one a – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      3'714 Résultats   1'947 Domaines   Page 9
  www.toscanaovunquebella.it  
" There is no answer. The two rode side by side, the thinner one just ahead, the fatter one a little behind. On the right of the road they were walking on stood a dark wall carved out of the thick dense rock by the quarry workers’ picks.
E’ un modo diverso di arrivare a Fiesole – diceva, ansimando un po’ per via della ripida salita – , me l’hanno consigliato: la si scopre piano piano e infine, con il fiato grosso, la si raggiunge”. Non ci fu risposta. I due procedevano affiancati, un po’ più avanti quello magro, appena un po’ dietro quello più grosso. Sulla destra della stradina che stavano percorrendo si stagliava una scura parete di roccia scolpita fitta fitta dai picconi dei cavatori: smorzava la luce del sole e ne rimandava il calore. Dall’altra parte, un basso muretto scalcinato rivestito qua e là dalle piante dei capperi lasciava intravedere, tra i fitti rami verdi e profumati delle acacie, una vista sconfinata su Firenze e, in lontananza, le colline. Ora la strada faceva una leggera curva sulla sinistra, piegava appena e poi, sulla destra, subito ripartiva: la bianca parete di una grande villa rimandava una luce accecante mentre, dall’altra parte, la roccia, ora umida in qualche punto e ricoperta dai lunghi filamenti delle edere, dava un po’ di refrigerio ai due viaggiatori.
  radningar.hr.is  
During class discussions, children's paintings magically dissolve into 2 short animated stories. In one, a girl finds out that creativity, not revenge, is the best way to deal with a school bully. In the second, two friends skateboard together, until one finds out the other is gay. Stereotyping, name-calling, intolerance and bullying are addressed. Appropriate for grades 3-5.
Au cours des discussions en classe, les peintures des enfants donnent lieux à 2 courts récits d'animation. Dans la première, une jeune fille découvre que la créativité, pas la vengeance, est la meilleure façon de se comporter avec une école intimidante. Dans le second cas, deux amis faisant de la planche à rouler ensemble, jusqu'à ce qu'on apprenne que l'un des deux est gay. Les stéréotypes, le nom d'oiseaux, l'intolérance et l'intimidation sont présentées. Appropriées pour les grades 3-5.
  vcc.zih.tu-dresden.de  
Desktop solutions run as software one a single computer. The operating systems Windows and Mac OS X are well supported, while only Ekiga is available at the moment (last update 12/2013) for Linux. Besides the software, a headset or a speakerphone and a webcam are required.
Desktoplösungen laufen als Software auf einem einzelnen Rechner. Die Betriebssysteme Windows und Mac OS X werden gut unterstützt, unter Linux ist momentan nur Ekiga verfügbar (Stand 12/2013). Neben der Software ist ein Headset oder eine Freisprecheinrichtung sowie ein Webcam notwendig. Sie sind in der Regel für eine Person konzipiert und hängen immer stark von den zugrundeliegenden Betriebssystemen ab. Es kann vorkommen, dass sich Einstellungen eines anderen Programmes auf diese Software auswirken. Deshalb ist ein Funktionstests vor der Nutzung eigentlich immer angeraten. Er wird in Form von "Audio- und/oder Videohelfern" oftmals auch innerhalb des Programms bereitgestellt.
  deleguescommerciaux.gc.ca  
The Canadian Embassy in Oslo offers 4 key services to Canadian companies, and can assist in identifying agents or partners, and in promoting your products in Norway through presentations and seminars at the Embassy. We also co-ordinate Canadian pavilions at trade shows in Norway, each one a world recognised showcase in its industry: shipping/shipbuilding, aquaculture and oil & gas.
L'ambassade du Canada à Oslo offre 4 services de base aux entreprises canadiennes, et peut les aider à trouver des agents ou partenaires, et favoriser leurs produits en Norvège par des présentations et séminaires à l'ambassade. Nous coordonnons également des pavillons canadiens à foires commerciales en Norvège, chacune d'une réputation mondiale dans son industrie : navigation/construction navale, aquaculture et pétrole et gaz.
  www.sportsbromont.com  
She put her boots on; went outside to survey her kingdom. It was a grand one. A hundred yards of river front had been turned into wide, just-greening lawns. Along the bank stood a row of magnificent, evenly spaced maple trees coming into flowers. Beyond them, the river stretched silver. There was no sign of any other habitation. (
Se calzó las botas antes de ir a inspeccionar su reino. Era majestuoso. Cien metros de ribera se habían transformado en amplios prados que empezaban a reverdecer. Una hilera uniforme de magníficos arces en flor bordeaba la orilla. Más allá corría la plata del río, que desaparecía de nuevo entre los abedules. No se veía ninguna otra casa. (
  www.postfinance.ch  
Even if parents and children have reached a clear agreement on how to split the costs, it is often difficult for young people to organise their newly acquired earnings. Drawing up a sensible budget will help them avoid developing unrealistic expectations or immediately falling into debt. To do this, a precise record of income and outgoings should be kept: if you know where your money goes, you will be able to maximise your savings and thus budget correctly. First, you need a clear picture of your income. This includes your monthly net earnings, any additional income and, if your employer pays one, a proportion of the 13th month's salary. However, the 13th month's salary is usually only paid at the end of the year and therefore cannot be used to cover regular monthly costs.
Même lorsque les parents et les enfants ont fixé clairement les dépenses des uns et des autres, les jeunes ont souvent du mal à gérer leur nouveau revenu. Un budget raisonnable peut permettre à un apprenti d'éviter de contracter ses premières dettes ou de se faire de fausses idées. Une liste précise des recettes et des dépenses doit donc être dressée. Une personne qui sait où passe son argent pourra réaliser le plus d'économies et établir un budget exact. Elle devra tout d'abord calculer ses revenus qui comprennent le revenu mensuel net et, éventuellement, un revenu complémentaire ainsi que le prorata du 13e mois, pour autant qu'elle en ait un. Toutefois, le 13e mois n'est souvent payé qu'en fin d'année et ne peut donc compter pour le règlement des frais mensuels réguliers.
Selbst wenn die Ausgaben zwischen Eltern und Kind klar geregelt sind, fällt es Jugendlichen oft schwer, mit ihrem neuen Einkommen sinnvoll umzugehen. Erste Schulden oder falsche Vorstellungen kann ein Lernender mit Hilfe eines angemessenen Budgets vermeiden. Hierfür sollten Einnahmen und Ausgaben genau aufgelistet werden. Wer erkennt, wohin das Geld fliesst, kann am meisten sparen und richtig budgetieren. Zunächst ist das Einkommen zu ermitteln. Dazu zählen das monatliche Netto- und ein mögliches Nebeneinkommen sowie ein allfälliger 13. Monatslohn. Dieser wird meistens erst am Jahresende ausbezahlt, kann also für die Begleichung von monatlich anfallenden Kosten nicht verwendet werden.
Anche quando genitori e figlio sono riusciti a trovare un accorso sulla ripartizione delle spese, per i giovani la gestione del nuovo reddito spesso è problematica. Un buon budget può aiutare un apprendista a evitare i primi debiti o idee sbagliate. A questo scopo è necessario elencare esattamente entrate e uscite. Chi riesce a capire dove finisce il denaro, in genere riesce a risparmiare e a stilare un budget corretto. Innanzitutto è necessario calcolare il reddito, che è formato dal reddito netto mensile, da eventuali entrate accessorie e da una quota della tredicesima, se percepita. Quest’ultima viene generalmente versata solo a fine anno e quindi non può essere calcolata come fonte di entrata per sostenere i costi mensili.
  www.dartransa.lt  
The shift from a monumental scale to a much smaller scale also disturbs hierarchy: that which seemed immense and immutable becomes vulnerable and that which was insignificant becomes important. In these works two visions stand opposed : one a retrospective approach, and one that is more prospective but less concerned with permanency.
Le terme « excavation » fait aussi bien référence à des travaux de constructions, de voirie ou de forage, qu'à des opérations de fouilles archéologiques. Dans cette série, j'ai en quelque sorte cherché à réunir les deux acceptions du terme. Les montages réalisés sont issus de l'union de paysages dont les significations me semblaient antinomiques. J'ai travaillé à partir de lieux de conservation, dont l'histoire naturelle et humaine est très riche, puis avec des lieux déracinés évoquant diverses formes de disparitions. On y trouve notamment des combinaisons de nouveaux développements domiciliaires et de sites classés « Patrimoine mondial » par l'Unesco. J'ai aussi combiné des sites fossilifères à divers paysages façonnés par l'économie, comme des dépotoirs ou des mines. Ces paysages se fondent assez naturellement, car leur aspect bouleversé et dénudé les rapproche. Certains chantiers sont d'ailleurs dotés d'une puissance suggestive qui n'est pas sans rappeler celle des déserts naturels. Dans plusieurs montages, les différences d'échelles amènent le regard à glisser constamment d'une portion d'image à l'autre, rendant ainsi les compositions visuellement instables. Le passage d'une échelle monumentale à une échelle réduite bouleverse aussi les hiérarchies : ce qui semblait alors immense et immuable occupe une position de vulnérabilité, et ce qui était dérisoire et anecdotique devient important. En eux s'affrontent deux visions opposées : l'une évoquant une démarche rétrospective, l'autre relevant d'une attitude plus prospective, mais peu soucieuse des permanences.
  2 Résultats www.aa.org  
One by one, A.A.'s Twelve Traditions developed by Bill W. are put into print for the first time. The medium for their distribution is The Grapevine.
Une à une, les Douze Traditions des AA élaborées par Bill W. sont publiées pour la première fois. Elles sont diffusées dans le Grapevine, devenu une plaquette compacte.
Una a una, las Doce Tradiciones de A.A. escritas por Bill W. se publican por primera vez en la revista Grapevine, que ahora se publica en formato de librillo.
  2 Résultats www.magistricataloniae.org  
Give your loved one a personalised surprise with Valentine's day balloons. Inexpensive and easy to design, they are very eye-catching – and...
Un livre d’or de mariage réalisé soi-même fera un beau cadeau très personnel et une merveilleuse alternative aux livres d’or que l’on...
Als Alternative zu den im Handel erhältlichen Gästebüchern selbst ein individuelles Hochzeitsgästebuch gestalten – zu dieser Idee haben wir...
  science.uottawa.ca  
Sometimes, even with the above required information, it is not possible to properly evaluate an equivalence request (in which case, no equivalence will be given). In order to maximize the chances of receiving an equivalence (and receiving the correct one), a request should include as much of the following information as possible.
Parfois, même avec les informations requises ci-haut, ce n'est pas toujours possible d'évaluer une demande d'équivalence (dans ce cas, aucune équivalence ne sera accordée). Afin de maximiser les chances de se voir accorder l'équivalence correcte et demandée, le dossier devrait inclure un maximum d'information. Par exemple :
  2016.animationfest-bg.eu  
Yes there is actually a Japanese style. It’s not rare that I discuss of the style to adopt for a new project so I know if we start on a Japanese aesthetic, an occidental one or an American one. A great example is the game Darksides for which it has been decided to mix both Japanese and American graphical codes in a single project. And I have to admit this was pretty cool!
Il y a effectivement un style japonais. Il m’est souvent arrivé de discuter du style d’un futur projet pour savoir si nous partions sur une esthétique plus japonaise, plus européenne ou plus américaine. Un bon exemple est le jeu vidéo Darksiders qui a décidé de mixer les codes graphiques japonais et américains dans un seul et même projet, et ma foi c’est plutôt cool :)
  2 Résultats www.kyotorotary.com  
This region of Italy is a most spectacular one, a region of great natural, culinary, artistic, historical and cultural treasures... a holiday in Emilia-Romagna will most reveal the soul of the country itself.
Cette région italienne est une très spectaculaire, une région de grande nature, cuisine, art, histoire et trésors culturels … les vacances en Émilie-Romagne vous révéleront l'âme de ce pays.
Diese Region Italiens ist eine der spektakulärsten, eine Region großartiger natürlicher, kulinarischer, künstlerischer, historischer und kultureller Schätze ... ein Urlaub in Emilia-Romagna wird die Seele des Landes bestens offenbaren.
  weddings.hyattmeetings.com  
At the time, there were many jokes about the repatriates. I’ll tell you one. A man is walking in the street. They ask him, were their donkeys in your country? He answers, there was one donkey. It was me. Now, I’ve come here.
Այդ ժամանակ շատ կատակներ կային հայրենադարձների մասին: Մեկը պատմեմ. մի մարդ փողոցում քայլում է, հարցնում են՝ ձեր երկրում էշեր կայի՞ն: Նա էլ պատասխանում է՝ մեկ հատ էշ կար, ես էի, էն էլ եկել եմ էստեղ։
  www.brightfish.be  
At the time, there were many jokes about the repatriates. I’ll tell you one. A man is walking in the street. They ask him, were their donkeys in your country? He answers, there was one donkey. It was me. Now, I’ve come here.
Այդ ժամանակ շատ կատակներ կային հայրենադարձների մասին: Մեկը պատմեմ. մի մարդ փողոցում քայլում է, հարցնում են՝ ձեր երկրում էշեր կայի՞ն: Նա էլ պատասխանում է՝ մեկ հատ էշ կար, ես էի, էն էլ եկել եմ էստեղ։
  www.jhsb.ca  
In-home Stimulation: If you attend CEGEP Champlain - St. Lawrence and would like to gain hands-on experience with the elderly, this is the program for you. Student volunteers are trained to offer one-on-one a variety of stimulating in-home physical and recreational activities to seniors in need.
Stimulation à domicile : Si vous étudiez au cégep Champlain - St. Lawrence et souhaiteriez avoir une expérience pratique auprès des aînés, ce programme est pour vous. Les étudiants bénévoles reçoivent une formation pour offrir à domicile des activités physiques et récréatives de stimulation individuelle aux personnes âgées isolées.
  csr.bombardier.com  
Have charitable or not-for-profit status (funding available only one a year)
être caritatif ou à but non lucratif (le financement n’est disponible qu’une fois par année)
  4 Résultats www.berleburger.com  
"Mellotron MK2 Brass" contains a Simpler preset as well as three fully macro-mapped Instrument Racks, one with controls to add reverb, one a strange hybrid between brass and strings and another one an accordion-esque arp.
Live Pack 5 der 10-teiligen Mellotron-Serie basiert auf den individuell gesampelten Noten von Bläsern. "Mellotron MK2 Brass" enthält ein Simpler Preset sowie drei voll makro-gemappte Instrument Racks, eins mit integriertem Hall für den originalen Sound, eins ein Hybrid zwischen Bläsern und Streichern und eins ein Akkordeon-hafter Arp. Für Ableton Live 9 Standard oder Suite.
  2 Résultats blog.flickr.net  
Pick up a door peep hole viewer from your local hardware store. I’ve had one on my shopping list since Zack arrived at FlickrHQ with one a few weeks ago. (Check out his Cookies! video and photos tagged with “peephole“.)
Sabe como produzir aquele efeito de distorção esférica sem precisar comprar uma lente fisheye? Basta usar o olho mágico da porta! Veja o passo-a-passo elaborado por Brian’sEye, administrador do grupo Peephole fish eye group:
  www.mutuauniversal.net  
Total cholesterol values include two types of cholesterol, so it is important to always know what proportions we have of each one. A high HDL reduces the risk.
Los valores de colesterol total incluyen los dos tipos de colesterol, por lo que es importante siempre saber qué proporciones tenemos de cada uno. Un HDL alto disminuye el riesgo.
Els valors de colesterol total inclouen els dos tipus de colesterol, per la qual cosa és important sempre saber quines proporcions tenim de cada un. Un HDL alt disminueix el risc.
  8 Résultats actu.epfl.ch  
Above all, this new technology makes it possible to use optical fibers in smaller objects, such as robots, household appliances, or skis. It has been proposed to ride aboard the arms of a new project underway in EPFL’s Space Center, “Clean Space One,” a small satellite designed for cleaning up space debris floating in near Earth orbit.
Surtout, cette nouvelle technologie pourra désormais être appliquée à des objets plus petits, tels que robots, appareils ménagers, skis. Elle est notamment pressentie pour le nouveau projet du Space Center de l’EPFL, le «CleanSpace One» et pourrait équiper les bras de ce petit satellite destiné à aspirer les nombreux débris des autres engins spaciaux qui gravitent autour de la Terre.
  3 Résultats www.desjardins.com  
There may be periods in which you receive more surveys than others. To avoid asking you too often, we try to limit the number of invitations to one a month.
Il est possible que vous receviez plus de sondages au cours d'une période donnée et moins par la suite. Pour éviter que vous soyez trop souvent sollicité, nous tentons de limiter le nombre d'invitations à une par mois.
  3 Résultats www.lecompa.fr  
That’s a tough one, a big question for our generation. There are certainly a lot of pitfalls inherent in online culture. The Internet is highly addictive, damaging and mind-numbing, shallow, narcissistic etc. But it has the ability to allow us to connect to each other and organize and be productive. Ultimately, it’s the same as with any technology, it can be used positively or negatively. Not a particularly original answer, but that’s the way I see it.
Das ist der Knackpunkt – die große Frage meiner Generation. Ich weiß, dass die Online-Kultur ziemlich viele Gefahren in sich birgt. Ja, das Internet kann süchtig machen, schädlich und geistesbetäubend sein, es kann zum Medium für Narzissten werden. Aber es erlaubt uns eben auch, gemeinsam Sachen auf die Beine zu stellen, die sonst nicht möglich wären. Letzt-
  www.photo-flash-maker.com  
The input of one “light sphere” is 0.12 kWh a day. For reference, its yearly consumption of energy is the same as by one A-class fridge in a month. Such LED sphere shines as a bulb lamp with 150 Watt capacity, at the same time consuming 7,5 times less energy.
Если говорить об энергоэффективности, то задумка действительно удалась. Так, одна светосфера потребляет 0.12 Квт*ч в сутки. Для сравнения, за один год она потребляет столько же энергии, сколько холодильник класса А за один месяц. А светит такой светодиодный шар, как лампа накаливания в 150 Вт, при этом потребляя в 7,5 раз меньше электроэнергии.
  europeanpolice.net  
When the last Botsch died in 1647, the Stachelberg family purchased the castle complex. The last of them died in the battle at the Bergisel. From this point of time the castle repeatedly changed hands. The last one, a certain van Heek, a Dutch merchant, had the castle thoroughly restored in the 20th century. Still today the grand hall of the castle is inhabited. The castle complex can’t be visited.
Mit der Schlacht am Bergisel starb auch das Geschlecht der von Stachelburg aus, und in den folgenden Jahrhunderten wechselten die Besitzer ständig. Der holländische Kaufmann van Heek ließ die Burg schließlich im 20. Jahrhundert sorgfältig restaurieren. Auch heute noch ist der Palas des Schlosses bewohnt und kann deshalb nicht besichtigt werden.
Durante le battaglie del Monte Isel anche la stirpe dei von Stachelberg si estinse. Da qui in poi il castello passò varie volte proprietario. Si sa che l’ultimo di questo fu un certo van Heek, un commerciante olandese, il quale fece ristrutturare il complesso nel XX secolo. Ancora oggi il palazzo é abitato. Castel Gaiano non è accessibile al pubblico.
  www.mikkelinmusiikkijuhlat.fi  
The shift from a monumental scale to a much smaller scale also disturbs hierarchy: that which seemed immense and immutable becomes vulnerable and that which was insignificant becomes important. In these works two visions stand opposed : one a retrospective approach, and one that is more prospective but less concerned with permanency.
Le terme « excavation » fait aussi bien référence à des travaux de constructions, de voirie ou de forage, qu'à des opérations de fouilles archéologiques. Dans cette série, j'ai en quelque sorte cherché à réunir les deux acceptions du terme. Les montages réalisés sont issus de l'union de paysages dont les significations me semblaient antinomiques. J'ai travaillé à partir de lieux de conservation, dont l'histoire naturelle et humaine est très riche, puis avec des lieux déracinés évoquant diverses formes de disparitions. On y trouve notamment des combinaisons de nouveaux développements domiciliaires et de sites classés « Patrimoine mondial » par l'Unesco. J'ai aussi combiné des sites fossilifères à divers paysages façonnés par l'économie, comme des dépotoirs ou des mines. Ces paysages se fondent assez naturellement, car leur aspect bouleversé et dénudé les rapproche. Certains chantiers sont d'ailleurs dotés d'une puissance suggestive qui n'est pas sans rappeler celle des déserts naturels. Dans plusieurs montages, les différences d'échelles amènent le regard à glisser constamment d'une portion d'image à l'autre, rendant ainsi les compositions visuellement instables. Le passage d'une échelle monumentale à une échelle réduite bouleverse aussi les hiérarchies : ce qui semblait alors immense et immuable occupe une position de vulnérabilité, et ce qui était dérisoire et anecdotique devient important. En eux s'affrontent deux visions opposées : l'une évoquant une démarche rétrospective, l'autre relevant d'une attitude plus prospective, mais peu soucieuse des permanences.
  2011.da-fest.bg  
Aixirivall Fountain: like in many other villages in Andorra, Aixirivall has some public drinking water fountains. The first is the Aixirivall one, a fountain in the centre of the village popularly known as the “fountain of the village”, in which there are two dates engraved: 1877 (probably the date of construction) and 1958 (moment in which the Comú (local government) carried out improvement works). Just by the side, if you cross a wooden door, you can reach a small covered well, popularly known as “el pou”. Originally, when there was no running water, this was the place where people picked up water and washed their clothes.
Fontaine d'Aixirivall: ccomme dans beaucoup d'autres villages d'Andorre, Aixirivall a quelques fontaines publiques d'eau potable. La première est celle d'Aixirivall, une fontaine au centre du village populairement connue sous le nom de “fontaine du village”, où deux dates ont été gravées: 1877 (probablement la date de la construction) et 1958 (moment où le Comú (gouvernement local) a effectué des travaux d'amélioration). Juste à côté, si vous traversez une porte en bois, vous pouvez rejoindre un petit puits couvert, communément appelé “el pou”. À l'origine, quand il n'y avait pas d'eau courante, c'était l'endroit où les gens ramassaient de l'eau et lavaient leurs vêtements.
Font d'Aixirivall: com molts altres pobles d'Andorra, Aixirivall compta amb diferents fonts públiques d'aigua potable. La primera d'elles és la d'Aixirivall, una font que es troba al centre del poble i que popularment es coneix com la “font del poble”. En aquesta font hi ha gravades dues dates: 1877 (segurament la data de construcció) i 1958 (moment en què el Comú va realitzar obres de millora). Just al costat, si es creua una porta de fusta, s'arriba fins a una petita bassa coberta, popularment coneguda com “el pou”. Originàriament, quan encara no hi havia aigua corrent, aquest era el lloc on la gent recollia aigua i netejava la roba.
  www.mcss.gov.on.ca  
Some people with low vision use magnification devices called monoculars to see large screens or other things at a distance. At a seminar or show that restricts recording devices, a staff person might assume the monocular is a recording device and restrict a person from using one. A provider's policy might address this.
Certaines personnes qui ont une basse vision utilisent des dispositifs de grossissement appelés télescopes monoculaires pour voir de grands écrans ou d’autres objets à distance. Dans un séminaire ou un spectacle qui interdit les dispositifs enregistreurs, un membre du personnel peut supposer que le télescope monoculaire est un dispositif enregistreur et interdire à la personne de s’en servir. Une politique du fournisseur devrait traiter ce point.
  2 Résultats www.treninorosso.it  
It can be as simple or elaborate as you would like. Some of the most common things that families bring to our funeral home are items that help them tell the story of their loved one. Was your loved one a craftsman? Bring some of their tools.
Le troisième élément d’un bon arrangement, c’est la créativité. C’est pourquoi un bon salon funéraire ne cherchera jamais à vous empêcher de célébrer à votre manière la vie de l’être cher. La célébration peut être toute simple ou très élaborée, selon ce que vous désirez. Les familles apportent d’ailleurs souvent des objets qui les aident à se remémorer l’existence de l’être aimé. S’agissait-il d’un artisan? Apportez ses outils. D’un golfeur? Apportez ses bâtons. D’une brodeuse? Apportez ses broderies. Les possibilités sont infinies. Avec de tels objets, vous tournez l’attention vers sa vie et non vers sa mort.
  iristrace.com  
In truth, most of us feel quite powerless and insignificant in the wider scheme of things, but being able to take part in something that makes a difference gives one a sense of solidarity and purpose.
Det som begynte som et veddemål, for så å bli en bevegelse, har nå blitt så stort og omfattende at jeg mener det er grunn for å kalle dette en merkevare. Bevegelser med et godt formål skaper engasjement og gir folk en følelse av å kunne få lov til å bidra med noe positivt. De fleste føler seg egentlig ganske maktesløse og små i det store og hele i samfunnet. Det å kunne få lov til å bidra til å utgjøre en forskjell, gir en følelse av samhold og mening. Det ligger en enorm kraft i et felleskap med et sterkt og personlig budskap.
  rando-decouverte-pyrenees.com  
Working conditions are no better, workers are expected to work 2 standby duties each week, one a Home Standby, lasting 11 hours for no pay and an 8 hour Airport Standby, for which 30 Euro is paid, working out at 3 Euro an hour after tax.
Las condiciones de trabajo no son mejores, se espera que los trabajadores hagan dos turnos de permanencia cada semana, uno de Permanencia en Casa, que dura 11 horas y que no se paga y otro de 8 horas de Permanencia en Aeropuerto, por el que se pagan 30 euros, trabajando por 3 euros la hora después de los descuentos. Se paga a los trabajadores solamente por el tiempo que pasan en el aire. Como comentó un trabajador de Ryanair:
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow