ilc – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      18'333 Résultats   1'415 Domaines   Page 8
  74 Résultats www.snelwebshop.nl  
All children under the age of 2 may stay at the price of EUR 20 per person per night in a cot.
Alle Kinder unter 16 Jahren können zu einem Preis von EUR 30 pro Person/Nacht in einem Zustellbett übernachten.
Todos los niños menores de 16 año/s pueden alojarse por EUR 30 por persona y noche en una cama extra.
tutti i bambini al di sotto di 16 alloggeranno al prezzo di EUR 30 per notte/persona in un letto supplementare.
Voor Alle kinderen jonger dan 16 jaar betaalt u voor een extra bed EUR 30 per nacht per persoon.
Všechny děti do 2 let mohou zůstat zdarma v kolébce za cenu EUR 20 na osobu/den.
Minden gyermek után 16 éves kor alatt éjszakánként és személyenként EUR 30 kerül felszámolásra pótágy használata esetén.
만 16세 이하의 모든 어린이는1박당 1명 EUR 30의 가격으로 추가 침대에 숙박할 수 있습니다.
Wszystkie dzieci w wieku poniżej 16 lat mogą korzystać z dodatkowych łóżek za opłatą EUR 30 od osoby za noc.
Всем детям младше 16 лет предоставляется дополнительная кровать за EUR 30 с человека за ночь.
Alla barn under 16 år får stanna i extrasäng till priset av EUR 30 per person och natt.
כל הילדים מתחת לגיל 2 יכולים לשהות במחיר של EUR 20 ללילה/אדם עבור מיטת תינוק.
  ensoulclinic.com  
Services Minibar two Internet access for telephone service to the room thermostat is not free until 23:00 hours of mineral water open 24 hours, as necessary as needed Cot Additional bed as needed Hair dryer Cable TV daily musician - Safe on the LCD TV
acogedora, amueblada con una cama de matrimonio, ideal para el turismo y los negocios. Están equipadas con almohadas, mantas y zapatos para una noche de descanso, algunos de ellos pueden acomodar una cama supletoria. Todos los huéspedes pueden disfrutar de un delicioso desayuno en el restaurante Los Arcos con una amplia variedad de opciones que harán que se sienta mimado. Servicios Minibar dos Acceso a Internet de teléfono de atención al termostato de ambiente no es libre hasta las 23:00 horas de agua mineral abierta 24 horas, según sea necesario según sea necesario Cuna Cama adicional según sea necesario Secador de pelo TV por cable músico diaria - Caja fuerte en la TV LCD
  www.interpon.com  
Brignoli Company was founded in 1939 from Mr. Giuseppe Brignoli, exploiting his experience and knowledge in the cot-ton field, which was amply developed in the area. Since the beginning, the production of precious brocades has been put besides the manufacture of home linen, distributed in Italy.
Das Unternehmen Brignoli wurde 1939 von Herrn Giuseppe Brignoli gegründet, der seine Erfahrung und Kenntnisse im Bereich der Baumwolle, die in diesem Gebiet stark entwickelt waren, ausnutzte. Von Anfang an wurden wertvolle Brokaten neben Haushaltswäsche hergestellt, die dann in ganz Italien vertrieben wurden.
  4 Résultats www.tls-electronics.de  
Baby set for cot with embroidery "little kissing doves", composed with matching...
Un set per neonati composto da lenzuolino per culla e carrozzina, bavaglino, camicino e...
  2 Résultats www.joydelaluz.com  
Baby cot and highchair on request with surcharge (€4 per day each)
Babybett und Kinderstuhl auf Anfrage und gegen Aufpreis (€ 4 pro Tag pro Stück)
Culla e seggiolone su richiesta a pagamento (4€ al giorno l'uno)
  8 Résultats www.visitluxembourg.com  
House set in a quiet location, in the midst of the countryside in the Valley of the Seven Castles. For six people, cot available upon request, two bathrooms, two separate toilets, living room with terrace, garden, parking facilities.
Maison située dans un environnement calme, en pleine nature dans la région "Vallée des Sept Châteaux". Pour 6 personnes, lit bébé sur demande, 2 salles de bain, 2 WC séparés, living avec...
Das Haus liegt ruhig und naturnah im "Tal der Sieben Schlösser". Es bietet Platz fu?r 6 Personen. Kinderbett auf Anfrage. 2 Badezimmer, 2 separate WCs. Wohnzimmer mit Terrasse. Garten und Parkplatz. Ganz in der Nähe verlaufen...
Huis in een rustige omgeving en in volle natuur, in het gebied van de "Vallei van de Zeven Kastelen". Voor 6 personen, babybedje op aanvraag, 2 badkamers, 2 afzonderlijke toiletten, living met terras, tuin, parking. In de buurt van de wandel-...
  2 Résultats www.fanshop-online.de  
We have 7 double rooms and 2 triple rooms with the option of adding a cot for infants aged 0-3 years.
Disponemos de 7 habitaciones dobles y 2 de triples con la posibilidad de incorporar una cuna para bebés y niños de 0-3 años.
  www.creative-germany.travel  
That such an innovative musical drive, and such a flood of creative energy, has emerged from the sleepy Rhineland is a surprise in itself – all the better then that The Fog Joggers prove how German bands can make it internationally as well. Ever present is the impressive voice of front man Jan Büttner, who sounds as if he was smoking cigarettes and drinking whisky while he was still in his cot.
La pop entraînante des années 70 va de pair avec un indé-rock “bluesé”. On n’attendait guère une pareille force créatrice musicale et ce niveau d’énergie de la part d’un groupe issu de la tranquille Rhénanie. Tant mieux, car les Fog Joggers nous montrent la façon dont un groupe allemand peut faire sa place au niveau international. Elle est toujours là: l’impressionnante voix de Jan Büttner dont on dirait qu’il a été nourri dès le berceau au whisky et aux cigarettes. Les sonorités des autres membres ne sont pas moins impressionnantes, Stephan Selbach (basse), Ben Kronski à la batterie et Christian Peitz (Orgue).
Catchy Popsounds aus den 70ern gehen dabei Hand in Hand mit bluesigem Indie-Rock. Einen solchen musikalischen Schaffensdrang, mit diesem Maß an kreativer Energie hätte man im gemütlichen Rheinland kaum erwartet – Umso besser, dass The Fog Joggers uns zeigen, wie man auch als deutsche Band international klingen kann. Immer mit an Bord: Die beeindruckende Stimme von Frontmann Jan Büttner, der klingt als sei er schon im Kinderbett mit Whiskyflasche und Zigarettenstangen gefüttert worden. Nicht minder beeindruckend sind die Töne der weiteren Mitstreiter in der Band, Stephan Selbach (Bass), Schlagzeuger Ben Kronski und Christian Peitz (Orgel).
I sound pop orecchiabili degli anni Settanta vanno di pari passo con l’Indie rock tendente al blues. Difficilmente ci si sarebbe aspettati una spinta musicale di questo tipo con così tanta energia creativa venire dalla tranquilla Renania – ma è fantastico che The Fog Joggers ci mostrino come un gruppo tedesco possa suonare a livello internazionale. Sempre presente: la voce sorprendente di Frontmann Jan Büttner, particolarissima, che risuona come se già nella culla fosse stato svezzato con bottiglie di whisky e stecche di sigarette. Non sono meno straordinari i contributi degli altri componenti della band: Stephan Selbach (basso), Ben Kronski (batteria) e Christian Peitz (organo).
Aansprekende popsounds uit de jaren zeventig gaan daarbij hand in hand met blues-achtige indie-rock. Een dergelijke muzikale scheppingsdrang, met deze mate van creatieve energie zou men niet verwachten in het gemoedelijke Rijnland – Des te beter is het dat The Fog Joggers ons tonen hoe men ook als Duitse band internationaal kan klinken. Altijd aan boord: de indrukwekkende stem van leadzanger Jan Büttner, die klinkt alsof hij al van kinds af aan is grootgebracht met de whiskyfles en sloffen sigaretten. Niet minder indrukwekkend zijn de klanken van de medestrijders in de band, Stephan Selbach (bas), slagwerker Ben Kronski en Christian Peitz (orgel).
  mracek-kovo.cz  
At The Brooding Soldier, a statue towering over Langemark in permanent honor of the Canadian resistance during the German gas attack of 1915, we will take a moment for commemoration and photos. After lunch, we continue at the Tyne Cot Cemetery, the largest Commonwealth cemetery in the world, and Hill 60 or Hill 62.
Notre visite commence à un cimetière allemand, avant de passer dans les tranchées de la Première Guerre Mondiale puis à la Ferme d’Essex, ancien hôpital de campagne, où John McCrae a écrit le célèbre poème In Flanders Fields après l’enterrement d’un ami sur le site. A Saint Julien Memorial, là où une statue domine Langemark en souvenir de la résistance canadienne lors de l’attaque de gaz allemande de 1915, nous prendrons un temps pour la commémoration et des photos. Après le déjeuner, nous nous rendrons au très célèbre Tyne Cot Cemetery, le plus grand cimetière du Commonwealth dans le monde, ainsi qu’au Hill 60 ou 62. A Ypres, nous découvrirons quatre années d’histoire de guerre des tranchées dans le Flanders Fields Museum. Après un agréable dîner, nous assisterons à la très émotive cérémonie du Last Post à la porte de Menin, un hommage quotidien à tous les soldats et officiers disparus de la Grande-Bretagne.
  neu-jerusalem.de  
At The Brooding Soldier, a statue towering over Langemark in permanent honor of the Canadian resistance during the German gas attack of 1915, we will take a moment for commemoration and photos. After lunch, we continue at the Tyne Cot Cemetery, the largest Commonwealth cemetery in the world, and Hill 60 or Hill 62.
Notre visite commence à un cimetière allemand, avant de passer dans les tranchées de la Première Guerre Mondiale puis à la Ferme d’Essex, ancien hôpital de campagne, où John McCrae a écrit le célèbre poème In Flanders Fields après l’enterrement d’un ami sur le site. A Saint Julien Memorial, là où une statue domine Langemark en souvenir de la résistance canadienne lors de l’attaque de gaz allemande de 1915, nous prendrons un temps pour la commémoration et des photos. Après le déjeuner, nous nous rendrons au très célèbre Tyne Cot Cemetery, le plus grand cimetière du Commonwealth dans le monde, ainsi qu’au Hill 60 ou 62. A Ypres, nous découvrirons quatre années d’histoire de guerre des tranchées dans le Flanders Fields Museum. Après un agréable dîner, nous assisterons à la très émotive cérémonie du Last Post à la porte de Menin, un hommage quotidien à tous les soldats et officiers disparus de la Grande-Bretagne.
  www.novasonar.de  
It can be interior, which is quieter and with views of a pleasant interior patio. Or it can have views of the main facade and the River Tajo. Decorated in keeping with the general ambience of the building. Free baby cot on request. More information
La chambre double est préparée pour être occupée par deux personnes dans un lit double ou deux lits séparés. Elle peut être intérieure, plus tranquille et avec vues sur un agréable patio intérieur. Ou elle peut avoir vues sur la façade principale et le Tage. Décorées avec goût dans l’ambiance générale de l’immeuble. Plus d'information
Das Doppelzimmer ist für die Belegung mit zwei Personen in einem Doppelbett oder zwei Einzelbetten ausgerichtet. Die Zimmer bieten entweder eine ruhige Innenlage mit Blick auf einen Innenhof oder Blick auf die Hauptfassade und den Fluss Tajo. Die Einrichtung harmoniert mit dem Ambiente des gesamten Gebäudes. Weitere Informationen
  rexeneresort.thebodrumhotels.com  
+ BOB & BIS 2008, Best Fawn Dog of Club Show 2011, Best Polish Dog of Club Show 2012, Best Veteran & BOS – Club Show 2014, 3 x Cruft’s Qualification 2009, 2011, 2012, Cot.3 – FR’Nat.d’Elevage’13, Best Young Dog of Club’s Top List 2004, Best Adult Dog of Club’s Top List 2009, 2010, Briard of the Year 2013 in category „Veteran”, Briard of the Year 2014 in category „Veteran-Dog”, PT.1, IPO.1, Ob.2, Champ.
Int.Ch. (C.I.E, C.I.B.), Multi Champ., Mł.Ch.PL, Ch.PL Wet., Zwyc.Świata 2009, Zw.Litwy 2006, Zw.Eur.Śr.-Wsch.’07, Mediterranean Winner 2009, 3xZw.PL 2007, 2010, 2011, Zw.Klubu PL + BOB & BIS 2008, Najlepszy Płowy Pies Wyst.Klub.2011, Najlepszy Polski Pies Wyst. Klub.2012, Best Veteran & BOS Wyst.Klub.2014, 3 x Cruft’s Qualification 2009, 2011, 2012, Cot.3 – FR’Nat.d’Elevage’13, Najlepszy Mł.Pies rankingu Klubu B&B 2004, Najlepszy Dorosły Pies rankingu Klubu B&B 2009, 2010, Briard Roku 2013 w kategorii „Weteran”, Briard Roku 2014 w kategorii „Weteran-Pies”, PT.1, IPO.1, Ob.2, Mistrz Polski Owcz.Ras Franc. Ob.2 2009.
  www.infoneige.ca  
This rural hotel is located on a hill overlooking the Cardener Valley, in front of the town center and the Castle of Cardona with fantastic views of the mountains of Port del Comte and the Serra del Cadi mountain range. 1h 30min from Barcelona, offers all the comforts for families: free cot fully equipped rooms, buffet restaurant, Wi-Fi and activities included in the stay.
Aquest hotel rural es troba en una colina que domina el Vall del Cardenar, davant del nucli urbà i el Castell de Cardona amb fantàstiques vistes al Port del Comte i la Serra del Cadí. A 1h 30min de Barcelona, ofereix totes les comoditats per viatjar en família: habitacions totalment equipades amb bressol gratuïta, restaurant bufet, piscina, Wi-Fi gratuïta i activitats incloses en l’estada.
  www.luangprabangview.com  
Exposure to cigarette smoke increases the risk of children developing serious health conditions such as asthma and breathing disorders, ear infections and it has even been linked to causing cot death and meningitis.
Ymgyrch gan Lywodraeth Cymru yw Cychwyn Iach Cymru i leihau cysylltiad plant â mwg ail-law drwy godi ymwybyddiaeth o’r peryglon sy’n gysylltiedig â hyn. Mae mwg sigaréts yn cynyddu’r risg i blant o ddatblygu cyflyrau iechyd difrifol fel y fogfa a phroblemau anadlu, a haint yn y clustiau, ac mae hyd yn oed wedi’i gysylltu ag achosi marwolaeth yn y crud a llid yr ymennydd.
  herenthout.bibliotheek.be  
child_friendlyFree baby cot
child_friendlyKinderbetten gratis
child_friendlyCunas gratuitas
  www.decirkel.net  
Extra beds and baby cot available (on request)
Lits d’appoint et lits-bébés sur demande
Zustellbetten und Kinderbett (auf Anfrage).
Letti supplementari e culle, su richiesta.
  4 Résultats promet.metinvestholding.com  
Junior/Cot Bed (1)
Lit Bébé/ Junior (1)
  www.acav.eu  
Complimentary baby cot 1
Culla in omaggio
  15 Résultats www.wu.ac.at  
The aim of the pro­ject is to develop an out­come meas­ure in co­oper­a­tion with long-term care man­agers of the Car­itas Vi­enna, one of the lead­ing home care pro­viders in Vi­enna. The tool builds on the ex­per­i­ences with AS­COT, a long-term care out­come toolkit developed in England that al­lows for meas­ur­ing the qual­ity-of-life-ef­fects of long-term care.
Ziel des Projektes ist es, gemeinsam mit regio­nalen Pfle­ge­dienst­lei­te­rInnen der Caritas Wien, ein Erhe­bungs­in­stru­ment zu entwi­ckeln, mit dem Lebens­qua­li­tätsef­fekte der Betreu­ungs- und Pfle­ge­dienst­leis­tungen erhoben werden können. Das Erhe­bungs­in­stru­ment baut dabei auf ASCOT, dem in England entwi­ckelten und mitt­ler­weile inter­na­tional weit beach­teten Instru­ment zur Messung der Effekte von Lebens­qua­lität durch Betreuung und Pflege auf. Es wird für das beson­dere Setting der Haus­be­suche der regio­nalen Pfle­ge­dienst­lei­te­rInnen erst­mals für den mobilen Bereich als Beob­ach­tungs­tool und Gesprächs­leit­faden weiter­ent­wi­ckelt und erfährt auch eine elek­tro­ni­sche Umset­zung und Imple­men­tie­rung.
  6 Résultats www.vega-direct.com  
The conquest of the English market was a crucial step in the evaluation of this strain in England and the world. By the late nineteenth century, the phylloxera plague had destroyed the French vineyards, so the "Cot" was forgotten, leaving, however, a culture of appreciation for Malbec.
La conquista del mercado inglés fue un paso decisivo en la valoración de esta cepa en Inglaterra y en el mundo. Hacia fines del siglo XIX, la plaga de filoxera destruyó la viticultura francesa, por lo que el “Cot” cayó en el olvido dejando, sin embargo, una cultura de apreciación del Malbec ya construida.
A conquista do mercado inglês foi um passo decisivo na valoração desta cepa na Inglaterra e no mundo. No final do século XIX, a praga de filoxera destruiu a viticultura francesa deixando o “Cot” no esquecimento, porém, a cultura de apreciação do Malbec já havia sido construída.
  www.irs.uni-hannover.de  
Independent and picturesque cottage not far from the owner's farm, at the foot of the Montagne Noire. From the terrace, magnificent views over the plain and the Pays de Cocagne. Bucolic walks in the middle of woods and heath on a space of more than 45 ha fenced and classified 'refuge for birds'.
casa cerca independiente y pintoresco a la granja de los propietarios, a los pies de la Montaña Negro. Desde la terraza, magnífica vista de la llanura y Jauja. bucólico camina por los bosques y brezales en un área de más de 45 hectáreas cercadas y clasificadas 'santuario de aves'. Planta baja: cocina, salón, baño, aseo. Arriba, dos dormitorios (dos camas dobles, una cama individual, cuna), sofá cama calefacción central de gas. TV vía satélite. cercado con propietarios comunes. Se proporcionan sábanas y toallas, cargos tarifarios incluidos. Recargo sobre solicitud de servicio de limpieza final.
  48 Résultats logity.ua  
Cot
Lit bébé
Cuna
Колыбель
  www.butterfly-training.de  
It has been projected and built to guarantee the best comfort and is also equipped with the most advanced technology: Internet access available also through wi-fi connection, LCD TV flat screen with broadcast satellites, mini-fridge, air drier and phone with direct line. It would be possible to add a baby cot.
La camera Quadrupla è particolarmente spaziosa e adatta a ospitare famiglie. Essa è stata progettata e costruita per offrire il massimo comfort ed è anche dotata della tecnologia più avanzata: accesso a Internet disponibile anche con connessione wi-fi, aria condizionata, TV LCD a schermo piatto con canali satellitari, mini-bar, asciugacapelli e telefono con linea diretta. E’ possibile aggiungere una culla.
  2 Résultats zavaluce.it  
In addition to single and double bedrooms, we also offer rooms sleeping three to five people featuring different comfort levels, some at hotel standard. Our family rooms offer a baby cot free of charge.
Partir à Berlin en famille ou entre amis et séjourner ensemble dans une chambre multiple, dans une auberge de jeunesse pas chère, c'est fantastique! Le Pegasus Hostel sera votre lieu d'hébergement idéal à Berlin. Nous avons plus que des chambres simples ou doubles à vous proposer: des chambres de 3 à 5 lits avec différents degrés de confort, en partie aux normes d'un hôtel et avec sèche-cheveux. Dans les chambres pour familles, nous pouvons vous fournir sur demande et sans frais supplémentaires un lit pour nourrisson.
Buscando una habitación a un precio razonable para viajar a Berlín con tu familia o grupo de amigos? El hostel Pegasus es el alojamiento perfecto para vosotros. Además de las habitaciones dobles o individuals nosotros le podemos ofrecer habitaciones de 3 a 5 camas con los estándares de las habitaciones de hotel, como baño con secador de pelo. En las habitaciones familiares se ofrece la posibilidad de pedir una cuna sin coste adicional pero bajo petición.
Viaggiare con la famiglia o con gli amici e abitare tutti insieme in un ostello economico di Berlino con camere con piu’ letti. Il Pegasus Hotel e’ proprio cio’ che fa al caso vostro! In qualita’ di ostello noi abbiamo piu’ che solo camere singole o camere doppie e offriamo la possibilita’ anche di camere provviste di 3 fino a 5 letti provviste di tutti i comforts , alcune secondo gli standandards degli Hotel e con asciugacapelli anche in dotazione. Per chi lo desidera si puo’ aggiungere anche una culla o un letto per il bambini senza sovrapprezzo.
  2 Résultats www.educargeneraoportunidades.org  
Baby cot // free of charge
Lit enfant //gratuit
  www.fride.org  
Partners of TTSRL project: TransnationalTerrorism.eu; COT - Netherlands; TNO - Netherlands, FRIDE - Madrid; Clindengael - Netherlands, IIR - Czech Re.; y DCISM - Denmark.
Socios del proyecto TTSRL: TransnationalTerrorism.eu; COT - Holanda; TNO - Holanda, FRIDE - Madrid; Clindengael - Holanda, IIR - Rep. Checa; y DCISM - Dinamarca.
  2 Résultats translate.revolutionarygamesstudio.com  
All the desiresTerroir and gourmetWine tastingCooking classLocal productsgastronomy tastingGastronomic restaurantLocal recipe Discoverydinner, local mealCraft - slow foodRelaxation and well beingTraining (Relaxation therapy, relaxation, etc.)SaunaSejour détoxRelaxationJacuzzi, BalneotherapyHammamMassageThalassoFitnessHeated poolSportsHiking / snowshoeingTree climbingMotor sportsThrillsWater sportsHorse riding (equestrian lodge)unusual activityCyclingGolfSea excursionsDownhill skiingBaptisms airSwimming, DivingArcheryLaser-gameCross-country skiingCreative hobbiesGreen buildingVisual artsHome decoration, DIYCalligraphy, editionsPotteryArt craftsPhoto workshop / internshipSewing classesSculptureFloral art, botanicalPaper folding, origamiUnusualCave, underground, ice-HotelLighthouse, tower, millTree HouseBarrelold church, abbeyHut, cabinTipi, yurtBubble, nestHouseboatCaravan, wagon, trailerNatureNaturismFarmStayAt seaapicultureHuntingEco-housing (eco-lodge, eco-room)In the tropics, islandsMountainsGardening or pickingFauna and flora discovery, transhumanceSurvival TripFishingHeritage and CultureCultural StayLeisure parksFestivals, carnival, historic festivitiesPhoto safari, guided toursOn the Way of St JacquesClose to historical placesUnusual transportsDogsleddingFolklore, music, danceVisit local heritage or city tourCastles, manor housesJueogo de pistaRomanticAnniversaire de MariageSeductionFor loversVoyages de nocesFamilyProtected areaWading pool, swimming pool securedGames for childrenSupply of cot / baby bedBaby equipmentDay nurseryBusiness / Seminarsaudiovisual equipmentProvision of reception room, amphiIncentiveClose to congress centerProvision of meeting roomAll the desires
Toutes les enviesTerroir et gourmetsTâble d'hotes gourmandeDécouverte de recette localeRestaurant gastronomiqueDégustation œnologieDégustation gastronomieProduits du terroirSlow-foodCours de cuisineDétente et bien êtreRemise en forme / coachingSaunaSejour détoxThalassoStages (sophrologie, relaxation, etc.)RelaxationPiscine chaufféeMassageHammamJacuzzi, BalnéoActivités sportivesTir à l'arcLaser-gameAccrobrancheRandonnée / raquettesGolfNatation, plongéeSki de pisteSports aquatiquesCyclismeSports mécaniquesSensations fortesExcursions en merActivité insoliteÉquitation / équestre / cheval - aneBaptêmes aériensSki de fondLoisirs créatifs / ArtisanatHome déco, bricolageArts plastiquesPoterieStage / atelier photoEco-constructionArt floral, botaniqueCalligraphie, éditionsSculptureArtisanat d'artFils et tissusPliage de papier, origamiInsoliteCabane, chaletPhare, tour, moulinRoulotte, wagonBulles, nid, astrobullesPénicheTonneauAncienne église, abbayeTipi, yourteTroglodyte, sous terre, ice-hotelCabanes dans les arbresNatureChasseJardinage ou cueilletteNaturismeapicultureEco-habitat (eco-gite, eco-chambre)PêcheÀ la montagneDécouverte faune et flore, transhumanceSous les tropiques, îlesStage de survieÀ la fermeÀ la merPatrimoine et cultureTransports insolitesFestivals, carnaval, festivités historiquesParcs de loisirsSéjour culturelChateaux, manoirsÀ proximité de lieux historiques ou culturels majeursSur le Chemin de St JacquesFolklore, musique, danseJeux de piste (escape game, orientation)Safari photos, circuits touristiques guidésCircuits en chiens de traineauVisite du patrimoine localRomantiqueVoyages de nocesAnniversaire de MariageSeductionEn amoureuxEn familleFourniture de lit bébéÉquipements pour bébéGarderie d'enfantsJeux pour enfantsEspace protégéPataugeoire ou piscine protégéesBusiness / SéminairesÉquipement audiovisuelMise à disposition de salle de réceptionÀ proximité de centre de congrèsActivité d'incentiveMise à disposition de salle de réunionToutes les envies
All the desiresTerruño y gourmetDegustación de vinosDescubrimiento de recetas localesTiempo de comida golosoProductos localesRestaurante gastronómicoCursos de cocinaDegustación gastronómica Artesanía - slow foodDescanso y BienestarSejour détoxSaunaJacuzzi, hidroterapiaRelajaciónMasajesHammamPuesta en formaEntrenamiento (Terapia de relajación, relajación, etc.)Piscina climatizadaThalassoActividades deportivasAventura verticalDeportes acuáticosTir à l'arcSensaciones fuertesCiclísmoEquitaciónExcursiones marítimasesquí de fondoGolfNatación, Buceoactividad inusualDeportes mecánicosBautizos aéreosExcursión / Raquetas de nieveesquí de pistaLaser-gameOcios creativosDoblaje de papel, origamiArtes plásticasDecoración de casa, bricolajeArtesanalClases de costuraArte floral, botánicoEsculturaAlfareríaTaller / Prácticas de fotografíaConstrucción ecológicaCaligrafía, edicionesExtraordinarioCabaña, chaléTipi, yurtaCueva, Bajo Tierro, Hotel de hieloFaro, torre, molinoIglesia antigua, monasterioRemolque, vagón, trailerBurbújas, nidosBarrilCabaña en los árboles GabarraNaturalezaEn la granjaEn el marEn la montañaBajo los trópicos, islasPezcaCazaapicultureDescubrimiento de flora y fauna, TrashumanciaAlojamiento Eco (Alquiler-Eco, Cuarto-Eco)Jardinería o cosechaSupervivenciaNaturismoPatrimonio y CulturaParque de ocioCircuito en trineo de perrosFotos de safari, tours guiadosFolclore, música, danzaEn el camino de St-JacquesVisita del patrimonio local, de la ciudadEstancia culturalCerca de lugares históricos o culturalesTransportes inusualesJeux de piste (escape game, orientation)Festivales, carnavales, festividades históricasCastillosRománticoVoyages de nocesSeductionEnamoraAnniversaire de MariageEn familiaAbastecimiento de cama de bebéGuarderíaEspacio protegidoPiscina para niños aseguradaEquipamiento para bebéJuego para niñosNegocios / SeminariosEquipo audiovisualDisposición de una sala de reuniónActividad de incentivoDisposición de una sala de recepciónCerca de un centro de convencionesAll the desires
  4 Résultats csc.lexum.org  
It is said that an inheritance has been improved when a house has been built, trees planted, a dove‑cot erected on it, or a mill, a pond, etc. because all these additions really render the inheritance more precious.
On nomme améliorations les dépenses qui augmentent, pour ainsi dire à perpétuité, la valeur et le prix du fonds sur lequel elles sont faites. On dit qu’on a amélioré un héritage, quand on y a bâti une maison, planté des bois, qu’on y a fait faire une fuye, un moulin, un étang, etc., parce que toutes ces augmentations rendent réellement l’héritage plus précieux.
  hotels.swisshoteldata.ch  
The Britannia Pub offers a wide selection of draft beers and bottles as well as different varieties of wines, spirits and cocktails. All rooms are non-smoking , Breakfast Buffet, dry cleaning and laundry services . Cot free of charge. extra bed for children (2-12 years) sharing room with parents free.
L’hôtel Astoria est de catégorie 3 étoiles offrant 63 chambres, toutes équipées de salle de bain (bain ou douche) et sèche-cheveux, air conditionné à réglage individuel, minibar avec boissons et snacks, téléphone avec accès direct, Wi-Fi gratuit, télévision écran plat , fenêtre insonorisée et coffre-fort. Le Britannia Pub offre un vaste choix de bières pression et en bouteilles ainsi que différentes variétés de vins, d’alcools et de cocktails. Toutes les chambres sont non-fumeur, petit-déjeuner buffet, service de nettoyage à sec et de blanchisserie. Lit bébé sans supplément. Lit supplémentaire pour enfant (2-12 ans) partageant la chambre des parents est gratuit. The hotel is ideally located at 2 minutes walk from the main train station Cornavin and 15 minutes by bus/taxi from the international Geneva airport (GVA). Public car park is available close by under the main train station Cornavin.
Das Hotel ist ideal gelegen, nur 2 Minuten vom Hauptbahnhof Cornavin und 15 Minuten mit dem Bus / Taxi vom internationalen Flughafen Genf (GVA ) zu Fuß . Öffentlicher Parkplatz ist in unmittelbarer Nähe vorhanden unter dem Hauptbahnhof Cornavin . 3-Sterne -Hotel mit 63 Zimmern . Alle Zimmer sind mit Bad ( Dusche oder Badewanne) und Haartrockner, Klimaanlage mit individueller Regelung , eine Minibar mit Getränken und Snacks, Direktwahl Telefon , kostenfreies WLAN , Flachbild - TV , schall isolierte Fenster und Tresor box.The Britannia Pub ausgestattet bietet eine große Auswahl von Entwürfen und Flasche Bier, Wein und Cocktails. Alle Zimmer sind Nichtraucherzimmer , Frühstücksbuffet , Wäscherei und chemische Reinigung. Babybett ist kostenlos. Extrabett für Kinder (2-12 Jahre) die im Zimmer der Eltern kostenlos .
L'hotel è situato a 2 minuti a piedi dalla stazione centrale di Cornavin e 15 minuti in autobus dall'aeroporto internazionale di Ginevra ( GVA ) . parcheggio pubblico nelle vicinanze della stazione ferroviaria di Cornavin . L'Astoria è a 3 stelle con 63 camere , tutte dotate di bagno ( vasca o doccia) e asciugacapelli, aria condizionata con controllo individuale, minibar con bibite e snack , telefono diretto, connessione internet Wi - Fi , TV a schermo piatto , finestre insonorizzate e sicuro . Il Britannia Pub offre una vasta selezione di birre alla spina e bottiglie , così come diverse varietà di vini, liquori e cocktail . Tutte le camere sono non fumatori , colazione a buffet , servizio di pulizia e lavaggio a secco. Culla gratuita . letto extra per bambini ( 2-12 anni) in camera con i genitori liberi .
  2 Résultats www.collection-leridon.com  
extrabed/child cot: yes/yes
Zustellbett/Kinderbett: ja/ja
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow