia määriä tietoa. Se myös suojaa tietoa paremmin: toisin kuin kovalevyssä, siinä ei ole liikkuvia osia, joten se on kestävämpi.
A memória kulcsfontosságú a zene és videó fájlok tárolásához. A hard drive helyett solid-state flash memóriával működnek a digitális lejátszók. A kémiának köszönhetően, a flash memória chip igen kis mérettel rengeteg információ tárolására képes – kisebb mint egy rajzszeg! Ráadásul jobban is védi az információt: a hard drive-val ellentétben nincs mozgatható része belül, így a rongálásoknak is jobban ellenáll.
Atmintis – esminis nešiojamų media grotuvų elementas, kuriame saugoma šimtai muzikos ir video failų. Vietoj kietojo disko skaitmeniniuose muzikos grotuvuose naudojama pastoviosios „flash” atminties įrenginiai. Chemijos dėka ypač mažoje, ne didesnėje negu smeigtukas, „flash” atmintyje galima sutalpinti didžiulį informacijos kiekį! Taip pat ši atmintis informaciją apsaugo geriau negu kietasis diskas, nes ji viduje neturi judančių dalių, o tai reiškia, kad atmintis geriau apsaugota nuo sugadinimo.
Prin capacitatea sa de a stoca sute de fişier video şi audio, memoria este o componentă indispensabilă oricărui player multimedia. În locul unui hard disk, playerele multimedia digitale folosesc memoria nevolatilă. Graţie chimiei, un cip de memorie nevolatilă, deşi nu mai mare decât o piuneză, poate stoca o cantitate imensă de informaţie! În plus, comparativ cu un hard disk, acesta protejează mult mai bine informaţia: neavând părţi în mişcare, este mai puţin susceptibil defectării.
Pamäť je kľúčovým prvkom prehrávačov, slúži na uloženie stoviek hudobných súborov a videí. Digitálne prehrávače používajú namiesto pevného disku pevnú nepohyblivú pamäť. Pamäťový flash čip dokáže vďaka chémii uchovať obrovské množstvo informácií a to aj napriek svojim extrémne malým rozmerom. Vlastne je menší než pripináčik. Okrem toho dokáže lepšie zachovať informácie, na rozdiel od pevného disku, nemá žiadne pohyblivé časti vo vnútri, čím sa zvyšuje jeho odolnosť voči poškodeniu.
Pri majhnih predvajalnikih medijev je ključnega pomena tudi spomin, ki mora zadoščati za shranjevanje na stotine glasbenih in video datotek. Namesto trdega diska digitalni predvajalniki medijev zato uporabljajo polprevodniške bliskovne pomnilnike (solid-state flash memory). Kemija je omogočila, da lahko bliskovni pomnilniški čip hrani ogromsno število podatkov ne glede na svojo majhnost – je namreč manjši od risalnega žebljička! Podatke tudi bolje ščiti: za razliko od trdega diska, ni v njem nobenih premikajočih se delcev, zaradi česar je bolj odporen na poškodbe.
Svarīgs elements rokā turamām media player ierīcēm ir atmiņa, kurā uzglabāt simtiem mūzikas un video failu. Cietā diska vietā, digitālie mūzikas atskaņotāji pielieto kompaktu flash atmiņu. Ar ķīmijas palīdzību flash atmiņas čips var uzglabāt milzīgu apjomu informācijas, tai pat laikā pēc izmēra tas ir ārkārtīgi mazs - mazāks pat par spraudīti! Arī informāciju tas aizsargā labāk nekā cietais disks, kuram ir kustīgas daļas iekšpusē, kas padara to mazāk aizsargājošu pret bojājumiem.
Il-memorja hija element ewlieni għall-midja plejers li joqogħdu fl-id biex jinħażmu mijiet ta’ fajls ta’ mużika u vidjow. Minflok ħard drajv, il-plejers tal-mużika diġitali jużaw memorja flash ta’ stat solidu. Permezz tal-kimika, ċippa tal-memorja flash tista’ żżomm ammont kbir ta’ informazzjoni minkejja li tkun estremament żgħira – saħansitra iżgħar minn pinn! Hija wkoll tipproteġi aħjar l-informazzjoni: b’differenza minn ħard drajv, hija m’għandhiex fiha partijiet li jiċċaqalqu, u b’hekk hija aktar reżistenti għall-ħsara.
  4 Résultats www.spf-gmbh.com  
De fasta knapparna har i största möjliga mån placerats nära det de styr. I dörren finns knappar för fönster och backspeglar, ovanför rutan för saftblandare och så vidare.
Les commandes fixes ont été regroupées pour la plupart à proximité des zones qu'elles contrôlent. Les commandes situées sur la porte actionnent les vitres et les rétroviseurs latéraux ; celles intégrées au plafond contrôlent le gyrophare, le microphone, etc.
„Ein weiteres Beispiel ist die Spurwechselunterstützungsfunktion, die jetzt ein stärkeres rotes Licht und einen deutlicheren Warnton hat“, erläutert Nina Theodorsson. „Zusammen tragen diese Änderungen zu einem sichereren Arbeitsplatz für Fahrer und weniger Schäden am Fahrzeug bei.“
Os botões fixos foram colocados sobretudo perto da área que controlam. Existem botões na porta para as janelas e os espelhos laterais, e no tecto para a luz intermitente amarela, o microfone, etc.
“Een ander voorbeeld is de functie Lane Change Support, die nu een feller rood lampje heeft en een duidelijker waarschuwingsgeluid”, zegt Nina Theodorsson. “Alles bij elkaar dragen deze veranderingen bij aan een veiliger werkplek voor chauffeurs en minder beschadigingen aan de truck.”
"Potpora pri promjeni trake još je jedan primjer. Ona sada ima snažnije crveno svjetlo i jasniji upozoravajući zvuk," kaže Nina Theodorsson. "Sve u svemu, ove izmjene pridonose sigurnijem radnom mjestu za vozača i manjim štetama na kamionu."
Pevná tlačítka byla většinou umístěna v blízkosti oblasti, kterou ovládají. Ve dveřích jsou tlačítka pro ovládání oken a vnějších zpětných zrcátek a ve stropě tlačítka pro ovládání žlutého přerušovaného světla, mikrofonu atd.
De faste knapper er som hovedregel placeret tæt på det område, de kontrollerer. Knapperne til vinduer og sidespejle sidder i døren, knapperne til rotorblink og mikrofon sidder i loftet – og så videre.
„Teine näide on sõiduraja vahetuse abisüsteem (LCS), mille punane tuli on nüüd intensiivsem ja hoiatusheli selgem,” räägib Nina Theodorsson. „Koos aitavad need uuendused muuta töökoha juhtide jaoks ohutumaks ja vähendada veoki kahjustusi.”
– Et annet eksempel er feltskifteassistenten, som nå har fått et kraftigere rødt lys og en tydeligere lydalarm, sier Theodorsson. – Til sammen gir disse endringene et tryggere arbeidsmiljø for sjåførene og mindre skade på lastebilen.
Większość przełączników stałych znajduje się w pobliżu obszarów/funkcji, którymi steruje. Tak więc w drzwiach umieszczono przyciski sterujące podnośnikami szyb i lusterkami wstecznymi, zaś nad przednią szybą – przełączniki światła ostrzegawczego, mikrofonu itp.
Butoanele fixe au fost plasate cât mai aproape de zona pe care o controlează. În uşă există butoane pentru geamuri şi oglinzile laterale şi în plafon există butoane pentru lampa galbenă, microfon şi aşa mai departe.
Основные кнопки расположены недалеко от органов управления, на которые направлено их действие. На дверной панели есть кнопки регулировки наружных зеркал, в потолке для включения желтого проблескового маячка, микрофона и так далее.
„Ďalším príkladom je funkcia podpory pri zmene jazdného pruhu, ktorá má teraz silnejší červený svetelný indikátor a zreteľnejší výstražný zvuk,“ hovorí Nina Theodorssonová. „Tieto zmeny spolu prispievajú k bezpečnejšiemu pracovisku a k menším škodám na vozidle.“
Fiksne tipke so v glavnem nameščene v bližini voznikovega dosega. Nekaj tipk je na vratih, za pomik stekel in ogledala, na stropu pa so tipke za utripajočo opozorilno luč, mikrofon itd.
Sabit düğmeler, kontrol ettikleri alana yakın yerleştirildi. Kapıda cam ve yan camlar için, tavanda ise sarı flaşör lambalar, mikrofon ve benzeri özellikler için düğmeler bulunuyor.
Фиксните копчиња најчесто се ставени блиску до областа што ја контролираат. На вратата има копчиња за прозорците и страничните ретровизори, а на таванот копчиња за жолтото трепкачко светло, микрофон итн.
  www.intros.gr  
I det totala beloppet avgifter inkluderas fasta avgifter för distributionstjänster och energiavgifter samt avgifter för mättjänsten. Den maximala godtagbara höjningen beräknas då utifrån priset på elöverföring och eldistribution inklusive skatt enligt den högsta skattesats som tillämpas på nätanvändarna i varje kundgrupp.
Kokonaismaksujen määrään sisällytetään jakelupalvelun kiinteät maksut ja energiamaksut sekä mittauspalvelun maksut. Hyväksyttävä enimmäismäärä lasketaan kuhunkin asiakasryhmään kuuluviin verkon käyttäjiin sovellettavien korkeimpien verokantojen mukaan määritetystä sähkönsiirron ja sähkönjakelun verollisesta hinnasta. Hintaan ei sisälly korotusajankohdasta alkavan tarkastelujakson aikana toteutuvien, verkon käyttäjien sähkön käyttöön perustuvien verojen ja veronluonteisten maksujen sekä arvonlisäveron korotusten määrä. Toisin sanoen korotuksen määrää arvioitaessa veron ja veronluonteisten maksujen muutoksilla ei ole verkonhaltijan maksimikorotusta rajoittavaa vaikutusta.
  www.imamalimoske.dk  
I det totala beloppet avgifter inkluderas fasta avgifter för distributionstjänster och energiavgifter samt avgifter för mättjänsten. Den maximala godtagbara höjningen beräknas då utifrån priset på elöverföring och eldistribution inklusive skatt enligt den högsta skattesats som tillämpas på nätanvändarna i varje kundgrupp.
Kokonaismaksujen määrään sisällytetään jakelupalvelun kiinteät maksut ja energiamaksut sekä mittauspalvelun maksut. Hyväksyttävä enimmäismäärä lasketaan kuhunkin asiakasryhmään kuuluviin verkon käyttäjiin sovellettavien korkeimpien verokantojen mukaan määritetystä sähkönsiirron ja sähkönjakelun verollisesta hinnasta. Hintaan ei sisälly korotusajankohdasta alkavan tarkastelujakson aikana toteutuvien, verkon käyttäjien sähkön käyttöön perustuvien verojen ja veronluonteisten maksujen sekä arvonlisäveron korotusten määrä. Toisin sanoen korotuksen määrää arvioitaessa veron ja veronluonteisten maksujen muutoksilla ei ole verkonhaltijan maksimikorotusta rajoittavaa vaikutusta.
  5 Résultats www.amt.it  
När det gäller att vara nära varandra så håller ord varandra sällskap i s.k. kollokationer. Vissa kollokationer är 100% fasta, och kan ses som enskilda semantiska enheter (big bang, ta för sig), medan andra är kompositionella men inte fasta (höga berg, hög temperatur, hög stämning).
Most of the classification systems described above obey J.R. Firth's 1957 assertion that you'll know a word by the company it keeps. In other words, semantics is all about word usage and the language system. In terms of being adjacent, words keep company in collocations. Some collocations are 100% fixed, and can be thought of as single semantic units (big bang, take place), while others are compositional but not fixed (high mountain, high temperature, high spirits, high noon).
La plupart des systèmes de classification décrits ci-dessus se conforment à l’affirmation que J. R. Firth a faite en 1957, selon laquelle « on reconnaît un mot à ceux qui lui tiennent compagnie ». En d’autres termes, la sémantique est une question d’emploi des mots et de système linguistique. Des mots adjacents s’associent sous forme de collocations. Certaines collocations sont figées à 100 % et peuvent être considérées comme une seule unité sémantique (pomme de terre, avoir lieu), tandis que d’autres sont composées mais pas figées (haute montagne, haute température, haute mer, haute trahison).
Die meisten Klassifikationssysteme, die oben beschrieben wurden, folgen der Behauptung von J.R. Firth 1957, dass man ein Wort versteht durch die Begleiter, die es umgeben. Mit anderen Worten, die ganze Semantik ist der Wortgebrauch und das Sprachsystem. Was das Aneinandergrenzen betrifft, so ist zu sagen, dass Wörter Gesellschaften bilden durch gemeinsames Auftreten (Kollokationen). Manche Kollokationen sind 100%ig fest und können als eine einzige semantische Einheit gedacht werden (big bang (Urknall), Platz nehmen), während andere zwar zusammengesetzt sind, aber nicht fest (hoher Berg, hohe Temperatur, hohe Gesinnung, hohe Zeit).
La mayoría de los sistemas de clasificación arriba descritos obedecen a la afirmación hecha por J.R Firth en 1957 según la cual conocerás una palabra por sus compañías. Dicho de otra forma, la Semántica tiene mucho que ver con el uso de las palabras y el sistema lingüístico. Las palabras adyacentes se asocian formando colocaciones. Algunas de ellas son fijas y pueden ser consideradas unidades semánticas únicas punto de vista, plantear problemas mientras que otras son compuestas pero no fijas (montaña alta, temperatura alta, mar alta, traición alta).
La maggior parte dei sistemi di classificazione citati si basano sull'affermazione di J.R. Firth del 1957: conoscerai una parola attraverso la sua compagnia. In altre parole, la semantica si concentra sull'uso delle parole e dei sistemi linguistici. Le parole adiacenti si associano formando collocazioni. Alcune collocazioni sono 100% fisse e possono esser considerate singole unità semantiche (big bang, prendere posto), mentre altre sono compositive, ma non fisse (alta montagna, alta temperatura, alta marea).
De meeste classificatiesystemen hierboven beantwoorden aan de bewering van J.R. Firth in 1957 dat je zal een woord kennen aan zijn milieu. Met andere woorden, semantiek gaat over woordgebruik en het taalsysteem. De eenvoudigste interpretatie van "woordmilieu" van Firth is eenvoudige nabijheid, dus woordopvolging, zogenaamde collocaties. Sommige collocaties zijn 100% vast, en kunnen aanzien worden als semantische eenheden (een zwart gat, plaats nemen), terwijl andere compositorisch zijn, maar niet vast (hoge berg, hoge zee, hoge vertegenwoordiger).
Повечето от системите за класификация, описани по-горе, се подчиняват на твърдението на Дж.Р. Фърт от 1957 г., че думата се разпознава по обкръжението й. С други думи, семантика е всичко, свързано с използване на думите и езиковата система. Намирайки се в непосредствена близост, думите създават обкръжения в ко-локации. Някои съчетания са 100% фиксирани и могат да бъдат смятани за една семантична единица (Големият взрив), а други са композиционни, но не фиксирани (висока планина, висока температура, висок дух).
Najveći dio klasifikacijskih sistema spomenutih gore slijede tvrdnji J.R. Firth-a (1957.) da ćeš upoznati riječ po njenim prijateljima. Drugim riječima u semantici govorimo o upotrebi riječi i jezičnom sistemu. Najjednostavnija interpretacija "prijatelja riječi" po Firthu je njena okolina, dakle redoslijed riječi, tzv. kolokacija. Neke su kolokacije 100% fiksirane, kao neke semantičke prvine (crna rupa,, prati svoje ruke), dok su druge složene ali nisu fiksne (visoka planina, visoko more, visoki predstavnik).
De fleste af ovennævnte klassifikationssystemer følger J.R. Firth's maksime (1957) om at man kan kende et ord ud fra dets selskab. Eller sagt på en anden måde, semantik drejer sig om hvordan ord bruges og kombineres, og hvilken rolle de spiller i et givent sprogsystem. Lingvister har et specielt udtryk for "ords selskab" - kollokationer, som er rækker af ord der ofte forekommer sammen (som umiddelbare naboer i en sætning). Nogle kollokationer er 100% faste vendinger og kan betragtes som semantiske helheder (big bang, finde sted, mens andre hænger sammen, men uden at være fikserede (højt bjerg, høj temperatur, høj cigarføring, [på] høj[e] tid).
Enamik ülalkirjeldatud klassifikatsioone järgivad J.R. Firthi 1957. aastal esitatud väidet, et sõna tunneb ära tema naabruse järgi. Teiste sõnadega tähendab semantika sõnakasutust ja keelesüsteemi. Sõnad külgnemine ilmneb kollokatsioonides. Mõned kollokatsioonid on 100% muutumatud ja neid võib pidada üheks semantiliseks ühikuks: (suur pauk, aset leidma, teised on samal ajal kompositsionaalsed, aga mitte muutumatud: (kõrge mägi, (kõrge temperatuur, (kõrged mõtted, kõrge päike.
A legtöbb fent bemutatott rendszerezés teljesíti J.R. Firth 1957-es állítását, hogy akkor ismersz egy szót, hogyha ismered a környezetét. Más szóval, a szemantika minden, ami a szóhasználatra és a nyelvi rendszerre vonatkozik. Szó lehet egyszerű együttes előfordulásokról, ún. kollokációkról. Bizonyos együttes előfordulások formája 100%-ban rögzített, ezek egy szemantikai egységnek számítanak (big bang, helyet foglal), míg más együttes előfordulások nem kötöttek (magas hegy, magas hőmérséklet, magas ugrás).
Dauguma minėtų klasifikacinių sistemų remiasi Dž. R. Ferso 1957 metų teiginiu, kad jūs atpažįstate žodį pagal jo aplinką. Kitaip tariant, semantika yra viskas apie žodžio vartojimą ir jo sistemą. Jungiamieji žodžiai jungiasi į žodžių junginius, jie palaiko ryšius su aplinka kolokacijose. Kai kurios iš jų yra 100% fiksuotos, ir jas galima laikyti vieningais semantiniais vienetais didelis sprogimas, saulės užtemimas, nes kiti yra kompoziciniai, o ne fiksuoti aukštas kalnas, aukšta temperatūra, aukšta banga, aukštos klasės).
Większość systemów klasyfikacji opisanych wyżej jest zgodnych ze stwierdzeniem J. R. Firtha z 1957 roku, że można poznać wyraz dzięki jego otoczeniu językowemu. Innymi słowy, znaczenie jest związane z użyciem wyrazu i z systemowymi powiązaniami językowymi. Wyrazy występują w określonych połączeniach, zwanych kolokacjami. Niektóre kolokacje są w 100% stałe i stanowią, jako całość, pojedyncze jednostki znaczeniowe (panna młoda, zająć miejsce), podczas gdy inne są łączliwe, ale nie tak sztywne (wysoka góra, wysoka temperatura, itd.).
Cele mai multe sisteme de clasificări, care au fost descrise mai sus, urmează afirmației lui J.R. Firth 1957, că un cuvânt se înțelege/recunoaște după cel pe care îl însoțește/acompaniază. Cu alte cuvinte semantica este despre folosirea cuvintelor și despre sistemul lingvistic. În ceea ce privește învecinarea, este de spus că cuvintele adiacente se asociază sub formă de collocations. Unele colocații sunt fixe 100% și pot fi gândite ca o unică unitate semantică(big bang (explozia inițială), a lua loc), în timp ce altele sunt anume compuse, dar nu fixe/stabile (înalt munte, crescută temperatură, înaltă ținută morală, înaltă trădare).
Большинство классификационных систем, упомянутых выше, опирается на утверждение Дж. Р. Ферса от 1957 года о том, что вы узнаете слово по его окружению. Другими словами, семантика - это все об употреблении слова и системе языка. Смежные слова объединяются в словосочетания, они поддерживают связи с окружением в коллокациях. Некоторые коллокации являются на 100 % фиксированными, и их можно считать едиными семантическими единицами (большой взрыв, имело место), тогда как другие являются композиционными, но не фиксированными (высокая гора, высокая температура, высокое солнце, высокий класс).
Väčšina z vyššie uvedených systémov klasifikácie vychádza z tvrdenia J. R. Firtha z roku 1957, podľa ktorého sa slová dajú spoznať podľa toho, v akom kontexte sa vyskytujú. Lexikálne jednotky, ktoré sa zvyčajne spolu spájajú, tvoria kolokácie. Niektoré kolokácie sú ustálené, chápu sa ako samostatné sémantické jednotky (združené pomenovania): veľký tresk, triedna kniha, zatiaľ čo pri iných ide síce o zložené, ale nie ustálené spojenia: vysoké pohorie, vysoká teplota, vysoký príjem, vysoká pôrodnosť).
Večina klasifikacijskih sistemov, ki smo jih opisali zgoraj, se ravna po J.R.Firthovi ugotovitvi iz leta 1957, da lahko spoznaš besedo po tem, s kom se druži. Z drugimi besedami lahko rečemo, da se pri semantiki vse vrti okrog uporabe besed in jezikovnega sistema. Sosednje besede se družijo kot kolokacije. Nekatere kolokacije so 100% fiksne in jih lahko razumemo kot posamezne semantične enote (veliki pok, črna luknja), medtem ko so druge sestavljene vendar niso fiksne (visoka gora, visoka temperatura, visoka napetost, visoka verjetnost).
Daudzums klasifikācijas sistēmu aprakstu atskatās uz Dž.R. Fērta 1957 g. apgalvojumu, ka tu uzzini vārdu no tā apkārtnes. Citiem vārdiem sakot, semantika ir viss, kas ir saistīts ar vārdu lietojumu un valodas sistēmu. Kaimiņvārdi uztur sakarus kolokācijās. Dažas no tām ir 100% pastāvīgas un tās var uzskatīt par atsevišķām semantiskās vienībām (Lielais Sprādziens, mazgāt rokas), citas ir kompozicionālas, bet nepastāvīgas (augsts kalns, augsta temperatūra, augsta balss, augsts viesis).
Leanann formhór na gcóras aicmiúcháin thuas dearbhú JR Firth 1957 go n-aithneoidh tú focal as a chuideachta. I bhfocail eile, baineann an tséimeantaic le húsáid focal agus leis an gcóras teanga. Bíonn focail i gcuideachta a chéile i {gcomhlogaíochtaí. Bíonn roinnt comhlogaíochtaí 100% seasta, agus smaoinítear orthu mar aonaid shingile shéimeantacha ( páipéar uaine, Cothrom na Féinne ), agus bíonn cinn eile comhdhéanta ach gan a bheith seasta ( {sliabh ard, { i} ard teocht, ardFheis, {ard mheán lae).
  www.croatia-in-the-eu.eu  
De multidisciplinära projekt som jag arbetar med har inga fasta gränser och det vore omöjligt att genomföra dem utan hjälp av andras kunskaper och erfarenheter. Kroatiens EU-medlemskap förbättrar och förenklar förhoppningsvis det internationella samarbetet och skapar den långsiktiga stabilitet som behövs för nationell, regional och social utveckling.
Multidisciplinary projects on which I work know no boundaries, and it is impossible to achieve them without the knowledge and skills of others. Croatian EU membership will hopefully improve and facilitate international cooperation, and the creation of much-needed, long-term stability will serve as a basis for national, regional and social development.
Les projets pluridisciplinaires sur lesquels je travaille ne connaissent pas de frontières et il me serait impossible de les mener à bien sans recourir aux connaissances et aux compétences d’autres personnes. J’espère que l’adhésion de la Croatie à l’UE permettra d’améliorer et de faciliter la coopération internationale et que l’instauration d’une stabilité à long terme contribuera à stimuler le développement national, régional et social.
Die multidisziplinären Projekte, an denen ich arbeite, kennen keine Grenzen, da ihre Bewältigung ohne das Wissen und die Kenntnisse Anderer undenkbar ist. Ich hoffe, dass die EU-Mitgliedschaft Kroatiens die internationale Zusammenarbeit verbessern wird, und dass dauerhafte Stabilität die Grundlage einer langfristigen regionalen, nationalen und sozialen Entwicklung schaffen wird.
Los proyectos multidisciplinares en los que yo trabajo no saben de fronteras y es imposible llevarlos a término sin los conocimientos y el saber hacer de otros. Confío en que la pertenencia de Croacia a la UE mejore y facilite la cooperación internacional, y que contribuya a crear una estabilidad a largo plazo, muy necesaria, que sirva de base al desarrollo nacional, regional y social.
I progetti multidisciplinari che mi vedono impegnato non conoscono frontiere, ed è impossibile riuscire a portarli a termine senza contare sulla conoscenza e sulle capacità degli altri. Mi auguro che l'adesione della Croazia all'UE consenta di migliorare e promuovere la cooperazione internazionale e che il raggiungimento della necessaria stabilità a lungo termine serva da base per lo sviluppo nazionale, regionale e sociale.
Os projetos multidisciplinares com que trabalho não conhecem fronteiras, e é impossível alcançá-los sem os conhecimentos e as competências de outras pessoas. Espero que a adesão da Croácia à UE melhore e facilite a cooperação internacional, e a criação da muito necessária estabilidade a longo prazo, que servirá como base para o desenvolvimento nacional, regional e social.
Τα διεπιστημονικά έργα στα οποία εργάζομαι δεν γνωρίζουν σύνορα, και είναι αδύνατο να επιτευχθούν χωρίς τη γνώση και τις δεξιότητες άλλων. Ελπίζουμε ότι η ένταξη της Κροατίας στην ΕΕ θα βελτιώσει και θα διευκολύνει τη διεθνή συνεργασία, και η δημιουργία μιας πολυαναμενόμενης και μακροπρόθεσμης σταθερότητας θα αποτελέσει τη βάση για εθνική, περιφερειακή και κοινωνική ανάπτυξη.
De multidisciplinaire projecten waar ik aan werk, kennen geen grenzen en het is onmogelijk ze te voltooien zonder de kennis en vaardigheden van anderen. Als Kroatië EU-lidstaat is, zal de internationale samenwerking hopelijk verbeteren en makkelijker worden. Het scheppen van de hoognodige stabiliteit voor de lange termijn zal gaan dienen als basis voor nationale, regionale en sociale ontwikkeling.
Мултидисциплинарните проекти, по които работя, не познават граници и е невъзможно да се завършат без знанията и уменията на останалите участници. Надявам се, че членството на Хърватия в ЕС ще подобри и улесни международното сътрудничество и установяването на толкова необходимата дългосрочна стабилност ще послужи като основа за национално, регионално и социално развитие.
Multidisciplinarni projekti na kojima radim ne poznaju granice i nemoguće ih je realizirati bez znanja i vještina drugih ljudi. Nadam se da će članstvo Hrvatske u EU unaprijediti i olakšati međunarodnu suradnju te da će stvaranje prijeko potrebne dugoročne stabilnosti poslužiti kao temelj za nacionalni, regionalni i društveni razvoj.
Multidisciplinární projekty, na nichž pracuji, neznají hranic a jejich realizace není možná bez znalostí a dovedností ostatních. Doufejme, že členství Chorvatska v EU zlepší a usnadní mezinárodní spolupráci a vytvoření tolik potřebné dlouhodobé stability poslouží jako základ pro národní, regionální a sociální rozvoj.
Tværgående projekter som dem, jeg arbejder med, kender ikke til grænser, og de er umulige at gennemføre uden at trække på andre menneskers viden og kompetencer. Jeg håber, at Kroatiens indtræden i EU kommer til at forbedre og lette det internationale samarbejde, og etableringen af en vigtig, langsigtet stabilitet kan danne grundlag for national, regional og social udvikling.
Multidistsiplinaarsed projektid, mille kallal ma nüüd töötan, ei tunne piire ja seal on võimatu midagi ära teha ilma teiste inimeste teadmiste ja oskusteta. Horvaatia liikmesus ELis parandab ja soodustab loodetavasti rahvusvahelist koostööd ning väga vajaliku pikaajalise stabiilsuse loomine on aluseks riiklikule, piirkondlikule ja sotsiaalsele arengule.
Monen alan yhteishankkeissa, joissa olen mukana, ei tunneta rajoja. Niissä on mahdotonta päästä tavoitteisiin ilman muiden taitoja ja tietoja. Kroatian EU-jäsenyys edistää ja toivottavasti helpottaa kansainvälistä yhteistyötä. Kauan kaivatun pitkäaikaisen vakauden aikaansaaminen on hyvä perusta kansalliselle, alueelliselle ja kansainväliselle kehitykselle.
Az olyan multidiszciplináris projektek, mint amilyeneken én is dolgozom, nem ismernek határokat, és csak úgy lehet eredményeket elérni velük, ha egymás tudására és készségeire is építünk. Horvátország uniós tagsága remélhetőleg hozzá fog járulni a nemzetközi együttműködésekhez és elősegíti azokat, valamint az áhított, hosszú távú stabilitás a nemzeti, regionális és társadalmi fejlődés alapjául fog szolgálni.
Daugiadiscipliniai projektai, su kuriais dirbu, yra neriboti, ir jų neįmanoma įgyvendinti be kitų žmonių žinių ir gebėjimų. Tikiuosi, kad Kroatijos narystė ES pagerins ir palengvins tarptautinį bendradarbiavimą, o ilgalaikis stabilumas padės pamatus nacionalinei, regioninei ir visuomeninei plėtrai.
Multidyscyplinarne projekty, nad którymi pracuję, nie mają żadnych granic, a ich zrealizowanie nie jest możliwe bez dostępu do wiedzy i umiejętności innych osób. Mam nadzieję, że członkostwo Chorwacji w UE usprawni i ułatwi współpracę międzynarodową, a wypracowanie bardzo potrzebnej, długotrwałej stabilności stanie się podstawą rozwoju na poziomie krajowym, regionalnym i społecznym.
Proiectele multidisciplinare la care lucrez nu cunosc frontiere, fiind imposibil de realizat fără cunoștințele și competențele altor oameni. Sper că aderarea Croației la UE va îmbunătăți și va facilita cooperarea internațională, iar crearea unei stabilități atât de necesare pe termen lung va constitui o bază pentru dezvoltarea națională, regională și socială.
Moji večdisciplinarni projekti ne poznajo meja in jih je nemogoče uresničiti brez znanja in veščin drugih. Upam, da bo članstvo Hrvaške v EU izboljšalo in olajšalo mednarodno sodelovanje ter da bo potrebna dolgoročna stabilnost zagotovila temelj za nacionalni, regionalni in družbeni razvoj.
Daudzdisciplīnu projekti, pie kuriem es strādāju, nepazīst robežu, un tos nav iespējams īstenot bez citu zināšanām un prasmēm. Horvātijas dalība ES, cerams, uzlabos un atvieglos starptautisko sadarbību, un tik ļoti nepieciešamā ilgtermiņa stabilitāte būs par pamatu valsts, reģionālajai un sociālajai attīstībai.
Proġetti multidixxiplinarji li naħdem fuqhom ma għandhomx fruntieri, u mhuwiex possibbli li tilħaqhom mingħajr l-għarfien u l-ħiliet ta' oħrajn. Nittamaw li s-sħubija Kroata fl-UE ttejjeb u tiffaċilita l-kooperazzjoni internazzjonali, u l-ħolqien ta' stabilità fit-tul, li tant hi meħtieġa, iservi bħala bażi għall-iżvilupp nazzjonali, reġjonali u soċjali.
Níl teorainn leis na tionscadail ildisciplíneacha a mbímse ag obair orthu, agus is deacair iad a thabhairt chun críche d’uireasa an eolais agus na scileanna a bhíonn ag daoine eile. Bheifí ag súil leis go bhfeabhsódh agus go n-éascódh ballraíocht na Cróite san AE an comhar idirnáisiúnta, agus go dtarlódh cobhsaíocht fhadtéarmach a bhfuil géarghá léi dá thoradh, cobhsaíocht ar a bhféadfaí forbairt náisiúnta, réigiúnach agus shóisialta a bhunú.
  jojowiki.com  
Fördelen är att många lär sig fortare i en känd och avslappnad omgivning. Det finns inga fasta lektionstider för dessa grupper, utan lektionstiderna bestäms med varje grupp. Om du vill anmäla en egen grupp skickar du ett mejl till application@instituteoflanguage.nl.
Naast open groepen biedt het Instituut ook de mogelijkheid om eigen groepen te vormen, bijvoorbeeld met vrienden of collega’s. Een voordeel hiervan is dat veel studenten sneller leren in een bekende en ontspannen omgeving. De tijden voor deze ‘gesloten’ groepen zijn afhankelijk van de studenten en van het Instituut. Als u een eigen groep wilt aanmelden, stuur dan een e-mail naar application@instituteoflanguage.nl en vermeld de mogelijke tijden waarop de hele groep kan afspreken. Het advies is om twee keer per week af te spreken. Voor lestijden in de avond (vanaf 19:30) is een locatie van het Instituut beschikbaar. Het is ook mogelijk om overdag les te hebben, in dat geval is het de verantwoordelijkheid van de groep om een locatie te regelen. Het Instituut is erg flexibel dus aarzel niet om contact op te nemen om de mogelijkheden te bespreken.
  motofestival.moto.it  
Inriktning på jordbruksprodukter och fasta bränslen. Erbjuder stuveri, spedition och klarering.
Focuses on agricultural products and solid fuels. Offers loading and unloading, forwarding and clearing.
  www.kasteelvanvelm.be  
10 fasta potatisar, skalade, skivade
10 perunaa viipaleina
  5 Résultats www.traveltelly.com  
Fasta bränslen
Kiinteä polttoaine
  5 Résultats www.gustavianum.uu.se  
Fasta utställningar
Permanent exhibitions
  20 Résultats www.sounddimensionsmusic.com  
“Kära barn, också idag kommer jag med min välsignelse och jag välsignar er alla och inbjuder er att växa på denna väg som Gud har påbörjat genom Mig, för er frälsning. Be, fasta och vittna med glädje om er tro, som ¨barn, och låt ert hjärta alltid vara fyllt av bön. Tack för att ni har svarat på min kallelse. ”
“Dear children! I am calling you to be prayer in this time of grace. You all have problems, afflictions, sufferings and lack of peace. May saints be models to you and an encouragement for holiness; God will be near you and you will be renewed in seeking through your personal conversion. Faith will be hope to you and joy will begin to reign in your hearts. Thank you for having responded to my call. ”
«Chers enfants, en ce temps de grâce, je vous invite à être prière. Vous avez tous des problèmes, des afflictions, des souffrances et des inquiétudes. Que les saints soient pour vous des modèles et une exhortation à la sainteté. Dieu vous sera proche et, à travers votre conversion personnelle, vous serez renouvelés dans votre recherche. La foi sera pour vous espérance, et la joie règnera dans vos cœurs. Merci d’avoir répondu à mon appel. »
„Liebe Kinder! Ich rufe euch auf, in dieser Zeit der Gnade Gebet  zu sein. Ihr alle habt Probleme, Nöte, Leiden und Unfrieden.Die Heiligen mögen euch Vorbild und Anregung zur Heiligkeit sein, Gott wird euch nahe sein und ihr werdet in diesem Suchen durch die persönliche Bekehrung erneuert sein.Der Glaube wird euch Hoffnung sein und Freude wird in euren Herzen herrschen. Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid. “
“Queridos hijos! En este tiempo de gracia los invito a que sean oración. Todos ustedes tienen problemas, aflicciones, sufrimientos e inquietudes. Que los santos sean para ustedes modelo y exhortación a la santidad. Dios estará cerca de ustedes y serán renovados en la búsqueda por medio de su conversíón personal. La fe será esperanza para ustedes y la alegría comenzará a reinar en sus corazones. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
"Cari figli! In questo tempo di grazia vi invito ad essere preghiera. Tutti avete problemi, tribolazioni, pene e inquietudini. I santi vi siano modello ed esortazione alla santità, Dio vi sarà vicino e voi sarete rinnovati con la ricerca e la conversione personale. La fede sarà per voi speranza e la gioia regnerà nei vostri cuori.Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
“Queridos Filhos! Neste tempo de graça, convido vocês a serem oração. Todos têm problemas, insatisfações, sofrimentos e inquietações. Que os santos sejam, para vocês, um modelo e um estímulo à santidade. Deus estará próximo, e vocês serão renovados na busca da conversão pessoal. A fé será esperança para vocês, e a alegria reinará em seu coração. Obrigada por terem atendido ao meu chamado. ”
“أولادي الأحبّة، في زمنِ النعمة هذا، أدعوكم لتكونوا صلاة. لديكم جميعًا مشاكل، وضيقات، وآلام، وهموم. لِيكن القدّيسون مثالاً لكم ودافعًا للقداسة. والله سيكون قريبًا منكم، وسوف تتجدّدون في بحثِكم من خلالِ ارتدادِكم الشخصيّ. سيكونُ الإيمانُ رجاءً لكم وسيملكُ الفرحُ في قلوبِكم. أشكرُكم على تلبيتِكم ندائي. ”
“Lieve kinderen, vandaag roep ik jullie op om mensen van gebed te zijn. Bid totdat het gebed voor jullie vreugde wordt en een ontmoeting met de Allerhoogste. Hij zal je hart omvormen en jullie zullen mensen van liefde en vrede worden. Lieve kinderen, vergeet niet dat Satan sterk is en jullie van het gebed wil afhouden. Vergeet niet dat het gebed de geheime sleutel is van de ontmoeting met God. Daarom ben ik bij jullie om je te leiden. Geef het gebed niet op. Dank dat jullie aan mijn oproep gehoor hebben gegeven. ”
“Liewe kinders, ook vandag roep ek jou tot gebed op. My liewe kinders, bid totdat die gebed jou tot vreugde word. Alleen so sal elkeen van julle die vrede in die hart ontdek en sal jy diep tevrede wees. Jy sal die behoefte sien, die liefde, wat jy in jou hart en in jou lewe gewaar word aan ander oor te bring. Ek is met julle en doen voorspraak by God vir julle almal. Dankie dat jy aan my oproep gehoor gegee het. ”
Languages: English, Afrikaans, العربية, Български, Беларуская, Català, Čeština, Deutsch, Español, Français, Hrvatski, Italiano, Kiswahili, Latviešu, Magyar, Malti, Nederlands, Norsk, Polski, Português, Română, Русский, Shqip, Slovenčina, Slovenščina, Suomi, Svenska, Tagalog, Tiếng Việt, Українська, زبان_فارسی
“فرزندان عزيزم. همانگونه كه طبيعت رنگهاي زيبا را در سال ارائه مي‌دهد همچنين من شما را ميخوانم براي اينكه شاهداني باشيد كه با زندگيتان به ديگران كمك كنيد كه به قلب معصوم من نزديك شوند كه شعله عشق در قلبهايشان جوانه بزند. من با شما هستم و دعاهاي بي‌وقفه من براي شماست تا زندگي شما بازتابي از بهشت روي زمين باشد. متشكرم از اينكه پيغام مرا شنيديد. ”
«Мили деца! Отворете вашето сърце за Божието милосърдие в това великопостно време. Небесният Отец желае да избави всеки от вас от робството на греха. Затова, дечица, използвайте това време и чрез среща с Бога в изповедта оставете греха и се решете за светост. Направете това от любов към Исус, който всички вас е изкупил със своята кръв за да бъдете щастливи и в мир. Не забравяйте, дечица, вашата свобода е вашата слабост, затова следвайте моите послания със сериозност. Благодаря ви че сте отговорили на моя призив. »
“Draga djeco! Pozivam vas da u ovom milosnom vremenu budete molitva. Svi imate problema, nevolja, muka i nemira. Nek vam svetci budu uzor i poticaj na svetost, Bog će vam biti blizu i vi ćete biti obnovljeni u potrazi po osobnom obraćenju. Vjera će vam biti nada i radost će zavladati u vašim srcima. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
„Drahé děti! Vyzývám vás, abyste v tomto milostiplném čase byly modlitbou. Všichni máte problémy, nepříjemnosti, utrpení a neklid. Ať vám světci jsou vzory a povzbuzení ke svatosti, Bůh vám bude nablízku a vy budete obnovení v hledání skrze osobní obrácení. Víra pro vás bude naděje a radost zavládne ve vašich srdcích. Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu. “
"Rakkaat lapset! Kutsun teitä olemaan rukous tänä armon aikana. Teillä kaikilla on ongelmia, koettelemuksia, kärsimyksiä ja levottomuutta. Pyhimykset olkoot teille esimerkkinä ja rohkaisuna pyhyyteen. Jumala on lähellänne ja uudistutte henkilökohtaisen kääntymyksenne ja etsintänne kautta. Uskosta tulee teille toivo ja ilo alkaa vallita sydämissänne. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
“Drága gyermekek! Arra hívlak benneteket, hogy legyetek imádság ebben a kegyelmi időben. Mindnyájatoknak van gondja, nyomorúsága, szenvedése, nyugtalansága. A szentek legyenek számotokra példa és buzdítás a szentségre, Isten közel lesz hozzátok és ti a személyes megtérés által megújultok a keresésben. A hit lesz a reményetek  és öröm fog uralkodni szívetekben. Köszönöm, hogy válaszoltatok hívásomra. ”
"Kjære barn! Med et stort håp i hjertet, inviterer jeg dere også i dag til bønn. Hvis dere ber mine barn, er dere med meg og dere søker min Sønns vilje og dere lever den. Vær åpne og lev bønnen; i hvert øyeblikk la den være smaken/duften og gleden til sjelen deres. Jeg er med dere og går i forbønn for dere alle hos min Sønn Jesus. Takk for at dere har svart på mitt kall. "
„Drogie dzieci! Wzywam was, byście w tym czasie łaski byli modlitwą. Wszyscy macie swoje problemy, kłopoty, troski i niepokoje. Niech święci będą dla was wzorem i zachętą do świętości, Bóg będzie blisko was i doświadczycie odnowy w poszukiwaniu poprzez osobiste nawrócenie. Wiara będzie dla was nadzieją, a w waszych sercach zapanuje radość. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
"Дорогие дети! В это благодатное время Я призываю вас: будьте молитвой. У всех вас есть проблемы, трудности, страдания и тревоги. Пусть святые станут для вас примером и побуждением к святости. Бог будет рядом с вами, и вы обновитесь в поисках личного обращения. Вера будет вашей надеждой, и радость завладеет сердцами. Спасибо, что ответили на Мой призыв! "
"Drahé deti! Pozývam vás, aby ste v tomto milostivom čase boli modlitbou. Všetci máte problémy, útrapy, súženia a nepokoje. Nech sú vám svätci vzorom a podnetom k svätosti. Boh vám bude nablízku a vy sa obnovíte v tomto hľadaní prostredníctvom osobného obrátenia. Viera vám bude nádejou a radosť zavládne vo vašich srdciach. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
Languages: English, Afrikaans, العربية, Български, Беларуская, Català, Čeština, Deutsch, Español, Français, Hrvatski, Italiano, Kiswahili, Latviešu, Magyar, Malti, Nederlands, Norsk, Polski, Português, Română, Русский, Shqip, Slovenčina, Slovenščina, Suomi, Svenska, Tagalog, Tiếng Việt, Українська, زبان_فارسی
"Дарагія дзеткі, сёння заклікаю вас каб былі людзьмі малітвы. Маліцеся аж пакуль малітва стане для вас радасцю і сустрэчай з Найвышэйшым. Ён пераменіць вашы сэрцы і станіце людзьмі міласці і пакою. Дзеткі, не варта забываць, што сатана моцны, і хоча вас адвесці ад малітвы. Не забывайце, што малітва з'яўляецца сакрэтным ключом сустрэчы з Богам. Таму, я з вамі, каб правесці вас. Не адступайце ад малітвы. Дзякуй за тое, што адказалі на мой заклік. "
“Mīļie bērni! Esiet lūgšana un Dieva mīlestības atspulgs visiem tiem, kas ir tālu no Dieva un Dieva baušļiem! Bērniņi, esiet uzticīgi un apņēmīgi atgriežoties un strādājiet ar sevi, lai dzīves svētums attiecībā uz jums kļūtu patiesība; ar lūgšanas palīdzību iedvesmojiet sevi uz labu, tā lai jūsu šīszemes dzīve būtu patīkamāka. Paldies, ka atbildējāt uz manu aicinājumu! ”
"Дорогі діти! Закликаю вас, щоб у цьому благодатному часі ви були молитвою. Усі маєте проблеми, труднощі, страждання й тривоги. Нехай святі будуть для вас взірцем та побудженням до святості, Бог буде близько вас, і ви будете оновлені в пошуку за особистим наверненням. Віра буде вам надією, і радість запанує у ваших серцях. Дякую вам, що відповіли на мій заклик. "
“Għeżież uliedi! Mill-ġdid insejħilkom biex timxu warajja bil-ferħ. Nixtieq immexikom ilkoll lejn Ibni, is-Salvatur tagħkom. M' intomx konxji li mingħajru, m' għandkomx hena u paċi, lanqas futur u ħajja eterna. Għaldaqstant tfal ċkejknin, għamlu użu tajjeb ta' dan iż-żmien ta' talb ferrieħi u ta' abbandun. Grazzi talli weġibtu għas-sejħa tiegħi. ”
“Wanangu wapendwa! Katika kipindi hiki cha neema ninawaalika kuwa sala. Wote mna matatizo, taabu, maumivu na wasiwasi. Watakatifu wawe kwenu mfano na onyo kwa utakatifu, Mungu atakuwa karibu nanyi na mtakuwa wapya kwa utafiti na wongofu wa binafsi. Imani itakuwa kwenu tumaini, na furaha itazaliwa katika mioyo yenu. Asanteni kwa kuitikia wito wangu. ”
“Mahal Kong Mga Anak! Ngayon din ay hinahangad ko na tawagan kayong lahat na maging matibay sa panalangin at sa mga panahong sinasalakay kayo ng mga pagsusubok. Mabuhay kayo ng masaya at ng may mababang-loob at maging saksi sa lahat sa inyong mga bokasyong maka-Kristyano. Ako ay sumasainyo at idinudulog ko kayo sa harap ng aking Anak na si Hesus, at siya ang inyong magiging lakas at alalay. Salamat sa pagtugon ninyo sa aking panawagan. ”
  www.artmuseum.ro  
Jag förstår vid tonics av texterna för att fasta prose och den konstant handlingen. De läs in tre slag av salt boxas och är anslår till pressande folk, som med de, som kuper av tea av academicianen, trötta.
Der Grund gefärbt eher als schwarz auf Leertaste ist es ausdrücklich. Für mehr Komfort am Bildschirm. Er variiert von einem Text zum anderen. Frage der Persönlichkeit. Man empfiehlt Ihnen besonders die Methode "voller Bildschirm", Maßstab 100%., das ist mit Seefahrer freies Firefox, meinemvorgezogenen Feuerfuchs noch besser.
باعتراف ، كمساح جيّدة ، لن يناقض أنا المثل قديمة: الطريق قصيرة غالبا الجيّدة. غير أنّ هو جيّدة أحيانا أن يترك الطريق سيّارة ، وأن يذهب بنفسي أن عشوائيّا خسرت بعض في ال [بك-كونتري] غيرمتوقّع ثانويّة طرق واجتماعات ، [إين وردر تو] حسنت اكتشاف بنفسي.
Ακούω από τα τονωτικά των κειμένων στην γρήγορη πεζογραφία και την ενεργητική πράξη. Διαβάζονται στα τρία χτυπήματα της αλατιέρας και ταιριάζουν στους pressιs κόσμους, καθώς επίσης εκείνοι που κουράζουν τα φλυτζάνια του τσαγιού του ακαδημαϊκού. Ή στον μεσαίο έφηβο.
Ik bedoel met tonica van de teksten aan het snelle proza en de aanhoudende actie. Zij lezen zich in drie slagen van lepel aan pot en passen voor de gehaaste mensen, alsmede voor degenen die de kopjes thee van lid van een Academie vermoeien. Of aan de gemiddelde tiener.
Позволявам нас нота този член duel на banjos на този прочут кожица goes подобен a ръкавица към наш съвременен parody на Robin Wood. Може би ти ще бъда вероятен към слушам към този рядък бисер време using на Mercora IMRadio. член автор е викам Eric Weissberg.
Primljeno, kao dobar onaj koji proučava geometriju izostaviti, ja neće proturječiti star poslovica: najkraći put je više puta najbolji. Ali posrijedi je dobar katkada motorski, i to ići oni sami to napreskok izgubiti nešto in leđa-kraj nepredviđen sekundaran rub ceste i sastanak, kako bi bolji nađi prema ono samo.
En sammendrag? Lave ikke skabe lige den menneskene hvem så dig den menneskene, hvem så dig den bamsen: dataoverføre den uddrag og gang jer i den skov. Hen til indkøbe, den er henne ved den overskrift Jeres kur, selv om ikke,se på allerede af-der.
Mi komprenas de vigligaĵoj de la tekstoj rapida prozo kaj la konstanta ago. Ili estas legita en tri frapoj de salo skatolo kaj estas konvenajn premitajn homojn, kiel tiuj, kiujn la tasoj de teo de akademiano laciĝ. Aŭ kun la meznombre ating adoleskanto.
Nojautua värillinen, aika kuin laiton model after munanvalkuainen, se on ajaksi enemmän lohduttaa avulla irtoseinä. Se kirjava polveutua ainoa kirjoitus jotta toinen. Asia-lta henkilö. Ainoa erikoisen ehdottaa moodi jotta te " ml;mellinen irtoseinä", askelma 100%. Jotta erottaa todenperäisyys, että on hiljentää vedonlyöjä avulla vapauttaa kartanlukija Firefox, minun etuoikeutetut osakkeet kettu -lta ampua.
én ért felfrissítõ of a szöveg gyors próza és az állandó tevékenység. Õk olvas ban három fúj of só doboz és megfelelõ megnyomott emberek, mint -val azok akit a csésze of tea of akadémikus fárad. Vagy -val az átlag tizenéves.
Ég skilja við hressingarlyf þrýsta af the texti til fljótur óbundið mál og the fasti aðgerð. Þeir ert leggja tiltekinn skilning í þrír blása af salt kassi og ert viðeigandi til fólk, eins og með þessir hvern the cups af te af félagi í akademíu hjólbarði. Eða með the meðaltal táningur
Dasar yang diwarnai, daripada hitam di putih, itu untuk more comfort dengan layar. Berubah-ubah dari satu teks ke lain. Kepribadian Question of. Sesuatu teristimewa menganjurkan mode kepada anda "full screen", kerak 100%. Untuk mengatakan kebenaran, yang masih lebih baik dengan the free navigator Firefox , rubah lebih disukai saya api.
, 오히려 백색 착색되는, 바닥 그것은에 검정 스크린에 안락 더를 위해 이다. 그것은 1개의 원본에서 또 다른 한개에 변화한다. 개성의 질문. 1개은 너에게 특별하게 형태를 "화면 전체", 가늠자 100%년 추천한다. 진실을 말하기, 저것은 자유로운 항해자Firefox의 불의 나의좋아한 여우에 아직도 낫다.
Jeg forstår ved Tonics av tekstene til fort prosa og den konstant tiltak. De er leser i tre slag av salteske og er passende til trykkedd folk, som med de som koppene av te av academician dekk. Eller med den gjennomsnittlig tenåring.
Wprawdzie, jak dobry specjalista w zakresie geometrii , nie zaprzeczę staremu przysłowiu: najkrótsza droga jest najlepsza często. Ale dobrze jest czasami zostawić autostradę, i wejść na siebie aby losowo przegrywać trochę w tylny-kraj nieprzewidziane drogi drugorzędne i spotkania, w rozkazie poprawienia znajdować się.
Admittedly, as un bun geometrician la spre, I voinţă a voi nu contradict vechi proverb : şort way is often cel mai bun. Numai este bun uneori la spre plecare motor, şi energie themselves la spre randomly a pierde un deget mic în spate- ţară unforeseen secundă drum şi adunare, înăuntru ordine la spre better află se.
Admittedly, kot a dobergeometer zapustiti, nočem ugovor star prislovica: postati krajši izuriti za hojo ali ježo po cesti je pogosto najboljši. šele ono je dober včasih avtocesta, ter umreti oni v slučajen zapraviti čas malo v prislon- pokrajina unforeseen drugoten odprt avto ter zlet, zato da rajši odkriti samo.
Chrynodeb? Gwna mo gwna cara 'r ddyn a lifia 'r ddyn, a lifia 'r arwedda: download 'r dynnu a cerdd 'ch i mewn 'r choedwig. At brynu, dydy am 'r bennawd 'ch driniaeth, ai mo, edrych ar eisoes at - 'na.
Ako maintindihan nina ngayong gabi magtakda ng ang teksto sa ayuno tuluyan at ang matimtiman gawa. Sila ay bumasa di tatlo umihip ng asnan suntukin at ay sa daganan mga tao, gaya kumuha those whom ang cups ng tea ng academician pagurin. O kumuha ang karaniwan teenager.
  8 Résultats www.ecb.europa.eu  
Regeringarna och centralbankerna i de nio medlemsstaterna skapar Europeiska monetära systemet (EMS). Dess viktigaste element är växelkursmekanismen (ERM), som inför fasta men justerbara växelkurser mellan de deltagande ländernas valutor.
The governments and central banks of the nine Member States create the European Monetary System (EMS). Its main feature is the exchange rate mechanism (ERM), which establishes fixed but adjustable exchange rates between the currencies of the participating countries.
Les gouvernements et les banques centrales des neuf États membres créent le Système monétaire européen (SME). Il se caractérise essentiellement par un mécanisme de change (MCE) fondé sur des parités fixes, mais ajustables, entre les monnaies des États membres.
Die Regierungen und Zentralbanken der neun Mitgliedstaaten schaffen das Europäische Währungssystem (EWS). Sein Hauptmerkmal ist der Wechselkursmechanismus (WKM), mit dem feste, aber anpassungsfähige Wechselkurse zwischen den Währungen der Teilnehmerländer festgelegt werden.
Los gobiernos y bancos centrales de los nueve Estados miembros crean el Sistema Monetario Europeo (SME), cuya característica fundamental es la introducción de tipos de cambio fijos, aunque ajustables, entre las monedas de los países participantes, mediante el Mecanismo de Tipos de Cambio (MTC).
I governi e le banche centrali dei nove Stati membri creano il Sistema monetario europeo (SME), incentrato su un meccanismo di cambio che stabilisce le parità, fisse ma modificabili, tra le monete dei paesi partecipanti.
Os governos e os bancos centrais dos nove Estados-Membros criam o Sistema Monetário Europeu (SME). A componente principal do SME é o mecanismo de taxas de câmbio (MTC), que introduz taxas de câmbio fixas, mas ajustáveis, entre as moedas dos países participantes.
De regeringen en de centrale banken van de negen lidstaten richten het Europees Monetair Stelsel (EMS) op. Het belangrijkste onderdeel ervan is het wisselkoersmechanisme (ERM), waarmee vaste maar aanpasbare wisselkoersen tussen de valuta’s van de deelnemende landen worden vastgesteld.
Правителствата и централните банки на деветте държави членки създават Европейската парична система (ЕПС). Неин основен елемент е валутният механизъм (ERM), който въвежда фиксирани, но регулируеми обменни курсове между валутите на участващите държави.
Vlády a centrální banky devíti členských států vytvářejí Evropský měnový systém (EMS). Jeho základním prvkem je mechanismus směnných kurzů (ERM), který mezi měnami zúčastněných zemí zavádí stanovené směnné kurzy, které však lze měnit.
Regeringerne og centralbankerne i de ni medlemslande opretter Det Europæiske Monetære System (EMS), hvis centrale element er valutakursmekanismen (ERM), som medfører, at der indføres faste, men justerbare kurser mellem deltagerlandenes valutaer.
Üheksa liikmesriigi valitsused ja keskpangad asutavad Euroopa Rahasüsteemi (ERS). Selle peamiseks iseärasuseks on vahetuskursimehhanism (ERM), mis tähendab, et selles osalevate riikide vääringute vahetuskursid on kindlaks määratud, kuid kohandatavad.
ETYn yhdeksän jäsenvaltiota ja niiden keskuspankit luovat yhdessä Euroopan valuuttajärjestelmän (EMS). Valuuttajärjestelmän pääasiallinen tarkoitus on ylläpitää valuuttakurssijärjestelmää (ERM), jonka myötä otetaan käyttöön kiinteät mutta sopeutettavissa olevat vaihtokurssit järjestelmään osallistuvien valtioiden valuuttojen välille.
A kilenc tagállam kormányai és központi bankjai létrehozzák az Európai Monetáris Rendszert (EMR). A rendszer legfontosabb eleme az árfolyam-mechanizmus (ERM), amely rögzített, de kiigazítható árfolyamokat vezet be a tagországok valutái között.
Rządy i banki centralne dziewięciu państw członkowskich powołują Europejski System Walutowy (ESW), którego głównym elementem jest mechanizm kursowy (ERM). W ramach tego mechanizmu wzajemne kursy walut państw uczestniczących są sztywne, choć z możliwością korekty.
Guvernele şi băncile centrale ale celor nouă state membre pun bazele Sistemului Monetar European (SME). Acesta cuprinde în principal mecanismul cursului de schimb (MCS), care introduce cursuri de schimb fixe, dar ajustabile între monedele ţărilor participante.
Vlády a centrálne banky deviatich členských štátov vytvárajú Európsky menový systém (EMS). Jeho hlavným prvkom je mechanizmus výmenných kurzov (ERM), ktorý zavádza pevné, ale korigovateľné vzájomné výmenné kurzy mien zúčastnených krajín.
Vlade in centralne banke devetih držav članic oblikujejo evropski monetarni sistem (EMS). Njegova glavna značilnost je mehanizem deviznih tečajev (ERM), ki med valutami sodelujočih držav uvede fiksna, a prilagodljiva menjalna razmerja.
Il-gvernijiet u l-banek ċentrali tad-disa’ Stati Membri joħolqu s-Sistema Monetarja Ewropea (SME). Il-karatteristika ewlenija tagħha hija l-mekkaniżmu tar-rati tal-kambju (ERM) li jistabbilixxi rati tal-kambju fissi, iżda li jistgħu jiġu aġġustati, bejn il-muniti tal-pajjiżi parteċipanti.
  4 Résultats www.maataloustilastot.fi  
Priserna på olja och naturgas har stigit, vilket har fått odlarna att leta efter förmånligare energiformer. I växthusföretag har man de senaste åren investerat i pannor för fasta bränslen. De lämpar sig för förbränning av trä i olika former och ofta också av torv.
The increase in the price of oil and natural gas has meant that farmers have started looking for more inexpen-sive forms of energy, and greenhouse enterprises have invested in solid fuel boilers in recent years. Wood in different forms and in many cases, also peat, can be combusted in such boilers. In 2011, the total consump-tion of wood- and peat-based energy (including field biomass) was 553 GWh.
Öljyn ja maakaasun hinnan nousu on saanut viljelijät etsimään edullisimpia energiamuotoja ja kasvihuoneyrityksissä on viime vuosina investoitu kiinteän polttoaineen kattiloihin. Niissä on mahdollista polttaa puuta eri muodoissa, mutta myös usein turvetta. Puu- ja turvepohjaisen energian (mukana myös peltoenergia) käyttö oli vuonna 2011 yhteensä 553 GWh.
  2 Résultats explorative.shop  
Med effektiva Android- och iOS-appar kan även de som fjärrarbetar och kollegor utan fasta kontorsplatser hålla jämna steg med de senaste uppdateringarna och konversationerna inom företaget.
Les options disponibles (de l'accès public à l'accès privé) vous permettent d'autoriser ou non vos utilisateurs à afficher, créer et utiliser du contenu public depuis le réseau de votre entreprise.
Dispones de diferentes opciones, que van desde totalmente público a totalmente privado, para elegir si tus empleados pueden ver, crear e interactuar con contenido público desde la red de tu empresa.
制限なく一般公開する、あるいは完全に非公開にするなどのさまざまな設定オプションを利用することで、従業員が社内ネットワークから一般公開コンテンツを表示、作成、操作できるようにするかどうかを管理することができます。
Tehokkaiden Android- ja iOS-sovellusten ansiosta myös etätyötä tekevät ja työpisteettömät työntekijät pysyvät ajan tasalla yrityksen uutisista ja keskusteluista.
Selv kolleger med hjemmekontor eller uten fast plass på kontoret kan holde seg oppdatert om siste nytt og hva det blir snakket om på jobben, ved hjelp av funksjonsrike Android- og iOS-apper.
  3 Résultats www.european-council.europa.eu  
Medlemsstaterna framhöll sitt fasta engagemang för att genomföra de instrument som i dagsläget står till EU:s förfogande för att stärka det ekonomiska styret: Europa 2020-strategin (strukturella reformer), den europeiska terminen och Europluspakten - mekanismen för samordning av den ekonomiska politiken mellan medlemsstaterna - samt de nyligen överenskomna sex lagstiftningsakterna om ekonomiskt styre inom EU, som kommer att möjliggöra en högre grad av tillsyn och samordning för att säkerställa hållbarhet i de offentliga finanserna och för att undvika att alltför stora obalanser ackumuleras.
The member states emphasised their determination to implement the instruments that the EU now has to enhance its economic governance: the Europe 2020 strategy (structural reforms), the European Semester and the "Euro Plus Pact" - the mechanism of economic policy coordination between the member states - and the recently-agreed six legislative acts on economic governance in the EU, which will allow a much higher degree of surveillance and coordination to ensure sustainability of public finances and avoid the accumulation of excessive imbalances.
Les États membres ont souligné leur détermination à mettre en œuvre les instruments dont dispose désormais l'UE pour renforcer sa gouvernance économique: la stratégie Europe 2020 (réformes structurelles), le semestre européen, le "pacte pour l'euro plus" - le mécanisme de coordination des politiques économiques entre les États membres - et le paquet des six actes législatifs sur la gouvernance économique dans l'UE, sur lequel un accord est récemment intervenu, qui permettra d'assurer un niveau bien plus élevé de surveillance et de coordination pour garantir la viabilité des finances publiques et éviter une accumulation de déséquilibres excessifs.
Die Mitgliedstaaten betonten ihre Entschlossenheit, die Instrumente umzusetzen, über die die EU derzeit im Hinblick auf eine stärkere wirtschaftspolitische Steuerung verfügt: die Strategie Europa 2020 (Strukturreformen), das Europäische Semester und den "Euro-Plus-Pakt" - den Mecha­nismus der wirtschaftspolitischen Koordinierung zwischen den Mitgliedstaaten - und die kürzlich vereinbarten sechs Gesetzgebungsakte über die wirtschaftspolitische Steuerung in der EU, die ein weitaus höheres Maß an Überwachung und Koordinierung ermöglichen werden, um die lang­fristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen sicherzustellen und einen Aufstau übermäßiger Ungleichgewichte zu vermeiden.
Los Estados miembros han puesto de relieve su determinación de aplicar los instrumentos de los que ahora dispone la UE para mejorar su gobernanza económica: la Estrategia Europa 2020 (reformas estructurales), el Semestre Europeo y el "Pacto por el Euro Plus" -el mecanismo de coordinación de la política económica entre los Estados miembros y que los seis actos legislativos sobre gobernanza económica de la UE, recientemente adoptados, que permitirán un mayor grado de vigilancia y coordinación para garantizar la sostenibilidad de las finanzas públicas y evitar la acumulación de desequilibrios excesivos.
Gli Stati membri hanno sottolineato la volontà di applicare gli strumenti di cui l'UE dispone attualmente per potenziare la propria governance economica: la strategia Europa 2020 (riforme strutturali), il semestre europeo, il "Patto euro plus", il meccanismo di coordinamento della politica economica tra gli Stati membri, e i sei atti legislativi sulla governance economica recentemente convenuti dall'UE, che consentiranno di ottenere un netto rafforzamento della sorveglianza e del coordinamento per garantire la sostenibilità delle finanze pubbliche ed evitare l'accumulo di squilibri eccessivi.
Os Estados­‑Membros salientaram a sua determinação em aplicar os instrumentos de que a UE agora dispõe para reforçar a sua governação económica: a Estratégia "Europa" 2020 (reformas estruturais), o Semestre Europeu e o "Pacto para o Euro Mais" - mecanismo de coordenação das políticas económicas entre os Estados­‑Membros -, bem como os recém­‑aprovados seis actos legislativos sobre governação económica na UE, que permitirão um grau muito mais elevado de supervisão e coordenação para assegurar a sustentabilidade das finanças públicas e evitar a acumulação de desequilíbrios excessivos.
Τα κράτη μέλη τόνισαν ότι είναι αποφασισμένα να εφαρμόσουν τις πράξεις τις οποίες η ΕΕ διαθέτει πλέον για την ενίσχυση της οικονομικής της διακυβέρνησης: τη Στρατηγική Ευρώπη 2020 (διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις), το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο και το «Σύμφωνο Ευρώ +» - το μηχανισμό του συντονισμού οικονομικών πολιτών μεταξύ των κρατών μελών - τις έξι νομοθετικές πράξεις για την οικονομική διακυβέρνηση στην ΕΕ, οι οποίες συμφωνήθηκαν πρόσφατα και θα βελτιώσουν κατά πολύ την εποπτεία και τον συντονισμό, για να εξασφαλισθεί η βιωσιμότητα των δημοσίων οικονομικών και να αποφευχθεί η σώρευση υπερβολικών ανισορροπιών.
De lidstaten hebben benadrukt dat zij vastbesloten zijn de instrumenten te implementeren waarover de EU nu beschikt om haar economische governance te versterken: de Europa 2020-strategie (structurele hervormingen), het Europees semester en het "Euro Plus-pact" - het mechanisme van economische beleidscoördinatie tussen de lidstaten - en het onlangs overeengekomen pakket van zes wetgevingsbesluiten inzake economische governance in de EU, waarmee een veel hogere graad van toezicht en coördinatie zal kunnen worden bereikt teneinde houdbare overheidsfinanciën te waarborgen en te voorkomen dat er buitensporige onevenwichtigheden worden opgebouwd.
Държавите-членки подчертаха своята решимост да прилагат инструментите, с които ЕС разполага в момента, за да подобри икономическото си управление: стратегията "Европа 2020" (структурни реформи), европейският семестър и пактът "Евро плюс" - механизмът за координиране на икономическите политики между участващите държави-членки, както и наскоро договорените шест законодателни акта относно икономическото управление в ЕС, които ще предоставят възможност за много по-висока степен на наблюдение и координация, необходима, за да се гарантира устойчивост на публичните финанси и да се избегне натрупването на прекомерни дисбаланси.
Členské státy zdůraznily své odhodlání využívat nástroje, které má nyní EU k dispozici pro podporu správy ekonomických záležitostí. Těmito nástroji jsou strategie Evropa 2020 (strukturální reformy), evropský semestr , "Pakt euro plus" - mechanismus koordinace hospodářských politik mezi členskými státy- a nedávno dohodnutý balíček šesti legislativních aktů týkajících se správy ekonomických záležitostí v EU, který umožní mnohem vyšší míru dohledu a koordinace, jež jsou nezbytné k zajištění udržitelných veřejných financí a k zabránění kumulace nadměrných nerovnováh.
Medlemsstaterne understregede, at de er fast besluttet på at gennemføre de instrumenter, som EU nu har for at styrke sin økonomiske styring: Europa 2020-strategien (strukturreformer), det europæiske semester og europluspagten - mekanismen for koordinering af medlemsstaternes økonomiske politikker - og de seks lovgivningsmæssige retsakter om økonomisk styring i EU, som for nylig blev vedtaget, og som muliggør en langt højere grad af overvågning og koordinering for at sikre de offentlige finansers bæredygtighed og undgå, at der ophobes uforholdsmæssigt store ubalancer.
Liikmesriigid rõhutasid oma otsusekindlust rakendada praegu ELi käsutuses olevaid majanduse juhtimise tugevdamise vahendeid: Euroopa 2020. aasta strateegiat (struktuurireformid), Euroopa poolaastat ja laiendatud euroala pakti - liikmesriikide vahelist majanduspoliitika koordineerimise mehhanismi - ning hiljuti kokku lepitud kuut seadusandlikku akti majanduse juhtimise kohta ELis, mis võimaldavad palju kõrgemal tasemel järelevalvet ja koordineerimist, et tagada riigi rahanduse jätkusuutlikkus ja vältida ülemäärase tasakaalustamatuse akumuleerumist.
Jäsenvaltiot korostivat pyrkivänsä panemaan täytäntöön välineet, jotka EU:lla on tällä hetkellä käytettävissä talouden ohjausjärjestelmän tehostamiseksi. Nämä välineet ovat rakenneuudistuksia koskeva Eurooppa 2020 -strategia, EU-ohjausjakso sekä Euro Plus -sopimus, joka on jäsenvaltioiden keskinäinen talouspoliittinen koordinointijärjestelmä, sekä äskettäin hyväksytyt kuusi EU:n talouspolitiikan ohjausta koskevaa säädöstä, joiden avulla julkisen talouden kestävyyttä voidaan valvoa ja koordinoida laajemmin sekä ehkäistä liiallisen epätasapainon kasautuminen.
A tagállamok hangsúlyozták a gazdasági kormányzás erősítésére jelenleg rendelkezésre álló uniós eszközök végrehajtása iránti eltökéltségüket. Ezen eszközök a következők: az Európa 2020 stratégia (a strukturális reformok végrehajtásához iránymutatással szolgáló stratégia), az európai szemeszter, az Euró Plusz Paktum (a tagállamok közötti gazdaságpolitikai koordináció mechanizmusa), valamint az uniós gazdasági kormányzásra vonatkozó hat jogalkotási aktusból álló, a közelmúltban jóváhagyott csomag, amely a fenntartható államháztartás biztosítása és a túlzott egyensúlyhiány elkerülése érdekében sokkal nagyobb fokú felügyeletet és koordinációt tesz lehetővé.
Valstybės narės pabrėžė savo pasiryžimą įgyvendinti ES jau turimas priemones, skirtas ekonomikos valdysenai stiprinti: strategiją "Europa 2020" (struktūrinės reformos), Europos semestrą ir paktą "Euro plius" - valstybių narių ekonomikos politikos derinimo mechanizmą - ir šešis teisės aktus dėl ekonomikos valdysenos ES, dėl kurių buvo neseniai susitarta ir kuriais bus sudarytos sąlygos vykdyti daug aukštesnio lygio priežiūrą ir koordinavimą, kad būtų užtikrintas viešųjų finansų tvarumas ir išvengta perviršinio bendro disbalanso.
Państwa członkowskie podkreśliły, że dla sprawniejszego zarządzania gospodarczego są zdecydowane wdrażać obecne instrumenty UE: strategię "Europa 2020" (reformy strukturalne), europejski semestr oraz pakt euro plus (mechanizm pozwalający państwom członkowskim koordynować politykę gospodarczą), a także niedawno uzgodnione sześć aktów legislacyjnych dotyczących zarządzania gospodarczego w UE, które pozwolą na dużo lepszy nadzór i dużo lepszą koordynację, a tym samym zapewnią stabilność finansów publicznych i pozwolą zapobiec nawarstwianiu się nierównowagi.
Statele membre și-au subliniat hotărârea de a pune în aplicare instrumentele de care dispune în prezent UE pentru a îi consolida guvernanța economică: Strategia Europa 2020 (reforme structurale), semestrul european și "Pactul euro plus" - mecanismul de coordonare a politicii economice în rândul statelor membre - și cele șase acte legislative privind guvernanța economică în UE asupra cărora s-a ajuns de curând la un acord, care vor permite un grad mult mai ridicat de supraveghere și de coordonare pentru a garanta sustenabilitatea finanțelor publice și pentru a evita acumularea de dezechilibre excesive.
Členské štáty zdôraznili svoje odhodlanie uplatňovať nástroje na posilnenie správy ekonomických záležitostí, ktorými EÚ v súčasnosti disponuje: stratégia Európa 2020 (štrukturálne reformy), európsky semester a Pakt Euro Plus - mechanizmus koordinácie hospodárskej politiky medzi členskými štátmi, ako aj šesť legislatívnych aktov týkajúcich sa správy ekonomických záležitostí v EÚ, na ktorých sa dohodlo nedávno a ktoré umožnia oveľa vyšší stupeň dohľadu a koordinácie v záujme zabezpečenia udržateľnosti verejných financií a zabránenie akumulácii nadmerných nerovnováh.
Države članice so poudarile, da so odločene izvesti instrumente, ki jih ima EU sedaj na voljo, da okrepi svoje gospodarsko upravljanje, in sicer strategijo Evropa 2020 (strukture reforme), evropski semester, "pakt evro plus" - mehanizem za usklajevanje gospodarske politike med državami članicami - in nedavno dogovorjen sveženj šestih zakonodajnih aktov o gospodarskem upravljanju v EU, ki bodo omogočali precej višjo raven nadzora in usklajevanja, da se zagotovi trajnost javnih financ in se prepreči kopičenje prekomernih neravnovesij.
Dalībvalstis uzsvēra savu apņēmību īstenot instrumentus, ar kuru palīdzību Eiropas Savienībai ir jāuzlabo ekonomikas pārvaldība, proti, stratēģiju "Eiropa 2020" (strukturālās reformas), Eiropas pusgadu un paktu "Euro plus" - mehānismu, ar ko dalībvalstu starpā koordinē ekonomikas politikas koordināciju -, kā arī sešus tiesību aktus par ekonomikas pārvaldību Eiropas Savienībā, par kuriem nesen panākta vienošanās un kas dos iespēju veikt daudz augstākas pakāpes uzraudzību un koordināciju, lai nodrošinātu stabilas publiskās finanses un novērstu pārmērīgu nelīdzsvarotību uzkrāšanos.
L-Istati Membri jenfasizzaw id-determinazzjoni tagħhom li jimplimentaw l-istrumenti li għandha issa l-UE biex isaħħaħ il-governanza ekonomika tagħha: l-Istrateġija Ewropa 2020 (riformi strutturali), is-Semestru Ewropew u l-"Patt Euro Plus" - il-mekkaniżmu ta' koordinazzjoni tal-politika ekonomika bejn l-Istati Membri - u s-sitt atti leġislattivi dwar il-governanza ekonomika fl-UE li ntlaħaq qbil dwarhom reċentement, li ser jippermettu livell ħafna ogħla ta' sorveljanza u koordinazzjoni biex tiġi żgurata s-sostenibbiltà tal-finanzi pubbliċi u tiġi evitata l-akkumulazzjoni ta' żbilanċi eċċessivi.
  idesco.fi  
Full budgetkontroll genom fasta kostnader
Contrôle budgétaire complet à travers les coûts fixes
Control de presupuesto total con costes fijos
Controllo completo del budget con costi fissi
Controlo total do orçamento através de custos fixos
Volledige budgetcontrole door vaste kosten
Potpuna kontrola proračuna putem fiksnih troškova
Naprostá kontrola nad rozpočtem díky fixním nákladům
Fuld budgetkontrol takket være faste omkostninger
Pełna kontrola budżetu dzięki stałym kosztom
Sabit fiyatlar sayesinde tam bütçe kontrolü
  2 Résultats www.drive-now.com  
Alla vill väl spara pengar när möjligheten kommer. Nu kan du göra det. Delar du bil slipper du både parkeringskostnader och fasta kostnader helt och hållet. Bilen kostar bara när du använder den!
Car sharing with DriveNow allows you to reduce your business expenses. There are no parking costs, no fixed costs and no chance of running out of cars. Car sharing gets you where you need to be much more cheaply than other travel options.
  restrain.eu.com  
Också vi har samma avstånd från lägenheten 2 Metrobus station, båda med samma namn (Etiopien) men tillhör olika Metrobus linjer, 2 och 3. Metrobus är som två bussar ihop som går under med fasta hållplatser.
2 blokken van het appartement, we hebben Etiopia metrostation behorend tot lijn 3, die u rechtstreeks naar La Alameda, die is een toeristische attractie en uit is op loopafstand van de Zocalo. Ook hebben we op dezelfde afstand van het appartement 2 metrobus station, beide met dezelfde naam (Ethiopië), maar die behoren tot verschillende Metrobus lijnen, 2 en 3. Metrobus is als twee bussen elkaar die verder gaat onder met vaste haltes.
2 bloky od bytu, máme Etiopia stanice metra, které patří do řádku 3, který vás zavede přímo na La Alameda, které je turistická atrakce a to z chůze na Zócalo. Také jsme ve stejné vzdálenosti od apartmánu 2 Metrobus stanice, a to jak se stejným názvem (Etiopie), ale patří k různým Metrobus linky, 2 a 3. Metrobus je jako dva autobusy u sebe, že přijede, pod s pevnými dorazy.
2 blokke fra lejligheden, har vi Etiopia metrostation tilhørende linje 3, der tager dig direkte til LA ALAMEDA som er en turistattraktion og fra det gåafstand til Zocalo. Også vi har samme afstand fra lejligheden 2 Metrobus station, begge med samme navn (Etiopia), men som tilhører forskellige metrobus linjer, 2 og 3. Metrobus er ligesom to busser sammen der går under med faste stoppesteder.
2 korttelin päässä asunnosta, olemme Etiopia metroasema kuuluvat linja 3, joka vie sinut suoraan Alameda joka on turistinähtävyys ja siitä kävelymatkan päässä Zocalo. Myös meillä on samalla etäisyydellä asunnosta 2 metrobus asemalle, sekä samanniminen (Etiopia), mutta jotka kuuluvat eri metrobus linjat, 2 ja 3. Metrobus on kuin kaksi bussia yhdessä että menee alta kiinteillä pysähtyy.
2 кварталах от квартиры, у нас есть Etiopia станция метро, ​​принадлежащие к линии 3, который довезет вас прямо в Ла-Аламеда, которые является туристической достопримечательностью, и из нее нескольких минутах ходьбы от площади Сокало. Также у нас есть такое же расстояние от жилого 2 MetroBus станции, как с тем же названием (Etiopia), но принадлежащих к разным линиям MetroBus, 2 и 3. Metrobus как две автобусов вместе, что идет под фиксированные остановки.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow