karta – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      37'457 Résultats   583 Domaines   Page 9
  7 Hits www.bremen-tourism.de  
Stäng karta
Fermer la carte
Chiudere cartina
Kaart sluiten
Luk kort
Aizvert karti
  7 Hits www.google.ee  
Ge liv åt din information genom att visa dem på en karta. Det går att dela kontextinformation med människor både i och utanför din organisation och över många olika enheter, till exempel surfplattor och smartphones.
Bring data to life by showing it on a map. Contextual Insights can be shared with people inside and outside of your organization, across a variety of devices such as tablets and smartphones.
Donnez vie à vos données en les affichant sur une carte. Partagez des informations placées dans leur contexte avec qui vous le souhaitez, que ces personnes fassent partie de votre entreprise ou non, et accédez à vos données depuis n'importe quel appareil : ordinateur, smartphone, tablette.
Machen Sie Daten durch die Kartendarstellung lebendig. Lassen Sie Menschen inner- und außerhalb Ihrer Organisation an dem Wissen teilhaben, das durch den Kartenkontext entsteht, und zwar auf einer Vielzahl von Geräten wie Tablets und Smartphones.
Haz que los datos cobren vida mostrándolos en un mapa. La información contextual se puede compartir con otras personas, dentro y fuera de tu organización, y en diferentes tipos de dispositivos como tablets y smartphones.
Dai vita ai dati mostrandoli sulla mappa. Le informazioni contestuali possono essere condivise con persone all'interno e all'esterno della tua organizzazione e su diversi dispositivi come tablet e smartphone.
أضفِ الحيوية إلى البيانات من خلال إظهارها على الخريطة. ويمكن مشاركة المؤشرات المتعلقة بالسياق مع الأشخاص داخل مؤسستك وخارجها عبر مجموعة متنوعة من الأجهزة مثل الأجهزة اللوحية والهواتف الذكية.
Op kaarten komen uw gegevens pas echt tot leven. Deel achtergrondinzichten met mensen binnen én buiten uw organisatie met bijvoorbeeld uw tablet of smartphone.
データを地図上に表示して、そのデータの意味合いを引き出しましょう。コンテキスト分析情報は、組織内外のユーザーと共有することができます。また、タブレットやスマートフォンのようなデバイスでお使いいただくことができます。
Oživte data tím, že je zobrazíte na mapě. S lidmi uvnitř i vně organizace můžete na nejrůznějších zařízeních, jako jsou tablety a chytré telefony, sdílet kontextové statistiky.
Pust liv i dine data ved at vise dem på et kort. Indsigt i kontekst kan deles med personer inden for og uden for organisationen på tværs af en række forskellige enheder som f.eks tablets og smartphones.
Elävöitä tietoja näyttämällä ne kartalla. Kontekstitietoja voidaan jakaa organisaatioosi kuuluville ja kuulumattomille ihmisille useissa laitteissa kuten tablet-laitteissa ja älypuhelimissa.
Keltse életre az adatokat: jelenítse meg őket térképen. A kontextuális információk megoszthatók szervezetén belül és kívül is számos eszközön, például táblagépeken és okostelefonokon.
Hidupkan data dengan menampilkannya di peta. Wawasan Kontekstual bisa dibagikan dengan orang di dalam maupun di luar organisasi Anda, di berbagai perangkat seperti tablet dan ponsel cerdas.
Gi dataene liv ved å vise dem på et kart. Kontekstuell innsikt kan deles med folk innenfor og utenfor organisasjonen på en rekke forskjellige enheter, f.eks. nettbrett og smarttelefoner.
Pokaż swoje dane na mapie. Informacje kontekstowe mogą być udostępniane osobom w Twojej organizacji i poza nią, na różnych urządzeniach, takich jak tablety i smartfony.
Перенесите данные на карты и используйте их для наглядной демонстрации своих идей внутри компании и за ее пределами. На любых устройствах, включая смартфоны и планшеты!
แสดงข้อมูลให้มีความหมายและชัดเจนยิ่งขึ้นบนแผนที่ คุณสามารถแชร์ข้อมูลบริบทเชิงลึกกับคนทั้งภายในและภายนอกองค์กรของคุณบนอุปกรณ์ต่างๆ หลากหลายชนิด เช่น แท็บเล็ตและสมาร์ทโฟน
Verilerinizi harita üzerinde göstererek onlara hayat verin. İçeriğe Dayalı Bilgileri, kuruluşunuz bünyesindeki ve dışındaki kişilerle tabletler ve akıllı telefonlar gibi çeşitli cihazlarda paylaşabilirsiniz.
Đưa dữ liệu vào cuộc sống bằng cách hiển thị chúng trên bản đồ. Thông tin chi tiết theo ngữ cảnh có thể được chia sẻ với mọi người trong và ngoài tổ chức của bạn qua nhiều thiết bị như máy tính bảng và điện thoại thông minh.
המחישו את הנתונים על ידי הצגתם במפה. ניתן לשתף תובנות בעלות הקשר עם גורמים מתוך הארגון ומחוצה לו, במגוון של מכשירים כדוגמת טאבלט או סמטארפון.
  7 Hits www.google.com.ec  
Ge liv åt din information genom att visa dem på en karta. Det går att dela kontextinformation med människor både i och utanför din organisation och över många olika enheter, till exempel surfplattor och smartphones.
Bring data to life by showing it on a map. Contextual Insights can be shared with people inside and outside of your organization, across a variety of devices such as tablets and smartphones.
Donnez vie à vos données en les affichant sur une carte. Partagez des informations placées dans leur contexte avec qui vous le souhaitez, que ces personnes fassent partie de votre entreprise ou non, et accédez à vos données depuis n'importe quel appareil : ordinateur, smartphone, tablette.
Machen Sie Daten durch die Kartendarstellung lebendig. Lassen Sie Menschen inner- und außerhalb Ihrer Organisation an dem Wissen teilhaben, das durch den Kartenkontext entsteht, und zwar auf einer Vielzahl von Geräten wie Tablets und Smartphones.
Haz que los datos cobren vida mostrándolos en un mapa. La información contextual se puede compartir con otras personas, dentro y fuera de tu organización, y en diferentes tipos de dispositivos como tablets y smartphones.
Dai vita ai dati mostrandoli sulla mappa. Le informazioni contestuali possono essere condivise con persone all'interno e all'esterno della tua organizzazione e su diversi dispositivi come tablet e smartphone.
أضفِ الحيوية إلى البيانات من خلال إظهارها على الخريطة. ويمكن مشاركة المؤشرات المتعلقة بالسياق مع الأشخاص داخل مؤسستك وخارجها عبر مجموعة متنوعة من الأجهزة مثل الأجهزة اللوحية والهواتف الذكية.
Op kaarten komen uw gegevens pas echt tot leven. Deel achtergrondinzichten met mensen binnen én buiten uw organisatie met bijvoorbeeld uw tablet of smartphone.
データを地図上に表示して、そのデータの意味合いを引き出しましょう。コンテキスト分析情報は、組織内外のユーザーと共有することができます。また、タブレットやスマートフォンのようなデバイスでお使いいただくことができます。
Oživte data tím, že je zobrazíte na mapě. S lidmi uvnitř i vně organizace můžete na nejrůznějších zařízeních, jako jsou tablety a chytré telefony, sdílet kontextové statistiky.
Pust liv i dine data ved at vise dem på et kort. Indsigt i kontekst kan deles med personer inden for og uden for organisationen på tværs af en række forskellige enheder som f.eks tablets og smartphones.
Elävöitä tietoja näyttämällä ne kartalla. Kontekstitietoja voidaan jakaa organisaatioosi kuuluville ja kuulumattomille ihmisille useissa laitteissa kuten tablet-laitteissa ja älypuhelimissa.
Keltse életre az adatokat: jelenítse meg őket térképen. A kontextuális információk megoszthatók szervezetén belül és kívül is számos eszközön, például táblagépeken és okostelefonokon.
Hidupkan data dengan menampilkannya di peta. Wawasan Kontekstual bisa dibagikan dengan orang di dalam maupun di luar organisasi Anda, di berbagai perangkat seperti tablet dan ponsel cerdas.
Gi dataene liv ved å vise dem på et kart. Kontekstuell innsikt kan deles med folk innenfor og utenfor organisasjonen på en rekke forskjellige enheter, f.eks. nettbrett og smarttelefoner.
Pokaż swoje dane na mapie. Informacje kontekstowe mogą być udostępniane osobom w Twojej organizacji i poza nią, na różnych urządzeniach, takich jak tablety i smartfony.
Перенесите данные на карты и используйте их для наглядной демонстрации своих идей внутри компании и за ее пределами. На любых устройствах, включая смартфоны и планшеты!
แสดงข้อมูลให้มีความหมายและชัดเจนยิ่งขึ้นบนแผนที่ คุณสามารถแชร์ข้อมูลบริบทเชิงลึกกับคนทั้งภายในและภายนอกองค์กรของคุณบนอุปกรณ์ต่างๆ หลากหลายชนิด เช่น แท็บเล็ตและสมาร์ทโฟน
Verilerinizi harita üzerinde göstererek onlara hayat verin. İçeriğe Dayalı Bilgileri, kuruluşunuz bünyesindeki ve dışındaki kişilerle tabletler ve akıllı telefonlar gibi çeşitli cihazlarda paylaşabilirsiniz.
Đưa dữ liệu vào cuộc sống bằng cách hiển thị chúng trên bản đồ. Thông tin chi tiết theo ngữ cảnh có thể được chia sẻ với mọi người trong và ngoài tổ chức của bạn qua nhiều thiết bị như máy tính bảng và điện thoại thông minh.
המחישו את הנתונים על ידי הצגתם במפה. ניתן לשתף תובנות בעלות הקשר עם גורמים מתוך הארגון ומחוצה לו, במגוון של מכשירים כדוגמת טאבלט או סמטארפון.
Оживіть дані, перенісши їх на карту. Контекстними даними можна ділитися не лише зі своїми колегами, а й з іншими людьми, які не працюють у вашій організації, на різноманітних пристроях, як-от планшетах і смартфонах.
  7 Hits www.google.com.kw  
Ge liv åt din information genom att visa dem på en karta. Det går att dela kontextinformation med människor både i och utanför din organisation och över många olika enheter, till exempel surfplattor och smartphones.
Bring data to life by showing it on a map. Contextual Insights can be shared with people inside and outside of your organization, across a variety of devices such as tablets and smartphones.
Donnez vie à vos données en les affichant sur une carte. Partagez des informations placées dans leur contexte avec qui vous le souhaitez, que ces personnes fassent partie de votre entreprise ou non, et accédez à vos données depuis n'importe quel appareil : ordinateur, smartphone, tablette.
Machen Sie Daten durch die Kartendarstellung lebendig. Lassen Sie Menschen inner- und außerhalb Ihrer Organisation an dem Wissen teilhaben, das durch den Kartenkontext entsteht, und zwar auf einer Vielzahl von Geräten wie Tablets und Smartphones.
Haz que los datos cobren vida mostrándolos en un mapa. La información contextual se puede compartir con otras personas, dentro y fuera de tu organización, y en diferentes tipos de dispositivos como tablets y smartphones.
Dai vita ai dati mostrandoli sulla mappa. Le informazioni contestuali possono essere condivise con persone all'interno e all'esterno della tua organizzazione e su diversi dispositivi come tablet e smartphone.
أضفِ الحيوية إلى البيانات من خلال إظهارها على الخريطة. ويمكن مشاركة المؤشرات المتعلقة بالسياق مع الأشخاص داخل مؤسستك وخارجها عبر مجموعة متنوعة من الأجهزة مثل الأجهزة اللوحية والهواتف الذكية.
Op kaarten komen uw gegevens pas echt tot leven. Deel achtergrondinzichten met mensen binnen én buiten uw organisatie met bijvoorbeeld uw tablet of smartphone.
データを地図上に表示して、そのデータの意味合いを引き出しましょう。コンテキスト分析情報は、組織内外のユーザーと共有することができます。また、タブレットやスマートフォンのようなデバイスでお使いいただくことができます。
Oživte data tím, že je zobrazíte na mapě. S lidmi uvnitř i vně organizace můžete na nejrůznějších zařízeních, jako jsou tablety a chytré telefony, sdílet kontextové statistiky.
Pust liv i dine data ved at vise dem på et kort. Indsigt i kontekst kan deles med personer inden for og uden for organisationen på tværs af en række forskellige enheder som f.eks tablets og smartphones.
Elävöitä tietoja näyttämällä ne kartalla. Kontekstitietoja voidaan jakaa organisaatioosi kuuluville ja kuulumattomille ihmisille useissa laitteissa kuten tablet-laitteissa ja älypuhelimissa.
Keltse életre az adatokat: jelenítse meg őket térképen. A kontextuális információk megoszthatók szervezetén belül és kívül is számos eszközön, például táblagépeken és okostelefonokon.
Hidupkan data dengan menampilkannya di peta. Wawasan Kontekstual bisa dibagikan dengan orang di dalam maupun di luar organisasi Anda, di berbagai perangkat seperti tablet dan ponsel cerdas.
Gi dataene liv ved å vise dem på et kart. Kontekstuell innsikt kan deles med folk innenfor og utenfor organisasjonen på en rekke forskjellige enheter, f.eks. nettbrett og smarttelefoner.
Pokaż swoje dane na mapie. Informacje kontekstowe mogą być udostępniane osobom w Twojej organizacji i poza nią, na różnych urządzeniach, takich jak tablety i smartfony.
Перенесите данные на карты и используйте их для наглядной демонстрации своих идей внутри компании и за ее пределами. На любых устройствах, включая смартфоны и планшеты!
แสดงข้อมูลให้มีความหมายและชัดเจนยิ่งขึ้นบนแผนที่ คุณสามารถแชร์ข้อมูลบริบทเชิงลึกกับคนทั้งภายในและภายนอกองค์กรของคุณบนอุปกรณ์ต่างๆ หลากหลายชนิด เช่น แท็บเล็ตและสมาร์ทโฟน
Verilerinizi harita üzerinde göstererek onlara hayat verin. İçeriğe Dayalı Bilgileri, kuruluşunuz bünyesindeki ve dışındaki kişilerle tabletler ve akıllı telefonlar gibi çeşitli cihazlarda paylaşabilirsiniz.
Đưa dữ liệu vào cuộc sống bằng cách hiển thị chúng trên bản đồ. Thông tin chi tiết theo ngữ cảnh có thể được chia sẻ với mọi người trong và ngoài tổ chức của bạn qua nhiều thiết bị như máy tính bảng và điện thoại thông minh.
המחישו את הנתונים על ידי הצגתם במפה. ניתן לשתף תובנות בעלות הקשר עם גורמים מתוך הארגון ומחוצה לו, במגוון של מכשירים כדוגמת טאבלט או סמטארפון.
Оживіть дані, перенісши їх на карту. Контекстними даними можна ділитися не лише зі своїми колегами, а й з іншими людьми, які не працюють у вашій організації, на різноманітних пристроях, як-от планшетах і смартфонах.
  2 Hits www.rivalmare.hr  
Malta är en parlamentarisk republik med en regeringschef – premiärministern – som utses av statschefen – presidenten – som i huvudsak har representationsuppgifter. Parlamentet har en kammare. Landet är indelat i fem  regioner. Varje region har en regionkommitté som fungerar som kontaktpunkt den lokala och den nationella förvaltningen. Visa på EU-karta
Malta is a single-chamber parliamentary republic with a head of government - the prime minister - and a head of state - the president - whose role is largely ceremonial. The country is divided into 5 regions. Each has its own regional committee, which serves as the intermediary between local and national government. Location on the EU map
Malte est une république parlementaire monocamérale dirigée par un chef de gouvernement, le Premier ministre, et par un chef d’État, le président, dont le rôle est essentiellement protocolaire. Le pays est divisé en 5 régions. Chaque région dispose de son propre comité régional, qui sert d’intermédiaire entre les autorités locales et nationales. Situation sur la carte de l’UE
Malta ist eine parlamentarische Republik mit einem Einkammerparlament (Repräsentantenhaus), einem Regierungschef (Premierminister/-in) und einem Staatsoberhaupt (Präsident/-in) mit vorwiegend repräsentativen Aufgaben. Das Land ist in 5 Regionen mit jeweils eigenen Verwaltungsorganen unterteilt, die als Mittler zwischen der lokalen und den nationalen Regierungsebene fungieren. Lage auf der EU-Karte
Malta es una república parlamentaria unicameral con un jefe del Gobierno —el primer ministro— y un jefe del Estado —el presidente—, cuya función es principalmente protocolaria. El país está dividido en cinco regiones, las cuales cuentan con su respectivo comité regional que ejerce de intermediario entre los gobiernos nacional y local. Ubicación en el mapa de la UE
Malta è una repubblica parlamentare unicamerale con un capo di governo, il primo ministro, ed un capo di stato, il presidente, il cui ruolo è essenzialmente protocollare. Il paese è suddiviso in 5 regioni, ognuna con un comitato regionale che funge da intermediario tra il governo locale e nazionale. Dove si trova sulla mappa dell'UE
Malta é uma república democrática parlamentar, com um chefe de governo, o Primeiro-Ministro, e um chefe de Estado, o Presidente, cujo papel é principalmente representativo. O país está dividido em cinco regiões, cada uma com o seu próprio conselho regional, que serve de intermediário entre a administração local e a nacional. Ver no mapa da UE
Η Μάλτα είναι κοινοβουλευτική δημοκρατία, της οποίας το Κοινοβούλιο αποτελείται από ένα μόνο σώμα, με αρχηγό κυβέρνησης - τον πρωθυπουργό - και αρχηγό κράτους - τον πρόεδρο - ο οποίος έχει κυρίως εθιμοτυπικά καθήκοντα. Η χώρα διαιρείται σε 5 περιφέρειες. Κάθε περιφέρεια έχει δική της περιφερειακή επιτροπή η οποία λειτουργεί ως διαμεσολαβητής μεταξύ της τοπικής και της εθνικής κυβέρνησης. Θέση στον χάρτη της ΕΕ
Malta is een parlementaire republiek met één kamer. De regeringsleider (de premier) heeft de uitvoerende macht en het staatshoofd (de president) heeft voornamelijk representatieve taken. Het land is verdeeld in vijf regio's. Elke regio heeft zijn eigen regionale comité, dat een schakel vormt tussen de lokale en nationale overheden. Ligging op de kaart van de EU
Malta je jednodomna parlamentarna republika na čelu sa šefom vlade, odnosno premijerom, i šefom države, odnosno predsjednikom, čija je uloga uglavnom ceremonijalna. Država je podijeljena u pet regija. Svaka od njih ima svoj regionalni odbor, koji služi kao posrednik između lokalne i nacionalne vlasti. Položaj na karti EU-a
Malta je parlamentní republika. Maltský parlament je jednokomorový. Hlavou maltského státu je prezident, jehož role je z velké části reprezentativní. Výkonnou moc má vláda, v jejímž čele stojí předseda. Země je rozdělena na 5 krajů. Každá z nich má vlastní regionální výbor, který slouží jako prostředník mezi místní samosprávou a celostátní vládou. Poloha na mapě EU
Malta er en parlamentarisk republik og et etkammersystem med en regeringschef, premierministeren, og et statsoverhoved, præsidenten, hvis rolle er overvejende protokollær. Landet er inddelt i 5 regioner. Hver region har sit eget regionalråd, der fungerer som mellemled mellem det lokale og nationale styre. Beliggenhed på EU-kortet
Malta on ühekojalise parlamendiga vabariik, mille riigipea on üldjoontes tseremoniaalseid ülesandeid täitev president ja mille valitsuse eesotsas on peaminister. Riik on jagatud 5 piirkonnaks. Igaühel neist on oma piirkondlik komitee, mis toimib kohaliku ja riikliku valitsuse vahendajana. Asukoht Euroopa Liidu kaardil
Malta on parlamentaarinen tasavalta. Hallituksen päämiehenä toimii pääministeri ja valtionpäämiehenä presidentti, jonka pääasialliset tehtävät ovat edustuksellisia. Parlamentti on yksikamarinen. Maa on jaettu 5 alueeseen. Kullakin niistä on alueellinen komitea, joka toimii yhdyssiteenä paikallisen ja kansallisen hallituksen välillä. Sijainti EU:n kartalla
Málta egykamarás parlamenttel működő köztársaság. A kormány élén a miniszterelnök, az állam élén az elnök áll. Az elnök szerepe elsősorban protokolláris. Közigazgatásilag az ország öt régióból áll. Mindegyikben működik egy regionális bizottság, amely közvetítő szerepet tölt be a helyi és az országos szintű kormányzat között. Az ország földrajzi helye az EU-n belül
Malta jest republiką parlamentarną. Ma jednoizbowy parlament. Na czele rządu stoi premier, a na czele państwa – prezydent, który pełni głównie funkcję reprezentacyjną. Malta jest podzielona na pięć regionów. Każdy z nich ma swój własny komitet lokalny, który pełni rolę pośrednika między władzami lokalnymi i krajowymi. Malta na mapie UE
Malta este o republică cu parlament unicameral, cu un șef de guvern (primul ministru) și un șef de stat (președintele), cu atribuții în principal ceremoniale. Țara este împărțită în 5 regiuni. Fiecare regiune are propriul comitet regional, un intermediar între guvernul național și autoritățile locale. Localizare pe harta UE
Malta je parlamentná republika (jednokomorový parlament) s predsedom vlády – premiérom a hlavou štátu – prezidentom, ktorý plní predovšetkým protokolárne úlohy. Krajina je rozdelená na 5 regiónov. Každý z nich má vlastný regionálny výbor, ktorý slúži ako sprostredkovateľ medzi miestnou a národnou vládou. Umiestnenie na mape EÚ
Malta je parlamentarna republika s predsednikom vlade in predsednikom države, ki ima predvsem reprezentativno vlogo. Država je razdeljena na 5 regij, vsaka ima svoj regionalni odbor, ki je vmesni organ med lokalno in nacionalno upravo. Zemljevid EU
Malta ir parlamentāra republika (vienpalātas), kurai ir valdības vadītājs (premjerministrs) un valsts vadītājs (prezidents). Prezidenta loma ir galvenokārt ceremoniāla. Valsts ir iedalīta 5 reģionos. Katram no tiem ir reģiona komiteja, kas ir vidutājs starp vietējo un valsts valdību. Atrašanās vieta ES kartē
Malta hija repubblika parlamentari b’kap tal-gvern - il-prim ministru - u kap tal-istat - il-prim ministru - li jaħtar lill-president - li r-rwol tiegħu huwa l-aktar ċerimonjali. Il-pajjiż huwa maqsum f’5 reġjuni. Kull wieħed għandu l-kumitat reġjonali tiegħu, li jservi bħala intermedjarju bejn il-gvern lokali u nazzjonali. Il-pożizzjoni fuq il-mappa tal-UE
Poblacht pharlaiminteach ina bhfuil aon teach amháin í Málta ag a bhfuil ceann rialtais, an príomh-aire, agus ceann stáit, an t-uachtarán, a bhfuil ról deasghnách aige den chuid is mó. Tá an tír roinnte ina 5 réigiún. Tá coiste réigiúnach ag gach réigiún agus feidhmíonn an coiste sin mar idirghabhálaí idir an rialtas áitiúil agus an rialtas náisiúnta. Áit ar léarscáil an Aontais
  2 Hits nbc-pal.ps  
Karta vadslagningar
map betting
map betting
map betting
map betting
map betting
map betting
map betting
map betting
  2 Hits pibay.org  
Det finns många privata tågbolag i Schweiz, kolla in vår detaljrika karta för att se var ditt Interrail-kort gäller eller inte, samt var du kan få rabatt. Interrail må gälla på de största linjerna, men det finns två viktiga undantag: MGB (Matterhorn Gotthard Bahn) erbjuder 50% rabatt endast till innehavare av Interrail-ungdomskort, alla andra måste betala fullt pris.
There are many private railways operating in Switzerland, have a look at our detailed map to see where your Interrail pass is valid, where you get a discount and where Interrail is not valid. While Interrail is valid on most of the larger railways, there are two important exceptions: On Matterhorn Gotthard Bahn (MGB), there is only a 50% discount for Youth Interrail pass holders, others have to pay full fare. MGB operates one half of the Glacier Express route, from Disentis via Andermatt and Brig to Zermmat, as well as the short line from Andermatt to Göschenen. Also, Interrail is not valid on the railways in the Jungfrau area - you have to pay full fare for travelling from Interlaken towards Grindelwald, Wengen and Jungfraujoch.
Es gibt viele, private Eisenbahnen in der Schweiz. Nutze unsrer detaillierte Karte, auf der du siehts, wo Interrail gültig ist und wo du eine Ermäßigung erhältst. Aber wie oben geschrieben gilt Interrail auf den wichtigsten Ausnahmen. Wichtigste Ausnahmen sind einerseits die MGB. Diese betreibt die Strecken von Göschenen nach Andermatt sowie von Disentis über Andermatt – Brig nach Zermatt und gemeinsam mit der RhB den Glacier Express. Hier gibt es nur für Jugendliche 50% Rabatt. Andererseits sind alle Bahnen im Jungfraugebiet (Wengen, Kleine Scheidegg, Jungfraujoch) südlich von Interlaken nicht in Interrail inkludiert, hier muss man den vollen Preis zahlen.
Existem imensas ferroviárias privadas a operar na Suíça. Veja o nosso mapa detalhado para saber onde é válido o passe Interrail, onde consegue usufruir de descontos e onde o passe Interrail não é válido. Enquanto o Interrail é válido com a maioria das grandes ferroviárias, existem duas exceções importantes: a Matterhorn Gotthard Bahn oferece apenas um desconto de 50% para os detentores do passe Youth Interrail (passe jovem), por isso os restantes viajantes terão que pagar o custo total da viagem. A MGB opera metade da rota do Glacier Express, desde Disentis, via Andermatt e Brig até Zermatt, assim como a linha curta desde Andermatt até Göschenen. É importante salientar que o Interrail também não é válido nas ferrovias da área de Jungfrau – terá que pagar o valor total da viagem de Interlaken até Grindelwald, Wengen e Jungfraujoch.
يوجد عدة سكك حديدية خاصة في سويسرا، انظر إلى خريطتنا المفصّلة لترى الأماكن التي تتوفر بها خدمة Interrail، حيث تجد خصم، وتعرف الأماكن التي لا تصلح بها خدمة Interrail. في حين صلاحية خدمة Interrail في معظم السكك الحديدية الكبرى، يوجد استثناءان هامان: Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) تعرض خصم 50% لحاملي خدمة Youth Interrail، فيما يدفع الباقي السعر كامل. تدير MGB نصف طريق Glacier Express، من ديسينتيس عبر انديرمات و بريج و زرمات، بجانب الخط القصير من اندرمات إلى جوشينين. كما أن خدمة Interrail غير متاحة في السكك الحديدية بمنطقة جونجفراو – عليك دفع السعر كاملاً للسفر من انترلكن إلى جريندلوالد، وونجن، و جانجفراوجوتش.
Υπάρχουν πολλοί ιδιωτικοί σιδηρόδρομοι που δραστηριοποιούνται στην Ελβετία, ρίξτε μια ματιά στο λεπτομερή χάρτη μας για να δείτε πού είναι έγκυρη η κάρτα σας Interrail, που μπορείτε να πάρετε έκπτωση, που δεν είναι έγκυρη η Interrail. Ενώ η Interrail ισχύει στους περισσότερους μεγαλύτερους σιδηροδρόμους, υπάρχουν δύο σημαντικές εξαιρέσεις: Στο Matterhorn Gotthard Bahn (MGB), υπάρχει μόνο έκπτωση 50% για τους κατόχους κάρτας Youth InterRail, οι άλλοι πρέπει να πληρώνουν ολόκληρο το εισιτήριο. Η MGB λειτουργεί το ήμισυ της διαδρομής Glacier Express, από το Disentis μέσω Andermatt και Brig προς Zermmat, καθώς και την σύντομη γραμμή από Andermatt προς Göschenen. Επίσης, η Interrail δεν ισχύει στους σιδηροδρόμους στην περιοχή Jungfrau - θα πρέπει να πληρώσετε ολόκληρο το εισιτήριο για να ταξιδέψετε από το Interlaken προς Grindelwald, Wengen και Jungfraujoch.
Er zijn verschillende individuele spoorwegmaatschappijen in Zwitserland. Op onze gedetailleerde kaart kunt u zien waar uw Interrail pas geldig is, waar u korting krijgt en waar Interrail niet wordt geaccepteerd. Interrail is geldig bij de meeste grotere spoorwegen, maar er zijn twee belangrijke uitzonderingen: Bij Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) is er slechts een 50% korting voor Jongeren Interrail pashouders. Andere reizigers moeten de volledige prijs betalen. MGB verzorgt een helft van de Glacier Express route, van Disentis via Andermatt en Brig naar Zermmat, evenals de korte lijn van Andermatt naar Göschenen. Interrail is ook niet geldig bij de spoorwegen in het Jungfrau gebied – u moet hier de volledige prijs betalen om vanaf Interlaken te reizen naar Grindelwald, Wengen en Jungfraujoch.
スイスでは多くの民間鉄道会社が運行しているため、当サイトの詳細な地図をご確認の上、インターレイルパスが利用出来る区間、割引が適用される区間、インターレイルが利用できない区間をそれぞれお確かめください。インターレイルパスは大手鉄道会社のほとんどで利用できますが、2 つの重要な例外があります。マッターホルン - ゴッタルド鉄道(MGB)では、ユース用のインターレイルパスをお持ちの方にだけ 50 %の割引が適用され、その他の方は運賃の全額を支払わなければなりません。MGBは、グレッシャー エクスプレスの半分にあたるディーゼンディス(Disentis)からアンデルマット(Andermatt)とブリーク(Brig)を経由してツェルマット(Zermmat,)までの区間を運行しており、アンデルマットからゲシェネン(Göschenen)までの短い路線も運行しています。また、ユングフラウ地方(Jungfrau area)の路線にはインターレイルパスを使うことができません。インターラーケン(Interlaken)からグリンデルヴァルト(Grindelwald)、ヴェンゲン(Wengen)、ユングフラウヨッホ(Jungfraujoch)方面へ旅行する時には、運賃の全額を支払わなければなりません。
خطوط راه آهن خصوصی زیادی در سوئیس وجود دارد، به نقشه مفصل ما نگاهی بیندازید تا ببینید مجوز Interrail شما در کجا معتبر است، در کجا تخفیف دریافت می کنید و در کجا معتبر نیست. با اینکه Interrail برای بیش تر راه آهن های بزرگ تر قابل استفاده است، دو استثنای مهم وجود دارند: برای شرکت Matterhorn Gotthard Bahn (MGB)، فقط تخفیف 50% برای دارندگان جوان Interrail وجود دارد و سایرین باید کرایه کامل را پرداخت کنند. MGB در نصف مسیر Glacier Express، از دیسنتی در مسیر آندرمات و از بریگ به زرمات و نیز در خط کوتاهی از آندرمات به گوچنن فعالیت می کند. هم چنین، Interrail در راه آهن های منطقه یونگ فارو معتبر نیست - باید برای مسافرت از اینترلاکن به سمت گریندل والد، ونگن و یونگفراویوخ کرایه کامل را پرداخت کنید.
Има много частни железници, които действат на територията на Швейцария, разгледайте нашата подробна карта, за да видите къде важи Interrail, къде има намаление и къде изобщо не важи. Interrail важи за повечето големи железници, но има две важни изключения: На Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) има само 50% намаление за протежателите на Youth Interrail пас, останалите трябва да платят пълната цена. MGB обслужва половината от маршрута Glacier Express от Дисентис през Андермат и Бриг до Зермат, както и късата линия от Андермат до Гьосчене. Освен това Interrail не важи за железницата в района на Юнгфрау - трябва да платите пълния билет за пътуване от Интерлакен към Гринделвалд, Венген и Юнгфраухох.
Ve Švýcarsku funguje mnoho soukromých železnic, podívejte se na naši detailní mapu, kde můžete vidět kde je Interrail průkaz platný, kde dostanete slevu a kde Interrail neplatí. I když je Interrail platný na většině velkých železnic, existují dvě důležité výjimky: Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) - pouze 50% sleva pro mládež s Interrail průkazem, ostatní musí zaplatit plnou cenu. MGB provozuje polovinu trasy Glacier Expresu z Disentis přes Andermatt a Brig do města Zemmat, tak jako i krátkou linku z města Andermatt do města Göschenen. Interrail také není platný na železnicích v Jungfrau oblasti - je nutno zaplatit plnou cenu z Interlaken směrem na Grindelwald, Wengen a Jungfraujoch.
Der er mange private jernbaner, der opererer i Schweiz, tag et kig på vores detaljerede kort for at se, hvor dit Interrail pass er gyldig, hvor du får en rabat og hvor Interrail ikke er gyldigt. Mens Interrail er gyldigt på de fleste af de større jernbaner, er der to vigtige undtagelser: On Matterhorn Gotthard Bahn (MGB), findes der kun en 50% rabat til unge Interrail pass indehavere, andre skal betale fuld billetpris. MGB driver den ene halvdel af Glacier Express ruten, fra Disentis via Andermatt og Brig til Zermmat, samt den korte linje fra Andermatt til Göschenen. Ydermere er Interrail ikke gyldig på jernbaner i Jungfrau området - du skal betale fuld billetpris for rejser fra Interlaken mod Grindelwald, Wengen og Jungfraujoch.
Sveitsissä toimii useita yksityisiä rautatieyhtiöitä, tarkista yksityiskohtaisesta kartastamme missä Interrail-lippusi kelpaa, missä saat alennusta ja missä lippu ei kelpaa. Interrail-lippu kelpaa suurimmalla osalla isoista rautatieyhtiöistä, mutta tähän on kaksi tärkeää poikkeusta: Matterhorn Gotthard Bahnilla (MGB) saatavilla on ainoastaan 50% alennus nuorison Interrail-lipulla matkustaville, muiden on maksettava täysi lippuhinta. MGB liikennöi puolta Glacier Express-reitistä, Disentistä Andermattin ja Brigin kautta Zermmatiin, sekä lyhyttä osuutta Andermattista Göscheneneen. Lisäksi Interrail-lippu ei kelpaa Jungfraun alueen rataosuuksilla - sinun on maksettava täysi lippuhinta jos haluat matkustaa Interlakenista kohti Grindelwaldia, Wengeniä ja Jungfraujochia.
स्विट्जरलैंड में कई निजी रेलवे काम कर रहे हैं. हमारे विस्तृत मानचित्र को देख कर आप पता लगा सकते हैं, कि कहाँ इंटररेल पास मान्य है, कहाँ आपको डिस्काउंट मिलता है और कहाँ इंटररेल मान्य नहीं है. हांलाकि इंटररेल अधिकांश बड़े रेलवे पर मान्य है, फिर भी इसके दो महत्वपूर्ण अपवाद हैं: पहला है, मैटरहॉर्न गोथार्ड बान(एमजीबी), जहाँ केवल युवा इंटररेल पास धारकों के लिए 50% छूट है और अन्य पासधारकों को पूरा किराया देना पड़ता है. एमजीबी ग्लेशियर एक्सप्रेस मार्ग के आधे हिस्से में ही कार्य करता है - एंडरमैट (Andermatt) और ब्रिग (Brig) होते हुए दिसेंतिस(Disentis) से ज़ेरमैट (Zermmat), तथा साथ ही छोटी लाइन पर एंडरमैट (Andermatt) से गोश्नेन(Göschenen). इसके अलावा, इंटररेल जुन्गफ्राऊ (Jungfrau) क्षेत्र में रेलवे पर भी मान्य नहीं है - इंटरलेकन(Interlaken) से ग्रीन्डेलवाल्ड(Grindelwald), वेन्जेन(Wengen) और जुन्गफ्राऊ(Jungfraujoch) की ओर यात्रा के लिए आपको पूरे किराये का भुगतान करना पड़ता है.
Mivel Svájcban sok magán-vasúttársaság működik, érdemes áttekinteni részletes térképünket: megmutatjuk, hol érvényes az Interrail bérlet, hol kaphatsz kedvezményt, és hol nem érvényes. Bár az Interrailt a legtöbb nagy vasúttársaság elfogadja, van két fontos kivétel: az Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) járatain az csak az ifjúsági Interrail bérlettel utazók kaphatnak 50% kedvezményt, mindenki másnak teljesárú jegyet kell váltania. Az MGB üzemelteti a Gleccser Expressz útvonalának felét (a Disentisből Andermatt és Brig érintésével Zermmatig tartó szakaszt), illetve az Andermatt és Göschenen közötti rövidke vonalat is. Nem érvényes az Interrail a Jungfrau környékének vasútvonalain sem – ha Interlakenből Grindelwald, Wengen és Jungfraujoch felé szeretnél utazni, teljesárú jegyet kell váltanod.
스위스에서 개인 철도가 많이 있다, 우리 상세한 지도에서 살펴보시면 당신의 인터레일은 이디에서 사용 가능할지 , 이디에서 할인을 받을 수 있을지, 어디에는 무효인지를 확인 할 수 있다. 비룩 인터레일은 대부분의 큰 철도에 유효하지만, 중요한 예외가 두 개 있다: 마터 호른 고타르 반에 청소년만 50% 할인을 받을 수 있고 다른 사람은 전체 요금을 지불해야 한다. MGB는 빙하 특급 기차의 반을 운영하고 있다 , 디센티스(Disentis)에서 출발하고 안데르마트와 브리그(Brig)를 통과하여 체프마트(Zermmat)에 도달하는 기차와 안데르마트에서Göschenen까지 가는 짧은 라인도 있다. 인터레일은 융프라우 지역에 무효하다, 인터라켄에서 그린델발트, Wengen, 융프라우요흐(Jungfraujoch)에 가는 여행은 전체 요금을 지불해야 한다.
Det er mange private jernbaner som opererer i Sveits, ta en titt på vårt detaljerte kart for å se hvor Interrail passet ditt er gyldig, hvor du kan få rabatt og hvor Interrail ikke er gyldig. Mens Interrail er gyldig på de fleste store jernbaner, er det to viktige unntak: På Matterhor Gotthard Bahn (MGB) er det kun en 50% rabatt for Ungdom Interrail passholdere, andre må betale full pris. MGB operer på halve Glacier Express ruten, fra Disentis via Andermatt og Brig til Zermmat, i tillegg til en kort linje fra Andermatt til Göschenen. Interrail er i tillegg ikke gyldig på jernbanene i Jungfrau området – du vil måtte betale full pris fra Interlaken mot Grindelwald, Wengen og Jungfraujoch.
W Szwajcarii istnieje wiele prywatnych przewoźników kolejowych, zapoznaj się z naszą szczegółową mapą ,aby dowiedzieć się, w których pociągach twój bilet Interrail będzie honorowany, gdzie możesz liczyć na zniżkę oraz które pociągi nie uznają biletu Interrail wogóle. Podczas gdy, bilety Interrail honorowane są na najważniejszych trasach kolejowych, należy pamiętać o dwóch wyjątkach: w pociągu Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) oferowana jest 50% zniżka, jedynie dla posiadaczy biletu Youth Interrail Pass, pozostali pasarzerowie muszą zapłacić pełną kwotę. Spółka kolejowa MGB obsługuje połowę linii, którą jedzie Glacier Express (z Disentis przez Andermatt i Brig, aż do Zermmat), a także krótką trasę z Andermatt do Göschenen. Bilety Interrail nie są honorowane w okolicach szczytu Jungfrau – na trasie Interlaken - Grindelwald, Wengen and Jungfraujoch, obowiązuje pełna cena biletu.
В Швейцарии работает много частных железнодорожных компаний. Просмотрите подробную карту, чтобы узнать, где действует абонемент Interrail, на каких поездах вы получите скидку, а также какие поезда не принимают билетов Interrail. Хотя абонемент Interrail действует на маршрутах всех крупных железнодорожных компаний, в этом списке есть два исключения: поезда Matterhorn Gotthard Bahn (MGB), предлагающие 50%-ную скидку для обладателей детских абонементов Interrail (другим пассажирам придётся оплатить полную стоимость билета), а также поезда MGB, работающие на половине маршрута Glacier Express (из Дисентиса через Андерматт и Бриг в Церматт) и на коротком маршруте из Андерматта в Гёшенен. Также абонемент Interrail не действует на железной дороге Jungfrau - вам придётся оплатить полную стоимость путешествия из Интерлакен в Гриндельвальд, Венген и Юнгфрауйох.
İsviçre’de hizmet veren birçok özel demiryolu şirketi vardır. Bu nedenle, Interrail biletinizin hangi trende geçerli olduğunu, hangi trende geçerli olmadığını ve hangilerinde indirim kazanmanızı sağladığını öğrenmek için [link=mapCH]hazırladığımız detaylı haritaya bir göz atın. Interrail, neredeyse bütün büyük demiryolu firmalarının trenlerinde geçerli olsa da, bunun iki istisnası vardır: Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) trenlerinde sadece Genç Interrail pass sahipleri için %50 indirim vardır, diğer Interrail pass sahiplerinin ise tam ücret ödemesi gerekir. Disentis’ten Andermatt ve Brig üzerinden Zermmat’a giden Glacier Express demiryolunun yarısı ve Andermatt – Göschenen arasındaki demiryolunun tamamı MGM firması tarafından işletilmektedir. Ayrıca, Jungfrau bölgesindeki demiryollarında Interrail geçerli değildir – Interlaken’den Grindelwald, Wengen ve Jungfraujoch tarafına doğru giderken tam bilet parası vermeniz gerekir.
Có nhiều công ty đường sắt tư nhân hoạt động ở Thụy Sĩ, hãy xem qua bản đồ chi tiết của chúng tôi để biết thẻ Interrail có hiệu lực ở đâu, được giảm giá ở đâu và không có hiệu lực ở đâu. Mặc dù Interrail có hiệu lực với hầu hết các công ty đường sắt lớn, có hai ngoại lệ quan trọng: đối với Matterhorn Gotthard Bahn (MGB), chỉ có giảm giá 50% cho chủ thẻ Youth Interrail, những thẻ khác phải mua trọn giá vé. MGB điều hành một nửa tuyến Glacier Express, từ Disentis qua Andermatt và Brig đến Zermmat, cũng như tuyến đường ngắn từ Andermatt đến Göschenen. Đồng thời, Interrail không có hiệu lực với đường sắt ở vùng Jungfrau - bạn phải mua vé trọn giá để đi từ Interlaken đến Grindelwald, Wengen và Jungfraujoch.
В Швейцарії працює багато приватних залізниць — зверніть увагу на нашу детальну карту, щоб дізнатись, де ваш проїзний Interrail є дійсним, де ви отримаєте знижку та де Interrail не діє. Хоча Interrail є дійсним для більшості головних залізниць, є два важливих виключення: у поїздах Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) знижка (50%) надається лише власникам молодіжного проїзного Interrail – інші пасажири повинні платити повну суму. MGB обслуговує половину маршруту Льодовикового Експресу, з Дісентісу (Disentis) через Андерматт та Бріг до Церматту, а також коротку лінію з Андерматту до Гешенену (Göschenen). Крім того, Interrail не є дійсним для залізниць в регіоні Юнгфрау — вам доведеться платити повну суму квитка, щоб подорожувати з Інтерлакену до Гріндельвальду, Венгену та Юнгфрауйоху.
  www.xplora.org  
Det här är ett interaktivt spel för att lära sig att känna igen ländernas former på en europeisk karta. Deltagarna ska dra flaggorna så att de passar ihop med formen på ett land på kartan. Språk: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
This is an interactive game for learning to identify the shapes of the countries on a Europe map. Participants have to drag the flags to match the shape of a country on the map. Languages: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Ce jeu interactif a pour objectif d’aider les élèves à identifier la forme des pays européens. Les participants doivent glisser et déposer les drapeaux pour associer la forme d’un pays sur la carte d’Europe. Langues : български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Este juego interactivo sirve para aprender a reconocer las formas de los países europeos en el mapa de Europa. Los participantes tienen que clavar la bandera en el mapa en la forma del país que corresponda. Idiomas: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Si tratta di un programma interattivo per imparare a identificare le forme dei paesi sulla carta geografica dell'UE. I partecipanti devono trascinare le bandiere sul paese corrispondente sulla carta geografica. Lingue: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Este é um jogo interactivo para aprender a identificar as formas dos países num mapa da Europa. Os participantes devem arrastar as bandeiras para as fazer corresponder à forma do país no mapa. Línguas: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Αυτό είναι ένα διαδραστικό παιχνίδι για εκμάθηση των σχημάτων των κρατών σε ένα χάρτη της Ευρώπης. Οι συμμετέχοντες πρέπει να σύρουν τις σημαίες για να σχεδιάσουν το σχήμα μιας χώρας στο χάρτη.български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Dit is een interactief spel om te leren de vorm van de landen op een Europese kaart te herkennen. Deelnemers moeten de vlaggen verslepen naar de vorm van het land op de kaart waar ze bij horen. Talen: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Това е една интерактивна програма за изучаване на контурите и границите на държавите върху европейската карта. Участниците трябва да изтеглят с мишката флагчета, които да поставят на правилната държава върху картата. Езици: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Cílem této interaktivní hry je naučit studenty rozpoznávat tvary jednotlivých zemí na mapě Evropy. Hráči musejí přitáhnout vlaječku k zemi příslušného tvaru. K dispozici v těchto jazycích: български | čeština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Dette er et interaktivt spil hvor elever lærer at identificere landenes form på et Europakort. Deltagerne skal trække flagene hen til det land hvis form passer til det på kortet. Sprog: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
See on interaktiivne mäng, mis tutvustab riikide kujusid Euroopa kaardil. Mängijad peavad sobitama lipud vastava riigiga kaardil. Keeled: bulgaaria | tšehhi | taani | saksamaa | kreeka | inglise | hispaania | eesti | soome | prantsuse | ungari | itaalia | leedu | läti | malta |holland | poola | portugali | rumeenia | slovakkia | sloveenia | rootsi.
Interaktiivinen peli, jossa opetellaan tunnistamaan Euroopan kartalla olevien maiden muotoja. Pelaajan tulee viedä oikea valtionlippu oikean muotoisen maan kohdalle. Kielet: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Româna | Slovencina | Slovenscina | Svenska.
Ezzel az interaktív játékkal megtanulhatjuk felismerni az országok körvonalait Európa térképén. A résztvevőknek az adott ország zászlóját kell a megfelelő országformába illeszteniük a térképen. Nyelvek: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Tai interaktyvus mokymosi žaidimas, kurio tikslas išmokyti moksleivius atpažinti šalis pagal jų formą Europos žemėlapyje. Žaidėjai turi nuvilkti šalies vėliavą ant žemėlapyje esančių šalių formų. Kalbos: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Ta interaktywna gra uczy rozróżniania kształtów państw na mapie Europy. Uczestnicy przeciągają flagi, aby dopasować kształt państwa na mapie. Języki: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Acest program interactiv este un instrument de învăţare destinat idetificării contururilor ţărilor europene. Participanţii trebuie să realizeze corespondeţele între steaguri şi forma ţărilor de pe hartă. Disponibil în: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Tento interaktívny program slúži k tomu, aby sa žiaci naučili rozlíšiť obrysy krajín na mape Európy. Úlohou hráčov je presunúť vlajky k správnemu obrysu krajiny na mape. Jazyky: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
V interaktivni igrici prepoznavamo oblike držav na zemljevidu Evrope. Igralci morajo povezati zastave z obliko države na zemljevidu. Jeziki: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovenščina | Svenska.
Šī ir interaktīva spēle, ar kuras palīdzību var apgūt noteikt valstu kontūras uz Eiropas kartes. Dalībniekiem ir jāvelk karogi uz attiecīgajām valstu kontūrām, kas redzamas kartē. Valodas: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviešu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Din hija logħba interattiva biex wieħed jitgħallem jidentifika l-forom tal-pajjiżi fuq mappa ta' l-Ewropa. Il-parteċipanti jridu jmexxu l-bnadar biex iqabbluhom mal-forma tal-pajjiż fuq il-mappa. Lingwi: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Seo cluiche cumarsáideach chun cruthanna thíorta a aithint ar léarscáil na hEorpa. Caithfidh an té atá rannpháirteach, bratacha a bhogadh ‘is iad a chur ar chruth thír éigin ar an léarscáil. Teangacha: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
  www.croatia-in-the-eu.eu  
Jag kände mig förbunden med hela världen: Jag kunde ge och ta emot, utbyta idéer, lära mig nya saker, vidga min själ. Kroatien har många konstnärer som förtjänar en plats på Europas konstnärliga karta … och Europa behöver dem minst lika mycket som de behöver Europa!
The world of art speaks every human language. It knows no boundaries, it has no borders. It connects people on the deepest level. Being a part of that world, I was most happy when given an opportunity to work with artists from other countries. I felt connected to the world, I was giving and receiving, I was exchanging, learning and expanding my soul. Croatia has many artists who should be on a European map of art.... Because as much as they need Europe, Europe needs them too!
Le monde de l'art parle toutes les langues. Il n'a pas de limites et ne connaît pas de frontières. Il nous lie au niveau le plus profond. En tant que partie prenante de ce monde, je ne suis jamais aussi heureuse que lorsque j'ai l'occasion de travailler avec des artistes d'autres pays. Je me sens connectée au monde, je donne et je reçois. J'échange, j'apprends, je nourris mon âme. La Croatie compte de nombreux artistes qui devraient figurer sur la carte européenne de l'art. Car, si ces artistes ont besoin de l'Europe, l'Europe a aussi besoin d'eux!
Kunst spricht eine Sprache, die jeder Mensch versteht. Sie kennt weder Grenzen noch Schranken. Sie ist es, die Menschen zutiefst verbindet. Da ich selbst Teil dieser Welt bin, war ich sehr glücklich, als sich mir die Chance bot, mit Künstlern aus anderen Ländern zu arbeiten. Ich fühlte mich mit der Welt verbunden, es war ein Geben und Nehmen, ein Austausch mit anderen, ich lernte und erweiterte meinen Horizont. In Kroatien gibt es viele Künstler, die auf der europäischen Kunstlandkarte verzeichnet sein sollten... Denn so wie diese Künstler Europa brauchen, so braucht Europa auch sie!
El mundo del arte habla todas las lenguas humanas. No conoce límites, no tiene fronteras. Une a las personas en su ámbito más íntimo. Para mí, formar parte de ese mundo y tener la oportunidad de trabajar con artistas de otros países ha sido una experiencia extraordinaria. Me he sentido conectada con el mundo, con la sensación de dar y recibir, de intercambiar, de aprender y ampliar mi espíritu. Croacia tiene muchísimos artistas que merecen estar en el mapa europeo del arte... ¡Europa les necesita tanto a ellos como ellos necesitan a Europa!
Il mondo dell’arte parla tutte le lingue del mondo. Non conosce confini né frontiere, e collega le persone al livello più profondo. Facendo parte di questo ambiente, sono stata felicissima di avere l'opportunità di collaborare con artisti di altri paesi. Mi sentivo tutt’uno con il resto del mondo. Potevo dare e ricevere, scambiare esperienze, imparare ed espandere la mia anima. In Croazia ci sono molti artisti che dovrebbero avere un posto sulla mappa europea dell’arte... Perché se è vero che hanno bisogno dell’Europa, è anche vero che l’Europa ha bisogno di loro!
O mundo da arte fala todas as línguas da humanidade. Não conhece barreiras, não tem fronteiras. Une as pessoas da forma mais profunda. Pertencendo a esse mundo, fiquei deveras feliz com a oportunidade que me foi dada para trabalhar com artistas de outros países. Senti-me ligado ao mundo, dava e recebia, troquei conhecimentos, aprendi e expandi a minha alma. A Croácia tem muitos artistas que deveriam estar no panorama das artes europeias… Porque tanto quanto eles precisam da Europa, a Europa também precisa deles!
Ο κόσμος της τέχνης μιλάει κάθε ανθρώπινη γλώσσα. Δεν γνωρίζει όρια, δεν έχει σύνορα. Συνδέει τους ανθρώπους στο βαθύτερο επίπεδο. Ως μέρος αυτού του κόσμου, χάρηκα ιδιαίτερα όταν μου δόθηκε η ευκαιρία να συνεργαστώ με καλλιτέχνες από άλλες χώρες. Ένιωσα μια σύνδεση με τον κόσμο, έδινα και έπαιρνα, αντάλλασα, μάθαινα και διεύρυνα την ψυχή μου. Η Κροατία έχει πολλούς καλλιτέχνες που πρέπει να συμπεριληφθούν στον ευρωπαϊκό καλλιτεχνικό χάρτη... Γιατί όσο αυτοί χρειάζονται την Ευρώπη, άλλο τόσο τους χρειάζεται και αυτή!
De wereld van de kunst spreekt iedere taal. Kunst kent geen grenzen. Kunst verbindt mensen op het diepst mogelijke niveau. Ik maak onderdeel uit van die wereld en ik was dan ook heel blij dat ik de kans kreeg om te werken met kunstenaars uit andere landen. Ik voelde me verbonden met de wereld, ik gaf en ik kreeg, ik wisselde ideeën uit, leerde nieuwe dingen en ontplooide mijn ziel. Kroatië heeft veel kunstenaars die op de Europese kaart van de kunst zouden moeten staan... Want zij hebben Europa nodig, maar Europa heeft hen ook nodig!
Светът на изкуството владее всички човешки езици. Той не познава нито ограничения, нито граници. Той свързва хората на най-дълбокото равнище. Аз, като част от този свят, бях най-щастлива, когато получих възможност да работя с творци и хора на изкуството от други държави. Чувствах се свързана към света, давах и получавах, обогатявах се, учех се и разширих душата си. Хърватия има много творци, които следва да бъдат на Европейската карта на изкуствата... Защото те се нуждаят от Европа, точно колкото и Европа се нуждае от тях!
Svijet umjetnosti govori sve ljudske jezike. On ne poznaje granice, niti je ograničen. On povezuje ljude na najdubljim razinama. Budući da sam i sama dio tog svijeta, najsretnijom sam se osjećala kada sam dobila priliku da radim s umjetnicima iz drugih zemalja. Osjećala sam se povezana sa svijetom, pružala sam i dobivala sam, razmjenjivala sam iskustva, učila i krijepila duh. Hrvatska ima mnoštvo umjetnika koji bi se trebali nalaziti na europskoj karti umjetnosti... Jer koliko oni trebaju Europu, toliko Europa treba njih.
Svět umění mluví každým lidským jazykem. Nezná hranic a nemá žádné hranice. Spojuje lidi na té nejhlubší úrovni. Do tohoto světa patřím, a proto jsem měla velkou radost, že jsem dostala příležitost spolupracovat s umělci z jiných zemí. Cítila jsem spojení s tímto světem, dávala jsem i přijímala, zapojila jsem se do výměny zkušeností, učila jsem se a rozšířila svou duši. Chorvatsko má mnoho umělců, kteří by měli být na evropské mapě umění… Protože nakolik potřebují Evropu, Evropa potřebuje je!
Kunstens verden taler et sprog, alle mennesker forstår. Den kender ingen grænser, den kan ikke hegnes inde. Den knytter mennesker sammen på det allermest fundamentale plan. Som en del af den verden var jeg utrolig glad, da jeg fik mulighed for at arbejde sammen med kunstnere fra andre lande. Jeg følte mig forbundet til verden, jeg gav og tog imod, jeg udvekslede og lærte, og min sjæl foldede sig ud. Kroatien har mange kunstnere, der burde være på det europæiske kunstneriske landkort ... for Europa har lige så meget brug for dem, som de har brug for Europa!
Kunstimaailmas räägitakse keelt, mida mõistavad kõik rahvad. See ei tunnista mingeid piire ega piiranguid. See ühendab inimesi kõige sügavamal tasandil. Selle maailma esindajana oli mul ülimalt hea meel võimaluse üle töötada koos teiste riikide kunstnikega. Tundsin oma seotust maailmaga, sain omalt poolt midagi anda ja teiste pakutavat nautida, kogemusi vahetada, õppida ja hingeliselt areneda. Horvaatias on palju kunstnikke, kes väärivad kohta Euroopa kunstikaardil, sest sama palju, nagu nemad vajavad Euroopat, vajab Euroopa ka neid!
Taiteen maailma puhuu kaikkia kieliä. Se ei tunne rajoja, sillä ei ole rajoja. Se puhuttelee ihmistä suoraan ytimeen. Osana taiteen maailmaa olin onnellisimmillani voidessani työskennellä eri maista kotoisin olevien taiteilijoiden kanssa. Tunsin olevani osa maailmaa, jossa minä annoin ja sain, vaihdoin ja opin. Tunsin sieluni laajentuvan. Kroatiassa on paljon taiteilijoita, joiden kuuluisi olla eurooppalaisen taiteen kartalla.... Sillä aivan yhtä paljon kuin he tarvitsevat Eurooppaa, Eurooppa tarvitsee heitä!
A művészet világa a világ összes nyelvén szól. Nem ismer határokat és nincsenek határai. A legmagasabb szinten köti össze az embereket. Ennek a világnak a részeként akkor voltam a legboldogabb, amikor lehetőségem nyílt dolgozni más országokból való művészekkel. Úgy éreztem, hogy kapcsolódom a világ többi részéhez, adtam és kaptam, eszmét cseréltem, tanultam és kiterjesztettem a lelkemet. Horvátországnak sok olyan művésze van, akinek rajta kellene lennie a művészet európai térképén… Mert amennyire nekik szükségük van Európára, ugyanúgy Európának is szüksége van rájuk!
Meno pasaulis kalba visomis žmonijos kalbomis. Jis nežino ribų, neturi sienų. Jis jungia žmones giliausiame lygmenyje. Kadangi esu šio pasaulio dalis, buvau nepaprastai laiminga, kai man suteikė progą padirbėti su kitų šalių menininkais. Jaučiausi įsiliejusi į šį pasaulį, dalinausi su kitais ir sėmiausi iš kitų, keičiausi idėjomis, mokiausi ir tobulinau savo sielą. Kroatijoje yra daugybė menininkų, kurie nusipelnė deramos vietos Europos meno žemėlapyje... Nes jiems Europos reikia ne mažiau, nei Europai reikia jų!
Świat sztuki posługuje się uniwersalnym językiem wszystkich ludzi. Sztuka nie zna i nie posiada granic. Łączy ludzi na najgłębszym poziomie. Będąc częścią tego świata, cieszę się, że mogłam pracować z artystami z innych krajów, czerpać i otrzymywać, wymieniać się doświadczeniem, uczyć się i wzbogacać swoją duszę. Chorwacja posiada wielu artystów, którzy powinni zaistnieć na mapie europejskiej sztuki… Ponieważ oni potrzebują Europy, ale Europa także potrzebuje ich!
Lumea artei vorbeşte orice limbă. Nu cunoaşte graniţe, nu are limite. Conectează oamenii la cel mai profund nivel. Ca parte a acestei lumi, sunt foarte fericită pentru că am avut oportunitatea de a lucra cu artişti din alte ţări. De fiecare dată, mă simţeam conectată la întreaga lume, dăruiam şi primeam, schimbam impresii, învăţam şi îmi îmbogăţeam sufletul. Croaţia are mulţi artişti care ar trebui să fie pe harta europeană a artei… Pentru că Europa are nevoie de ei în aceeaşi măsură în care ei au nevoie de Europa!
Svet umetnosti govori vse človeške jezike. Ne pozna omejitev, nima meja. Ljudi povezuje na najgloblji ravni. Kot del tega sveta sem bila najbolj vesela, da sem imela priložnost sodelovati z umetniki iz drugih držav. Počutila sem se povezano s svetom, dajala sem in prejemala, izmenjevala, se učila in širila svojo dušo. Hrvaška ima številne umetnike, ki bi morali biti na evropskem zemljevidu umetnosti ... Kajti prav tako, kot oni potrebujejo Evropo, Evropa potrebuje njih!
Mākslas pasaule runā visās valodās. Tā nepazīst šķēršļu un robežu. Tā saista cilvēkus visdziļākajā līmenī.Tā kā esmu no šīs pasaules, visvairāk priecājos par iespēju strādāt kopā ar māksliniekiem no citām valstīm.Es jutos saistīta ar visu pasauli, es devu citiem un saņēmu pati, es dalījos pieredzē, mācījos un paplašināju savu dvēseles pasauli.Horvātijā ir daudz mākslinieku, kuriem pienāktos vieta Eiropas mākslas kartē...Jo Eiropai viņi ir vajadzīgi tikpat lielā mērā, cik viņiem Eiropa!
Id-dinja tal-arti titkellem b'kull lingwa umana Ma għandha l-ebda konfini, ma għandha l-ebda fruntieri. Tgħaqqad lin-nies fil-livell l-iktar profond tagħhom. Peress li jiena nagħmel parti minn dik id-dinja, kont l-iktar kuntenta meta ngħatajt l-opportunità li naħdem ma' artisti minn pajjiżi oħrajn. Ħassejtni konnessa mad-dinja, kont qed nagħti u fl-istess ħin qed nirċievi, kont qed niskambja, nitgħallem u nespandi ruħi. Il-Kroazja għandha bosta artisti li għandhom ikunu fuq mappa tal-arti Ewropea.... Minħabba li daqs kemm huma għandhom bżonn l-Ewropa, daqstant ieħor teħtieġhom l-Ewropa!
Cuireann an ealaín í féin in iúl i ngach aon teanga faoin spéir. Níl críoch ná teorainn léi. Spreagann sí an mothú is láidre idir daoine. Ós gurb é seo mo shaol, ba mhór an gliondar a chuir sé orm an deis a bheith faighte agam oibriú le healaíontóirí as tíortha eile. D’airigh mé go raibh mé sáite san obair, bhí tabhairt agus fáil, babhtáil, foghlaim agus spreagadh intinne ann dom. Tá ealaíontóirí go leor ag an gCróit ar chóir iad a bheith ar mhapa ealaíne na hEorpa…. Mar cé gur mór a nglaoch ar an Eoraip, is mór é glaoch na hEorpa orthusan freisin!
  7 Hits sothebysrealty.fi  
Det Sumera är den som har en roll att ansluta Heaven (Gud, representerad av solen) och jord (folket). Den övre diagrammet visar en sådan innebörd. Den undre bilden är en gammal karta bevarade i Takenouchi Dokument. Bilden representerar solen är ansluten till Japan, betonar betydelsen av Sumera.
The Sumera is the one who has a role to connect Heaven (God, represented by the sun) and Earth (the people). The top diagram illustrates such a meaning. The bottom diagram is an ancient map preserved in the Takenouchi Documents. The picture represents the sun connected to Japan, emphasizing the meaning of the Sumera.
Die Sumera ist derjenige, der eine Rolle in den Himmel verbinden (Gott, vertreten durch die Sonne) und Erde (die Menschen) hat. Die obere Abbildung zeigt eine solche Bedeutung. Das untere Diagramm ist eine alte Karte in der Takenouchi Dokumente erhalten. Das Bild stellt die Sonne an Japan, betonte die Bedeutung des Sumera.
El Sumera es el que tiene un papel que conecte el cielo (Dios, representado por el sol) y la Tierra (el pueblo). El diagrama de arriba ilustra un significado. El diagrama de abajo es un mapa antiguo conservado en los Documentos de Takenouchi. La imagen representa el sol conectados a Japón, haciendo hincapié en el significado de la Sumera.
Il Sumera è colui che ha un ruolo di collegare cielo (Dio, rappresentato dal sole) e la Terra (il popolo). Il diagramma in alto illustra un tale significato. Lo schema di fondo è un'antica mappa conservata nei documenti Takenouchi. L'immagine rappresenta il sole collegato al Giappone, sottolineando il significato della Sumera.
O Sumera é aquele que tem um papel para conectar Céu (Deus, representado pelo sol) e Terra (o povo). O diagrama acima ilustra tal significado. O diagrama inferior é um mapa antigo preservados nos documentos Takenouchi. A imagem representa o sol ligado ao Japão, enfatizando o significado do Sumera.
Η Sumera είναι αυτός που έχει ένα ρόλο να συνδέσετε τον ουρανό (το Θεό, εκπροσωπούμενη από τον ήλιο) και Γης (οι άνθρωποι). Το κορυφαίο διάγραμμα απεικονίζει τη σημασία αυτή. Το διάγραμμα κάτω μέρος είναι ένα αρχαίο χάρτη διατηρούνται στα έγγραφα Takenouchi. Η εικόνα αντιπροσωπεύει τον ήλιο που συνδέονται με την Ιαπωνία, τονίζοντας την έννοια της Sumera.
De Sumera is degene die heeft een rol naar de Hemel te openen (God, vertegenwoordigd door de zon) en de aarde (de mensen). De bovenste tekening toont een dergelijke betekenis. De onderste diagram is een oude kaart bewaard in de Takenouchi Documenten. Het beeld staat voor de zon verbonden met Japan, met nadruk op de betekenis van de Sumera.
The Sumera je ten, kdo má roli pro připojení nebe (bůh, zastoupený na slunci) a země (lidé). Horní obrázek ukazuje takový význam. Spodní diagram je starověká mapa zachovány v Dokumentech Takenouchi. Obraz představuje slunce připojený do Japonska, s důrazem na význam Sumera.
Det Sumera er den, der har en rolle at forbinde Himlen (Gud, repræsenteret af solen) og Earth (folket). Det øverste diagram illustrerer en sådan betydning. Den nederste diagram er et gammelt kort bevaret i Takenouchi Dokumenter. Billedet repræsenterer solen er forbundet til Japan, at understrege betydningen af ​​Sumera.
Sumera on üks, kes on oma roll ühendada Heaven (Jumal, keda esindab päike) ja Earth (inimest). Ülemine diagramm näitab selline tähendus. Alumine skeem on vana kaart säilinud Takenouchi dokumendid. Pilt tähistab päikest ühendatud Jaapan, rõhutades tähenduses Sumera.
Sumeran on se, joka on tehtävä liittää Heaven (God, edustaa aurinko) ja Maan (henkilöä). Top kaavio kuvaa tällaista merkitystä. Alakuvassa on vanha kartta säilynyt Takenouchi Documents. Kuva edustaa aurinko kytketty Japaniin, korostaa merkitys Sumeran.
Sumera जो स्वर्ग कनेक्ट (भगवान, सूर्य द्वारा प्रतिनिधित्व) और पृथ्वी (लोगों) की भूमिका है. शीर्ष आरेख इस तरह के एक अर्थ दिखाता है. नीचे आरेख एक प्राचीन नक्शे Takenouchi दस्तावेज में संरक्षित है. चित्र जापान के लिए जुड़ा सूरज का प्रतिनिधित्व करता है, Sumera के अर्थ पर बल.
A Sumera az, akinek a feladata, hogy kapcsolatot Heaven (Isten által képviselt a Nap) és a Föld (az emberek). A felső ábra bemutatja egy ilyen jelentése. Az alsó ábrán egy régi térkép őrzi a Takenouchi dokumentumok. A kép mutatja a nap csatlakozik Japán, hangsúlyozva mit jelent a Sumera.
Sumera adalah orang yang memiliki peran untuk menghubungkan Surga (Tuhan, diwakili oleh matahari) dan Bumi (rakyat). Diagram atas menggambarkan seperti arti. Diagram bawah adalah peta kuno diawetkan dalam Dokumen Takenouchi. Gambar ini merupakan matahari terhubung ke Jepang, menekankan arti Sumera tersebut.
The Sumera 천국에 연결 (하나님, 햇빛에 의해 표시됨)와 지구 (사람)에 역할을 가지고있는 하나이다. 상단 그림은 같은 의미를 보여줍니다. 하단의 그림은 Takenouchi 문서의 보존 고대지도입니다. 그림은 Sumera의 의미를 강조, 일본에 연결된 태양을 나타냅니다.
Sumera yra tas, kuris turi tam tikrą vaidmenį prisijungti Dangų (Dievas, atstovaujama saulės) ir žemę (žmonių). Į viršų diagrama iliustruoja tokią prasmę. Apatinė diagrama konservuoti senovės žemėlapis Takenouchi dokumentų. Nuotrauka atspindi saulę, prijungtas prie Japonijos, pabrėžiant į Sumera prasmę.
Sumera jest ten, kto ma jakąś rolę do podłączenia Heaven (Bóg, reprezentowana przez słońce) i Ziemi (ludzie). Górny wykres pokazuje takiego znaczenia. Schemat Najważniejsze jest to starożytna mapa zachowane w dokumentach Takenouchi. Obraz przedstawia słońce podłączony do Japonii, podkreślając znaczenie sumera.
Sumera este cel care are rolul de a conecta cer (lui Dumnezeu, reprezentat de soare) şi Pământul (de persoane). Diagrama de sus ilustrează un astfel de sens. Diagrama de jos este o harta vechi păstrate în documentele takenouchi. Imaginea reprezinta soarele conectat la Japonia, subliniind semnificaţia Sumera.
Сумера это тот, кто играет определенную роль для подключения Небо (Бог, представленные на солнце) и Земли (люди). Верхняя диаграмма иллюстрирует такой смысл. Нижняя диаграмма древние карты сохранились в документах Takenouchi. Картина представляет солнце связано с Японией, подчеркивая значение Сумера.
The Sumer je ten, kto má úlohu pre pripojenie neba (boh, zastúpený na slnku) a krajiny (ľudia). Horný obrázok ukazuje taký význam. Spodná diagram je staroveká mapa zachované v Dokumentoch Takenouchi. Obraz predstavuje slnko pripojený do Japonska, s dôrazom na význam Sumer.
Sumera เป็นหนึ่งในผู้ที่มีบทบาทในการเชื่อมต่อ Heaven (พระเจ้าแทนโดยอาทิตย์) และเอิร์ ธ (คน) แผนภาพแสดงให้เห็นถึงชั้นนำดังกล่าวมีความหมาย แผนภาพด้านล่างเป็นแผนที่โบราณที่เก็บรักษาไว้ในเอกสาร Takenouchi ภาพแสดงถึงอาทิตย์ที่เชื่อมต่อกับประเทศญี่ปุ่นที่เน้นความหมายของ Sumera
Sumera Heaven bağlamak (Tanrı, güneş tarafından temsil edilen) ve Toprak (insanlar) bir rolü vardır. Üst diyagram böyle bir anlam göstermektedir. Alt diyagram Takenouchi Belgeler korunmuş antik bir harita. Resim Sumera anlamını vurgulayarak, Japonya bağlı güneşi temsil eder.
Sumera là một trong những người có một vai trò kết nối Heaven (Thiên Chúa, đại diện bởi ánh nắng mặt trời) và Trái đất (người). Sơ đồ trên minh họa một ý nghĩa như vậy. Sơ đồ dưới cùng là một bản đồ cổ được bảo quản trong các tài liệu Takenouchi. Những hình ảnh đại diện cho mặt trời kết nối với Nhật Bản, nhấn mạnh ý nghĩa của Sumera.
The Sumera ir tas, kurš ir nozīme, lai savienotu debesis (Dievs, ko pārstāv saules) un Zemes (cilvēki). Augšējā diagramma ilustrē šāda nozīme. Apakšējā diagramma ir sena karte saglabājušies Takenouchi Dokumenti. Attēls atspoguļo sauli savienots ar Japānu, uzsverot nozīmi Sumera.
Сумера це той, хто грає певну роль для підключення Небо (Бог, представлені на сонці) і Землі (люди). Верхня діаграма ілюструє такий зміст. Нижня діаграма стародавні карти збереглися в документах Takenouchi. Картина являє сонце пов'язано з Японією, підкреслюючи значення Сумера.
  64 Résultats quely.com  
Sökning på karta
Featured campsites
Chargement en cours
Alphen aan den Rijn1
Søg på kort
Összehasonlítás
Sammenligne
开放时间 01-01-2018 至 31-12-2018
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow