aasta – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'190 Résultats   644 Domaines
  www.toncelli.it  
Pea, Morel and Spinach Quiche
Quiche aux morilles, épinards et petits pois
  7 Résultats www.inetum.com.es  
Christophe Morel Website
Site web de Christophe Morel
  www.mutua-enginyers.com  
69 avenue Morel
69, avenue Morel
  www.hochschildmining.com  
morel
Morchel
  www.siraindustrie.com  
Level 12: Wholly Morel Ground
Niveau 12: Le territoire uniforme
  www.tongshang.com  
Beef fillet, chi mi ha toast, morel-mushroom sauce, rice
Hovězí svíčková, chi mi ha toast, smržová omáčka, rýže
  3 Résultats www.hanonsystems.com  
Message To "BnB Morel"
Message à "BnB Morel"
Nachricht an "BnB Morel"
Messaggio per "BnB Morel"
  www.vivaldi-utensili.it  
Engineer: Pageau Morel
Ingénieur: Pageau Morel
  2 Résultats www.novec-1230.ru  
Main course ...Meatloaf (beef) on thick gravy, with vegetables and mashed potatoes 23.00Veal escalope on a thick morel sauce, with spring vegetables and butter pasta 29.00Vol au vents with mini meatballs, with rice and market vegetables 24.00Roast chicken supreme, served with roast potatoes, vegetables and Port wine jus 23.00Escalope (pork) in cream served with vegetables and pasta 25.00
Plat principal...Rôti de viande hachée (boeuf), sauce crémeuse pour rôti, accompagné de légumes et de purée de pommes de terre 25.00Escalope de veau, sauce crémeuse aux morilles, accompagnée de légumes de printemps et de pâtes au beurre 29.00Vol-au-vent farci de boulettes de chair à saucisse, accompagné de riz et de légumes du marché 24.00Suprême de poulet sauté, servi avec pommes de terre sautées, légumes et jus de porto 23.00Escalope à la crème (porc), servie avec légumes et pâtes 25.00
Hauptgang...Hackbraten (Rind) an sämiger Bratensauce, dazu Gemüse und Kartoffelstock 25.00Kalbsschnitel an sämiger Morchelsauce, dazu Frühlingsgemüse und Butternudeln 29.00Pastetli mit Brätchügeli, dazu Reis und Marktgemüse 24.00Pouletbrust Suprême gebraten, serviert mit Bratkartoffeln, Gemüse und Portojus 23.00Rahmschnitzel (Schwein) mit Gemüse und Nudeln serviert 25.00
  www.hreplicawatches.cn  
Morel Evelyn Occupation: Travailleuse sociale
Morel Evelyn Profession: Travailleuse sociale
  3 Résultats www.arquitecturaviva.com  
Chaix & Morel
Chaix y Morel
  www.cca.qc.ca  
Topic: Jean-Marie Morel and the Invention of Landscape Architecture
Sujet : Jean-Marie Morel and the Invention of Landscape Architecture
  5 Résultats www.dunlop.eu  
Mechanical/Electrical engineer : Pageau Morel et associés inc.
Ingénieur mécanique/électrique : Pageau Morel et associés inc.
  www.oberraindlhof.com  
10. Nikola Morel: Is there something you would change in your character?
10. Nikola Morel: Da li postoji nešto što bi promenio u svom karakteru?
  amudaryabasin.net  
Intersection of Chanoine-Morel and Laurier Boulevard, Quebec City.
L'intersection de Chanoine-Morel et du Boulevard Laurier, Québec.
  2 Résultats www.bijnis.com  
Morel Terrine
Morchel-Terrine
  meta.be  
PERFORMANCE: Véronique Morel-Odjomah
SPIEL: Véronique Morel-Odjomah
  2 Résultats ekyl.ee  
with fine morel
con fina Morel
  42 Résultats www.lesecretdumarais.com  
Match with food: pigeon roasted with morel mushrooms.
Accord mets-vin: un pigeon rôti aux morilles.
  3 Résultats www.areuvaulter.org  
Reindeer - false morel soup
Savuporo-korvasienikeitto
  www.foerstergroup.de  
Mrs Morel is a strong, intelligent, domineering woman. Her marriage to a miner is not a happy one. She is antagonistic to her husband and gives all her love to her sons. The Morels’ younger son Paul grows up close to his mother.
Gertrude Morel est une femme forte, intelligente et autoritaire. Son mariage avec un mineur n’est pas heureux et elle reporte tout son amour sur ses enfants. Le plus jeune d’entre eux, Paul, montre un attachement particulier envers Gertrude. Toute sa vie, Paul sera divisé entre cette grande affection et sa passion pour deux femmes, Miriam et ensuite Clara.
Gertrude Morel ist eine starke, intelligente und autoritäre Frau. Ihre Ehe mit einem Bergmann ist nicht gerade glücklich, und all ihre Liebe schenkt sie ihren Kindern. In dem jüngsten, Paul, wächst eine besonders starke Bindung zur Mutter. Sein ganzes Leben lang bleibt Paul gespalten zwischen dieser großen Zuneigung und der Liebe zu seinen Geliebten, Miriam und später Clara.
Gertrude Morel es una mujer fuerte, inteligente y autoritaria. Su matrimonio con un minero no es feliz y la mujer derrama todo su amor sobre sus hijos. El más joven de ellos, Paul, desarrolla un particular afecto por Gertrude. Por toda su vida Paul estará dividido entre este gran afecto y aquel por sus amantes, Miriam y luego Clara.
Gertrude Morel è una donna forte, intelligente ed autoritaria. Il suo matrimonio con un minatore non è certo felice e la donna riversa tutto il proprio amore sui figli. Il più giovane di loro, Paul, sviluppa un particolare attaccamento alla madre. Per tutta la vita sarà diviso tra il grande amore per la madre e quello per le sue amanti, Miriam e in seguito Clara.
  www.jingu-stadium.com  
Steamed salmon with white asparagus, parsley purée, potato rosettes and morel Hollandaise
Losos na páře s bílým chřestem, petrželovým pyré, bramborovými rosettes a smržovou holandskou omáčkou
  www.deutsche-digitale-bibliothek.de  
Edmund D. Morel
Irmgard Griss
  3 Résultats www.lamp.es  
ARCHITECTS OF THE PROJECT: ARGE ARCHITEKTEN THYSSENKRUPP QUARTER JSWD Architekten, Cologne and Atelier d' architecture Chaix & Morel et associés
ARCHITECTE DU PROJET: ARGE ARCHITEKTEN THYSSENKRUPP QUARTER JSWD Architekten, Cologne and Atelier d' architecture Chaix & Morel et associés
AUTORES DEL PROYECTO ARQUITECTÓNICO: ARGE ARCHITEKTEN THYSSENKRUPP QUARTER JSWD Architekten, Cologne and Atelier d' architecture Chaix & Morel et associés
  www.feanor.com  
“We are receiving support from four technical experts (two Spaniards, one German and one Belgian – brought together by Lateral Thinking Factory), specializing in energy and ventilation, water treatment, materials and production techniques. . The former project is being developed in partnership with caterer Choux de Bruxelles, which will cultivate fruit and vegetables on the 1st floor, to supply its events held on the ground floor! The second project is funded by Green Build, a property developer managed by Ghislain Morel and Benoit Callewaert so that people can grow produce collectively on the roof of their homes. ”
« A ce stade, nous travaillons sur deux typologies de serres urbaines : l’une pour entreprises, sur 1500 m2, l’autre pour des particuliers, sur 60 m2, » explique Etienne Aulotte, project leader pour Bruxelles Environnement. « Nous sommes entourés par quatre experts techniques (2 Espagnols, 1 Allemand et 1 Belge – réunis par Lateral Thinking Factory), spécialisés dans l’énergie et la ventilation, le traitement des eaux, les matériaux et les techniques de production. La première est créée en partenariat avec le traiteur Choux de Bruxelles, qui cultivera des fruits et légumes au 1er étage, pour fournir ses événements organisés au rez-de-chaussée ! Le second projet est financé par 3b-Invest pour que des habitants cultivent en commun sur le toit de leur logement. »
  www.canadabusiness.ca  
Approach local restaurants. Many chefs are highlighting local flavours and ingredients, from foraged morel mushrooms to artisan cheeses.
Approchez les restaurants locaux. De nombreux chefs cuisiniers mettent en vedette les saveurs et les ingrédients locaux, des morilles de culture fourragère au fromage artisanal.
  www.coprimgas.it  
Morel A.
Bach J.S.
  2 Résultats www.yogurtmaniacr.com  
Morgagni-Stewart-Morel syndrome
Sindrome di Morgagni-Stewart-Morel
  3 Résultats stmikmj.gelas.web.id  
Morel Jelly:
Morchelgelee:
  www.entreprisescanada.ca  
Approach local restaurants. Many chefs are highlighting local flavours and ingredients, from foraged morel mushrooms to artisan cheeses.
Approchez les restaurants locaux. De nombreux chefs cuisiniers mettent en vedette les saveurs et les ingrédients locaux, des morilles de culture fourragère au fromage artisanal.
  www.eu2007.de  
Opening and Welcoming Address by Federal Foreign Minister Steinmeier at the Foreign Minister Troika Meeting between the EU and Central Asia on 30 June 2007 in Berlin. Colleagues, Ambassador Morel, Ambassador Rejepov, Ambassador Curto, Director-General Landaburo, Let me warmly welcome you to Berlin and thank you for accepting my invitation.
Discours d'accueil et d'ouverture de la réunion de la Troïka des ministres des Affaires étrangères de l'UE et des pays d'Asie centrale par le ministre fédéral des Affaires étrangères Frank-Walter Steinmeier, le 30 juin 2007 à Berlin. Chers Collègues, Monsieur l'Ambassadeur Morel, Monsieur l'Ambassadeur Redschepow, Monsieur l'Ambassadeur Curto, Monsieur le Directeur général Landaburo, Je vous souhaite la bienvenue à Berlin et vous remercie d'avoir répondu à mon invitation. La dernière fois que nous nous sommes rencontrés – c'était le 28 mars dernier à Astana – , nous nous sommes fixé de nombreux objectifs. Nous voulions ouvrir un nouveau chapitre dans les relations entre l'Europe et l'Asie centrale, nous voulions donner des impulsions en vue d'un vaste approfondissement multilatéral de nos relations. Je suis heureux de pouvoir dresser aujourd'hui avec vous un premier bilan commun. Vous avez devant vous le signe concret de nos efforts communs: la stratégie de l'Union européenne pour l'Asie centrale avalisée par le Conseil européen.
Begrüßung und Eröffnungsrede von Außenminister Steinmeier beim Troika-Treffen EU-Zentralasien in Berlin am 30. Juni 2007. Sehr geehrte Kollegen, sehr geehrter Botschafter Morel, sehr geehrter Botschafter Redschepow, sehr geehrter Botschafter Curto, sehr geehrter Herr Generaldirektor Landaburo, ich möchte Sie herzlich in Berlin begrüßen. Und ich danke Ihnen, dass Sie meiner Einladung gefolgt sind. Als wir uns zum letzten Mal gemeinsam trafen – das war am 28. März in Astana – , haben wir uns viel vorgenommen. Wir wollten ein neues Kapitel der europäisch-zentralasiatischen Beziehungen aufschlagen, wir wollten den Anstoß geben für eine umfassende und allseitigen Vertiefung unserer Beziehungen. Ich freue mich, heute mit Ihnen eine erste gemeinsam Bilanz zu ziehen. Als sichtbares Zeichen unserer gemeinsamen Bemühungen liegt vor Ihnen die vom Europäischen Rat gebilligte Zentralasienstrategie der Europäischen Union.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow