drau – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'728 Ergebnisse   176 Domänen   Seite 4
  berrendorf.inf.h-brs.de  
Kopački rit befindet sich auf dem Festland Kroatiens, in der Region Slawonien und Baranja, im Nordosten, an der kroatischen Grenze mit Serbien und Ungarn. Der Naturpark wird von den Flussen Drau und Donau begrenzt.
Kopacki rit is located on the Croatian mainland, in the region called Slavonia and Baranja, on the north-eastern borders with Serbia and Hungary. This nature park is bounded by the rivers Drava and Danube. Kopacki rit is, in fact, a flooded area due to the impact of these two great rivers. Thanks to their influence, the area looks like a unique delta consisting of sandbanks, islets and the backwaters. The river water brings soil to some places, emptying the other parts, which creates ponds (depressions) and higher grounds. The maximum height difference between them is 8 meters. All this, together with the flora and fauna, makes Kopacki rit a unique area in Europe. Kopacki rit was declared a nature park in 1967, and since 1993 it has been a part of the list of Ramsar wetlands of international importance. It stretches over 17,700 hectares, of which the Special zoological reserve covers 8,000 hectares. The park has various types of vegetation - different types of forests and wetlands and aquatic vegetation. There are 54 species of mammals (European beaver, wild boar, European otter, deer, beech marten, etc.), and 293 bird species (white stork, black stork, heron, wild duck, pheasant, black-headed gull, wild goose, eagle, etc.) in the park. While visiting the park you can: rent a bike and enjoy its cycle lanes, participate in the program of "bird watching", sail a boat, take a walk and explore the educational trails, visit the castle Tikves, engage in recreational fishing or canoeing. The ticket price is 80 kuna (slightly more than 10 euros) for adults, and 60 kuna (approximately 8 euros) for children, pupils and students. Various trips are paid separately. The reception of the Kopacevo centre is open from 8 to 16 in January, February, March, November and December, and from 9 to 17 in April, May, June, July, August, September and October.
Le Kopacki rit est situé sur le continent croate, dans la région appelée Slavonie et Baranja, sur les frontières du nord-est avec la Serbie et la Hongrie. Ce parc naturel est délimitée par les fleuves Drave et Danube. Le Kopacki rit est, en fait, une zone inondée en raison de l'impact de ces deux grands fleuves. Grâce à leur influence, la zone ressemble à un delta unique composé de bancs de sable, îlots et les marigots. L'eau de la rivière apporte du sol à certains endroits, en vidant les autres parties, ce qui crée des étangs (dépressions) et des terrains plus élevés. La différence du hauteur maximale entre eux est de 8 mètres. Tout cela, avec la flore et la faune, fait du Kopacki rit une zone unique en Europe. Il a été déclaré parc naturel en 1967, et depuis 1993 il fait partie de la liste de Ramsar des zones humides d'importance internationale. Il s'étend sur plus de 17 700 hectares, dont la réserve zoologique spéciale couvre 8 000 hectares. Le parc contient un grand nombre de types de végétation, de différents types de forêts, des zones humides et une végétation aquatique. Ici, il y a 54 espèces de mammifères (castor d'Europe, sanglier, loutre d'Europe, cerf, fouine, etc.), et 293 espèces d'oiseaux (cigogne blanche, cigogne noire, héron, canard sauvage, faisan, mouette rieuse, oie sauvage, aigle , etc.) dans le parc. En visitant le parc, vous pouvez: louer un vélo et profiter de ses pistes cyclables, participer au programme de "l'observation d'oiseaux", naviguer un bateau, faire une promenade et découvrir les sentiers d'interprétation, visiter le château Tikves, faire de la pêche récréative ou du canoë. Le billet coûte 80 kuna (un peu plus de 10 euros) pour les adultes, et de 60 kuna (environ 8 euros) pour les enfants, élèves et étudiants. De diverses excursions sont payés séparément. La réception du centre Kopacevo est ouverte de 8 à 16 heures en janvier, février, mars, novembre, décembre, et de 9 à 17 heures en avril, mai, juin, juillet, août, septembre et octobre.
Está situado en la parte continental de Croacia, en Slavonija y Baranja, en la frontera noreste de Croacia con Serbia y Hungría. El parque natural está rodeado con ríos Dunav y Drava. Kopački rit es un área inundada que fue creado con el impacto de estos dos ríos. Debido a su actividad, parece como una delta única que consiste en banco de arenas, islotes (ADA) y remansos. En algunos lugares el agua de los ríos traiga el suelo y en otros lugares lo profundiza y en esta manera aparecen depresiones y zonas elevadas. Diferencia de altura más grande entre los dos es 8 metros. Todo esto, junto con flora y fauna, haga que Kopački rit es una zona única en Europa. En 1967. Kopački rit fue declarado como un parque natural y desde 1993. está incluido en la lista de Ramsar como un hábitat de raros y protegidos especies de aves. El parque tiene una superficie de 17 000 hectáreas y solo la reserva zoológica especial cubre 8.000 hectáreas. En el parque desarrollan diferentes tipos de vegetación- diferentes tipos de los bosques, pantanos y vegetación acuáticas. Hay 54 tipos de mamíferos (castor europeo, jabalí, nutria europea, ciervo, marta…) y 293 especies de pájaros (cigüeña blanca, cigüeña negra, garza, azulón, faisán, rio lárido, ganso salvaje, águila…). Durante el visito Usted puede alquilar una bicicleta, visitar el programa “observación de aves”, navegar con el barco, pasear por las pistas informativas, ver el castillo Tikveš, participar en pesca recreativa, conducir la canoa. La entrada cuesta 80 kuna (10 euros) para los adultos y 60 kuna (8 euros) para los niños, adultos y estudiantes. Varias excursiones se pagan por separado. Horario de apertura del centro Kopačevo es:Desde las 8:00 hasta las 16:00- enero, febrero, marzo, noviembre, diciembreDesde las 9:00 hasta las 17:00- abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre.
Si trova nella parte continentale della Croazia, nella regione Slavonija e Baranja, al confine nord-orientale della Croazia con la Serbia e con l'Ungheria. Il parco naturale è circondato dai fiumi Drava e Dunav. Kopački rit è in realtà una zona alluvionale, risultato dell’azione di questi due grandi fiumi. A causa della loro azione sembra una delta unica fatta di guadi, isolette ed effluenti. Le acque delle fiumi in alcune parti fanno sì che il suolo venga accumulato, mentre in altre lo facciano divenire più profondo creando in questo modo depressioni e travi (luoghi più alti). La più grande differenza d’altezza è di 8 m. Tutto ciò insieme alla flora e fauna fa di Kopački rit una zona unica in Europa. Kopački rit è stato proclamato parco naturale nel 1967 e dal 1993 è incluso sulla lista delle zone di Ramsar quanto l’habitat delle specie rare e protette degli uccelli palustri. Si espande su un’ area di 17.700 ettari di cui la Riserva Zoologica Speciale ne comprende 8000. Nel parco esistono diversi tipi di vegetazione: diversi tipi di foreste e vegetazione palustre e acquatica. Nel parco abitano 54 specie di mammiferi (castoro europeo, cinghiale, lontra europea, cervo, faina etc.) e 293 specie di uccelli (cicogna bianca, cicogna nera, ardeidi, germano reale, fagiano, gabbiano, oca selvatica, aquila etc.). In occasione della visita al Parco: potete noleggiare una bicicletta e andare sui percorsi ciclabili, visitare il programma "osservazione degli uccelli", andare in barca, passeggiare per i sentieri istruttivi, visitare il castello Tikveš, occuparsi della pesca ricreativa, andare in canoa. Il prezzo del biglietto è 80 kn (un poco più di 10 Euro) per gli adulti e 60 kn (circa 8 Euro) per i bambini, gli scolari e gli studenti. Diverse escursioni vengono pagate a parte. L’orario di apertura del centro Kopačevo: 08.00 - 16.00 – gennaio, febbraio, marzo, novembre, dicembre; 09.00 - 17.00 – aprile, maggio, giugno, luglio, agosto, settembre, ottobre .
Nalazi se u kopnenom dijelu Hrvatske, u regiji Slavonija i Baranja, na samoj sjeveroistočnoj granici Hrvatske sa Srbijom i Mađarskom. Park prirode omeđen je rijekama Dravom i Dunavom. Kopački rit je, u biti, poplavno područje koje je nastalo djelovanjem tih dviju velikih rijeka. Zbog njihovog djelovanja izgleda poput jedinstvene delte koja se sastoji sprudova, otočića (ada) te rukavaca. Vode rijeka na nekim mjestima nanose tlo a na drugim ga produbljuju i tako nastaju bare (depresije) i grede (povišena područja). Najveća visinska razlika između njih iznosi 8 metara. Sve to, zajedno sa biljnim i životinjskim svijetom, čini Kopački rit jedinstvenim područjem u Europi. Kopački rit je 1967. godine proglašen Parkom prirode, a od 1993. godine je uvršten na popis Ramsarskih područja kao stanište rijetkih i zaštićenih vrsta ptica močvarica. Prostire na 17.700 hektara površine od čega Specijalni zoološki rezervat obuhvaća 8000 hektara. U parku se razvijaju različite vrste vegetacije - različiti tipovi šuma te močvarna i vodena vegetacija. U parku obitavaju 54 vrste sisavaca (europski dabar, divlja svinja, europska vidra, jelen, kuna bjelica itd.) te 293 vrsta ptica (bijela roda, crna roda, čaplja, divlja patka, fazan, riječni galeb, divlja guska, orao itd). Prilikom posjete parku možete: unajmiti bicikl i voziti se uređenim biciklističkim stazama, posjetiti program "promatranja ptica", ploviti brodom, šetati poučnim stazama, obići dvorac Tikveš, baviti se rekreacijskim ribolovom, voziti kanu. Cijena ulaznice je 80 kuna (malo više od 10 eura), za odrasle osobe, a 60 kuna (oko 8 eura) za djecu, učenike i studente. Raznorazni izleti se posebno plaćaju. Radno vrijeme prijemnog centra Kopačevo je: 08.00 - 16.00 h - januar, februar, mart, novembar, decembar; 09.00 - 17.00 h - april, maj, jun, jul, avgust, septembar, oktobar.
Horvátország kikötő részében található, Szlavónija és Baranya területén, Horvátország északkeleti részén közvetlenül a Szerb és a Magyar határon. A természet park a Dráva és a Duna folyókkal határos. Kopacki rit lényegében elöntött terület, mely a fent említett két nagy folyó hatása miatt jött létre. Ezek hatása miatt egy különleges deltának néz ki, mely zátonyokból, szigetecskékből és holtágakból áll. A folyó vize egyes helyekre oda hordja a talajt, míg más helyeken mélyítik és így keletkeznek a tavak és a gerendák ( kiemelt területek). A legnagyobb távolság közöttük 8 méter. Mind ez a növényi és állatvilággal együtt teszi Kopacki ritet különleges területé Európában. Kopacki rit 1967-ben Természet parkká lett kikiáltva, 1993-tól pedig a Ramsarski terület ritka és védett mocsári madarak lakhelyei közé lett sorolva. 17.700 hektár területen fekszik, melyből a különleges állati rezervátum 8000 hektárt takar. A parkban különféle vegetáció fejlődik – különféle erdőtípusok, valamint mocsári és vízi vegetáció. A parkban 54 fajta emlős él (európai hód, vaddisznó, európai vidra, szarvas, nyest stb.) valamint 293 madár fajta (fehér gólya, fekete gólya, kócsag, vadkacsa, fácán, folyami galamb, vad liba, sas, stb.). A park látogatása alkalmával lehet : kerékpárt bérelni és kerékpározni rendezett kerékpár utakon, megnézheti a madárles programot, hajókázni is lehet, oktató sétányokon sétálni, meglátogatni a Tikves kastélyt, versenyhalászattal foglalkozni, valamint kenuzni is lehet. Felnőtt belépőjegy ára 80 kuna ( kicsit több mint 10 euro), és 60 kuna ( 8 euró körül) a gyerekeknek és a diákoknak. A különleges kirándulásokat külön kell fizetni. Kopacevo fogadó központ munkaideje: 08.00 - 16.00 h - január, február, március, november, december;09.00 - 17.00 h -április, május, június, július, augusztus, szeptember, október .
Znajduje się na kontynentalnej części Chorwacji, w regionie Slavonija i Baranja, na północno-wschodniej granicy Chorwacji z Serbią i Węgrami. Park krajobrazowy otoczony jest rzekami Drava i Dunav. Kopački rit jest zalewany obszar, który powstał działaniem tych dwóch rzek. Dzięki ich działaniu wygląda jako unikalna delta składająca się z bródów, wysepek i ramion. Wody rzek na pewnych częściach nawarstwiają ziemię, a na innych częściach pogłębiają ją stwarzając bagna (depresja) i belki. Największa różnica wysokości między nimi wynosi 8 m. Wszystko to razem z florą i fauną, czyni Kopački rit unikalnym obszarem w Europie. W 1967 roku Kopački rit był ogłoszony parkiem krajobrazowym, a od roku 1993 umieszczony na liście Ramsarskih obszarów jako domostwo rzadkich i chronionych gatunków ptaków bagiennych. Rozpostarty jest na obszarze 17.700 hektarów, od czego Specjalny rezerwat zoologiczny obejmuje 8000 hektarów. W parku obecne są rozmaite gatunki roślin – różne typy lasów oraz rośliny wodne i bagienne. W parku przebywają 54 gatunki ssaków (bóbr europejski, dzika świnia, wydra europejska, jeleń, kuna itd.) oraz 293 gatunki ptaków (bocian biały, bocian czarny, czapla, dzika kaczka, bażant, mewa śmieszka, dzika gęś, orzeł itd.). Przy okazy wizyty w parku możecie: wynająć rower i jeździć po ścieżkach rowerowych, odwiedzić program "obserwowanie ptaków", płynąć statkiem, spacerować ścieżkami, odwiedzić zamek Tikveš, zajmować się rekreacyjnym rybołówstwem, pływać kajakiem. Cena biletu jest 80 kn (trochę więcej niż 10 euro) dla dorosłych, a 60 kn (około 8 euro) dla dzieci, uczniów i studentów. Różne wycieczki są dodatkowo płatne. Godziny otwarcia centrum Kopačevo są:08.00 - 16.00 h – styczeń, luty, marzec, listopad, grudzień;09.00 - 17.00 h – kwiecień, maj, czerwiec, lipiec, sierpień, wrzesień, październik.
  www.janpronk.nl  
Es gibt eine Reihe von organisierten Ausflügen, wie z.B. Kanu -Safaris auf der Drau, Besuche der nahe gelegenen Öko- Bauernhöfe und Winzer, Erkundungsunterricht sowie Fotosafaris an der Donau, der natürlichen Grenze zur Nachbarrepublik Serbien.
Excursions from the camp are organised frequently including canoe safaris along the Drava river; visits to local farms and wineries; and photo safaris along the Dunav river which separates Croatia from the neighbouring Republic of Serbia. Of special interest may be the camp's excursions to the Kopački rit Natural Park, one of the largest wetlands in Europe and located only 3 kilometres from camp Family. The national park is a protected zoological area covering 8,000 hectares.
  www.forumdaily.com  
Die Liste von Biosphärenreservaten im Zusammenhang mit wissenschaftlichem Programm von UNESCO namens „ Mensch und Biosphäre „ schließt den Naturpark Velebit ein, auf dessen Gebiet auch die Nationalparks Paklenica und Nördliches Velebit sich befinden, und im Juni/Juli im Jahr 2012 wurde eine zweite Biosphärenreservat in Kroatien notifiziert – grenzüberschreitendes Biosphärenreservat Murau-Drau-Donau, der sehr reich an Vielfalt von Wasser- und Feuchtbiotopen und auch von Pflanzen- und Tiersorten, besonders von Vögeln und Fischen, ist.
Register of biosphere reserves within UNESCO Man and the Biosphere scientific programme includes two areas located in Croatia. Velebit Nature Park which encompasses national parks Paklenica and North Velebit was first identified as a biosphere reserve and in June/July 2012 UNESCO added the second biosphere reserve from Croatia to the list – Mura-Drava-Danube transboundary reserve, precious for its variety of wet habitats and plant and animal communities, especially numerous bird and fish species.
La liste des réserves de biosphere de l'UNESCO dans le cadre de son Programme sur l'Homme et la biosphere comprend le parc national deVelebit, ou les parcs nationaux de Paklenica et Velebit du Nord sont situés. En juin / juillet 2012 le deuxieme réserve de biosphere croate a été déclaré. Il s'agit du réserve de biosphere transfrontaliere Mura - Drava – Danube, marquée par une grande richesse et une diversité des habitats aquatiques et des zones humides, especes végétales et animales, notamment des oiseaux et des poissons.
La lista delle riserve della biosfera, come parte della programma scientifica dell'UNESCO, “L'uomo e la bisofera”, include il Parco naturale Velebit su cui territorio sono anche i Parchi Nazionali Paklenica e Nord Velebit. Nel luglio/giugno 2012. è stata proclamata l'altra riserva della biosfera in Croazia – riserva d'oltreconfine della biosfera Mura-Drava-Dunav la quale è nota per la grande richezza e la diversità dei biotopi aquatici e zone umide e anche per la diversità delle specie animali e vegetali, specialmente pesci e ucelli.
  www.valasztas.hu  
Die wichtigsten Flüsse: Duna (die Donau)(ihre Länge in Ungarn: 417 km), Tisza (die Theiß) (ihre Länge in Ungarn 596 km), Lajta (die Leitha), Rábca, Rába (die Raab), Zala, die Drau, Ipoly, Zagyva, Sajó, Hernád, Bodrog, Szamos, Hármas-Körös, Maros
Main rivers: Danube (its length in Hungary: 417 km), Tisza (its length in Hungary: 596 km), Lajta, Rábca, Rába, Zala, Dráva, Ipoly, Zagyva, Sajó, Hernád, Bodrog, Szamos, Hármas-Körös, Maros
Principaux fleuves : Danube (longueur en Hongrie : 417 km), Tisza (longueur en Hongrie : 596 km), Lajta, Rábca, Rába, Zala, Dráva, Ipoly, Zagyva, Sajó, Hernád, Bodrog, Szamos, Hármas-Körös, Maros
Ríos principales: Danubio (longitud de su tramo en Hungría: 417 km), Tisza (longitud de su tramo en Hungría: 596 km), Lajta, Rábca, Rába, Dráva, Ipoly, Zagyva, Sajó, Hernád, Bodrog, Szamos, Hármas-Körös, Maros.
Principali fiumi: Danubio (lunghezza della tratta ungherese: 417 Km), Tisza (lunghezza della tratta ungherese: 596 Km), Lajta, Rábca, Rába, Zala, Dráva, Ipoly, Zagyva, Sajó, Hernád, Bodrog, Szamos, Hármas-Körös, Maros
Os rios principais: Danúbio ( o seu percurso na Hungria: 417 km), Tisza ( o seu percurso na Hungria 596 km), Lajta, Rábca, Rába, Zala, Dráva, Ipoly, Zagyva, Sajó, Szamos, Háarmas-Korös, Maros.
Κυριότεροι ποταμοί: Δούναβης (μήκος στην Ουγγαρία: 417 χλμ.), Τίσα (μήκος στην Ουγγαρία: 596 χλμ.), Lajta, Rabca, Raba, Zala, Drava, Ipoly, Zagyva, Sajo, Hernad, Bodrog, Szamos, Harmas-Koros, Maros
Belangrijkste rivieren: Donau (lengte in Hongarije: 417 km), Tisza (lengte in Hongarije: 596 km), Lajta, Rábca, Rába, Zala, Dráva, Ipoly, Zagyva, Sajó, Hernád, Bodrog, Szamos, Hármas-Körös, Maros
De vigtigste floder: Donau (dens længde i Ungarn: 417 km), Tisza (dens længde i Ungarn 596 km), Lajta, Rábca, Rába, Zala, Dráva, Ipoly, Zagyva, Sajó, Hernád, Bodrog, Szamos, Hármas-Körös, Maros
Tärkeimmät joet: Tonava (pituus Unkarin alueella: 417 km), Tisza (pituus Unkarin alueella: 596 km), Lajta, Rabca, Raba, Zala, Drava, Ipoly, Zagyva, Sajó, Hernád, Bodrog, Samos, Kolmois-Körös, Maros
Főbb folyók: Duna (magyarországi hossza: 417 km), Tisza (magyarországi hossza 596 km), Lajta, Rábca, Rába, Zala, Dráva, Ipoly, Zagyva, Sajó, Hernád, Bodrog, Szamos, Hármas-Körös, Maros
De viktigaste floderna: Donau (ungersk sträcka: 417 km), Tisza (ungersk sträcka: 596 km), Leitha, Rábca, Rába, Zala, Drava, Ipoly, Zagyva, Sajó, Hernád, Bodrog, Szamos, Hármas-Körös, Maros
  www.hyponoe.at  
Auch viele Gäste aus den Städten und südlichen Regionen zieht es aufgrund der sauberen Bergluft und dem angenehmen Klima in die Sommerfrische der Postkartenidylle. Besonders beliebt bei Familien ist der Drau-Radweg, der direkt neben dem Park Hotel Bellevue startet, und auf einer einfachen 42km langen Route sein Ziel im benachbarten Österreich in Lienz findet.
Toblach is a popular Dolomite holiday destination, in summer especially among hikers, climbers and mountain-bikers. Many guests from the cities and southern regions as well are attracted by the clear mountain air and the refreshing summer climate surrounding this picture postcard town. Families are especially attracted by the Drau River cycle path, which starts directly beside Park Hotel Bellevue and finishes after an easy 42 kilometres in the Austrian town of Lienz.
  2 Treffer mybody.dz  
Bad Kleinkirchheim ist ein Ort in Kärnten in Österreich im Bezirk Spittal an der Drau. Die Ortshaft liegt auf 1100 Metern und ist bekannt, außer als Skigebiet auf bestem Niveau, auch für die Thermen, die die Sportler nach einem Skitag begrüßen.
Bad Kleinkirchheim in the Austrian Carinthia is a town in the district of Spittal an der Drau. The village lies at 1100 meters of altitude and it's known, besides the excellent ski resort, even for spas that welcome the athletes after a day of skiing. Bad Kleinkirchheim is immersed into the very beautiful scenery of Nockberge, offering breathtaking views.
El pueblo de Ischgl, en el Tirol austríaco, es famoso, más que por los 200 kilómetros de pistas, por las tiendas y los hoteles del centro y también porque a principio y a fin estación invernal se tienen dos conciertos a 2300 metros de altura: aquí, para el 'Top of the Montain concerts', se han exhibido cantantes del calibre de Rod Stewart, Elton John, Tina Turner, Bob Dylan y Kilie Minogue.
Bad Kleinkirchheim è un paese della Carinzia austriaca nel distretto di Spittal an der Drau. Il paese si trova a 1100 metri d'altezza ed è rinomato, oltreché come stazione sciistica di ottimo livello, anche per le terme che accolgono gli sportivi dopo una giornata sulla neve. Bad Kleinkirchheim è inserita nell scenario molto bello dei monti Nockberge che offrono viste e panorami mozzafiato.
  2 Treffer www.kyotorotary.com  
Übernachten Sie in einem unserer Ferienhäuser auf den südlichen Große Tiefebene von Ungarn, eine Vielzahl von Naturplätze für Ihren aktiven Abenteuerurlaub zu erleben. Die schöne Natur der Region wird durch die Kiskunság Nationalpark, Körös-Maros Nationalpark und dem Donau-Drau Nationalpark geschützt.
Stay in one of our holiday homes on the Southern Great Plains of Hungary to experience a vast array of nature spots for your active adventure holiday. The region's beautiful nature is protected by the Kiskunság National Park, the Körös-Maros National Park and the Duna-Dráva National Park. Naturally, conditions for hiking, mountain biking, cycling or nordic walking are exceptional here, and our holiday homes on the Southern Great Plains of Hungary aren't far either. Water sports fans can head for the Danube, Tisza or Maros rivers for some kayaking or canoeing action, as well as swimming, fishing, boat trips, water skiing, rafting and more. Lake Szelidi, on the other hand, offers a sandy beach and is ideal for a family vacation. Discover more through our holiday homes on the Southern Great Plains of Hungary!
  www.contec.pl  
Im Sommer ist das Hotel Ausgangspunkt zum Radweg entlang der Drau. Im Winter sind die Pisten des Skizentrums Sextner Dolomiten und das 200 km lange Loipennetz des Hochpustertales gar nicht weit weg. Wir bieten zu jeder Jahreszeit geführte Wanderungen in die unmittelbare Bergwelt der Dolomiten an, zusätzlich im Sommer MTB-Touren und im Winter Schneeschuhwanderungen.
Nel prezzo è compreso l'uso della nostra oasi benessere con piscina coperta, whirlpool, sauna finlandese, bagno turco, cabina a raggi infrarossi, area relax, piccola palestra e l'accesso al bellissimo giardino con vista sulle Dolomiti. I massaggi ed i trattamenti estetici sono a pagamento.
  www.oasislanzarote.com  
Abenteuer erleben für Groß und Klein, ob beim Rafting oder Canyoning. Die Drau, die aus Südtirol Richtung Lienz fließt, ist eine der Top-Rafting-Locations Österreichs. Das atemberaubende Bergpanorama der Lienzer Dolomiten erleben Sie beim Wandern.
La scoperta dell'aventura, per grandi e picchini, in rafting o il canyoning. La Drava, che dall'Alto Adige scorre in direzione die Lienz, è uno dei luoghi ideali in Austria per praticare il rafting. Ammirare il panorama alpino mozzafiato delle Dolomiti di Lienz facendo trekking. Numerosi rifugi invitano a fare una pausa, per trovare la genuina ospitalità del Tirolo Orientale.
  www.unis.unvienna.org  
“Die Feier des internationalen "Donau-Tages“ sollte dazu beitragen, “Fluss-Solidarität” zu wecken. Das heisst, dass sich Menschen entlang der Donau und ihrer Nebenflüsse -- wie dem Inn, der Drau, der Theiß, der Save oder dem Prut -- durch das Flusssystem verbunden fühlen. Wir möchten erreichen, dass viele Menschen im Donauraum den "Donau-Tag“ feiern und dadurch auch die Veranwortung für die Erhaltung dieser Lebensader Europas teilen“, sagt Ms. Day.
The Danube river basin is the most international river basin in the world, connecting 13 European States (Austria, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Germany, Hungary, Moldova, Romania, Serbia-Montenegro, Slovakia, Slovenia, Ukraine) and covers 10 per cent of the European continent. Protection efforts for the Danube have always been an illustration of cooperation between these countries, despite political and socio-economic differences.
  3 Treffer www.wihast.at  
Marburg-der-drau
Maribor-sl
  www.epo.org  
Nikolaus Moser (*1956 Spittal/Drau, AT) entwirft expressive und farbgewaltige Gemälde, deren Wirkung durch den pastosen Farbauftrag noch einmal gesteigert wird. In seinen Bildern entstehen Schichten und Räume, die sich je nach Distanz zum Bild flirrend verdichten oder als umrissene Farbfelder erkennbar sind.
Nikolaus Moser (* 1956 Spittal/Drau, AT) creates expressive and powerfully chromatic paintings in which the effect is intensified by his heavy impasto application of paint. From his pictures emerge layers and spaces that, depending on whether viewed close-up or at a distance, merge into a shimmer or form clearly delineated colour fields. However, it is the artistic gesture and Moser's hand in the work's genius that stand out in the palette-knife strokes he makes on the carrier surface. Abstract landscapes and spaces of light materialise, defying the visualisation of narrations, but inviting viewers to create their own mood-driven associations - without any assumption of background knowledge or intellectual positioning on their part.
Nikolaus Moser (*1956 Spittal/Drau, AT) conçoit des peintures expressives aux couleurs violentes dont l’effet est encore accru par l’épaisseur des couches picturales appliquées sur la toile. Ses tableaux font naître des strates et des espaces qui, selon qu’on les voit de loin ou de près, apparaissent comme des lueurs instables qui se brouillent, ou comme composés de plages de couleur clairement délimitées. Cependant c’est toujours le geste de l’artiste et sa main dans la genèse de l’œuvre qui dominent, lorsque Moser applique à la spatule les couleurs sur le support du tableau. Il se constitue des paysages abstraits, des espaces de lumière à l’opposé d’une narration traduite en image, qui invitent le spectateur à associer librement au gré de son état d’esprit, sans présupposer de sa part aucune connaissance préalable ni aucun positionnement théorique.
  20 Treffer www.hotel-santalucia.it  
Nutzen Sie hierfür bei der Buchung das Feld für besondere Anfragen oder kontaktieren Sie die Unterkunft direkt. Falls Sie mit dem Auto und mit einem Satellitennavigationssystem anreisen, geben Sie bitte als Stadtnamen besser Lendorf als Spittal an der Drau ein.
Please inform Bauernhof-Pension Stauder in advance of your expected arrival time. You can use the Special Requests box when booking, or contact the property directly with the contact details provided in your confirmation. Please note that when travelling by car and using a satellite navigation system, please enter as city name rather Lendorf than Spittal an der Drau.
Veuillez informer l'établissement Bauernhof-Pension Stauder à l'avance de l'heure à laquelle vous prévoyez d'arriver. Vous pouvez indiquer cette information dans la rubrique « Demandes spéciales » lors de la réservation ou contacter directement l'établissement. Ses coordonnées figurent sur votre confirmation de réservation. Please note that when travelling by car and using a satellite navigation system, please enter as city name rather Lendorf than Spittal an der Drau.
Informa a Bauernhof-Pension Stauder con antelación de tu hora prevista de llegada. Para ello, puedes utilizar el apartado de peticiones especiales al hacer la reserva o ponerte en contacto directamente con el alojamiento. Los datos de contacto aparecen en la confirmación de la reserva. Please note that when travelling by car and using a satellite navigation system, please enter as city name rather Lendorf than Spittal an der Drau.
Siete pregati di comunicare in anticipo a Bauernhof-Pension Stauder l'orario in cui prevedete di arrivare. Potrete inserire questa informazione nella sezione Richieste Speciali al momento della prenotazione, o contattare la struttura utilizzando i recapiti riportati nella conferma della prenotazione. Please note that when travelling by car and using a satellite navigation system, please enter as city name rather Lendorf than Spittal an der Drau.
Laat Bauernhof-Pension Stauder van te voren weten wat uw verwachte aankomsttijd is. Tijdens het boeken kunt u het veld Speciale Verzoeken gebruiken, of u kunt rechtstreeks contact opnemen met de accommodatie met behulp van de contactgegevens in de reserveringsbevestiging. Als u met de auto reist en gebruikmaakt van een navigatiesysteem, kunt u het beste Lendorf invoeren als de naam van de stad in plaats van Spittal an der Drau.
  www.jre.eu  
Kulturtipps: Museum Moderner Kunst Kärnten in Klagenfurt, Museum Liaunig in Neuhaus, Künstlerstadt Gmünd, Schloss Porcia in Spittal an der Drau.
Culture Tips: Carinthian Museum of Modern Art in Klagenfurt, Liaunig Museum in Neuhaus, Gmünd – the “Artist Town”, Schloss Porcia in Spittal an der Drau.
Culture Tips: Carinthian Museum of Modern Art in Klagenfurt, Liaunig Museum in Neuhaus, Gmünd – the “Artist Town”, Schloss Porcia in Spittal an der Drau.
Culture Tips: Carinthian Museum of Modern Art in Klagenfurt, Liaunig Museum in Neuhaus, Gmünd – the “Artist Town”, Schloss Porcia in Spittal an der Drau.
Culture Tips: Carinthian Museum of Modern Art in Klagenfurt, Liaunig Museum in Neuhaus, Gmünd – the “Artist Town”, Schloss Porcia in Spittal an der Drau.
Culture Tips: Carinthian Museum of Modern Art in Klagenfurt, Liaunig Museum in Neuhaus, Gmünd – the “Artist Town”, Schloss Porcia in Spittal an der Drau.
  hotel-sunplaza.hotels-in-osaka.com  
Zwei Prozent der Landesfläche entwässern direkt zum Inn nach Tirol, 4% zur Traun, 13% zur Mur, 6% zur Enns und fast 75% zur Salzach, nur 2 km² fließen aus dem Lungau zur Drau.
The Salzach with a total catchment area of about 6734 sq. km and a yardage of about 225 km to the water mouth into Inn, the greatest river in Salzburg and ever since associated with the country's history and the city of Salzburg.
  www.alpenallianz.org  
Am 20. Juni wird die Reise auch durch die Netzwerkregion Südkärnten-Karawanken/A führen, wo die Strecke von Villach bis Spittal - entlang der Drau - mit den Elektrofahrrädern der Region zurückgelegt wird.
Le 20 juin, ce voyage les mènera à travers la région membre du réseau, la Carinthie du Sud/A, dans laquelle le tronçon Villach - Spittal (sur les rives de la Drau) sera parcouru à l'aide des vélos électriques locaux.
  8 Treffer quely.com  
Spittal an der Drau
Populære campingpladser Kärnten
Viitehinta 33,00 €
Irányár 33,00 EUR
Veil.pris € 33,00
Populära campingar Kärnten
  94 Treffer www.ribiskekarte.si  
Die Drau
Rivière Drava
El río Drava
Fiume Drava
От реки Драва
  www.salzburg-burgen.at  
Aus Richtung Süden (Kärnten): Von Spittal an der Drau über die Katschberg Straße (B 99) über Gmünd, Rennweg, St. Michael nach Mauerndorf. (ca. 40 Minuten)
Heading north from Carinthia – take the road from Spittal an der Drau to Katschberg Straße (B 99) via Gmünd, Rennweg, St. Michael to Mauerndorf (approx. 40 minutes).
venendo da sud (Carinzia): da Spittal an der Drau tramite la Katschberg Straße (B 99) passando per Gmünd, Rennweg, St. Michael fino a Mauerndorf (ca. 40 minuti).
  47 Treffer www.hfre.com.hk  
radtag_an_der_drau.pdf
cs_in_bici_lungo_la_drava.pdf
  www.alleanzalpi.org  
Am 20. Juni wird die Reise auch durch die Netzwerkregion Südkärnten-Karawanken/A führen, wo die Strecke von Villach bis Spittal - entlang der Drau - mit den Elektrofahrrädern der Region zurückgelegt wird.
Le 20 juin, ce voyage les mènera à travers la région membre du réseau, la Carinthie du Sud/A, dans laquelle le tronçon Villach - Spittal (sur les rives de la Drau) sera parcouru à l'aide des vélos électriques locaux.
Il 20 giugno il viaggio condurrà i partecipanti attraverso la Carinzia meridionale/A, regione della Rete di comuni, dove il percorso da Villach a Spittal - lungo la Drava - verrà effettuato con le biciclette elettriche messe a disposizione dalla Carinzia regionale.
  2 Treffer www.skanska.pl  
Von Innichen nach Lienz: wohl der beliebteste Radweg Südtirols führt Euch an der Drau entlang über die Grenze und ins 45 km entfernte Städtchen Lienz. Aber keine Sorge: Es geht hauptsächlich abwärts und so könnt ihr auf dieser Strecke einfach die Natur genießen - und die hat so einiges zu bieten - und entspannen.
From Innichen – San Candido to Lienz: that is one of the most popular bicycle paths in South Tyrol. Cycle 45 km along the Drava river across the border to the city of Lienz. No worries: the path is mostly downhill, so you can simply relax and enjoy the nature which has so much going for it. After a quick stroll in Lienz you can take the train back to Innichen – San Candido! What an amazing day!
  waterscope.eu  
Mountainbikefans können sich im Sommerurlaub am Fuße der Drei Zinnen auf zahlreiche Bergpfade freuen, während Genussradler und Familien die vielen gemütlichen Radwege genießen dürfen, darunter der sogenannte „Lange Weg der Dolomiten“ oder „Dolomiten-Radweg“, der an der früheren Eisenbahntrasse von Toblach über Cortina d’Ampezzo bis nach Calalzo di Cadore entlangführt. Ein weiterer wunderschöner Radweg, der Drau-Radweg, verbindet Toblach mit Lienz in Österreich.
Lovers of mountain bikes during a summer holiday at the foot of the Tre Cime di Lavaredo are awaited by a multitude of mountain routes, whilst more relaxed cyclists and families can happily pedal long the splendid cycle paths, amongst which we remember the so called “Lunga Via delle Dolomiti” or “Ciclabile delle Dolomiti”, which take you along the old train lines from Dobbiaco to Calalzo di Cadore, passing by Cortina d’Ampezzo. Another marvellous route is the cycle path of Drava, which connects Dobbiaco with the Austrian town of Lienz. Alta Pusteria is not just a paradise for trekking and cycling, but also for extreme sports: hang gliding, rock climbing, motor cycling and much more! If, on the other hand, your passion is called golf, you can enjoy intense emotions at the Monte Croce Pass, perfecting your drive. Outings dedicated to fishing and canoeing on the lakes of Braies and Dobbiaco, the summer bob sleigh on Mount Baranci at San Candido, minigolf and horse stables enrich the activity program. Book your sporting holiday with all the family at the Rudlerhof & Chalet Rudana, you won’t regret it.
Gli amanti della mountain bike durante una vacanza estiva ai piedi delle Tre Cime di Lavaredo sono attesi da molteplici percorsi di montagna, mentre i ciclisti più rilassati e le famiglie potranno pedalare piacevolmente lungo le splendide ciclabili, tra le quali ricordiamo la cosiddetta “Lunga Via delle Dolomiti” o “Ciclabile delle Dolomiti”, che porta lungo la vecchia linea ferroviaria da Dobbiaco a Calalzo di Cadore, passando per Cortina d’Ampezzo. Un’altra meravigliosa pista, la ciclabile della Drava, collega Dobbiaco con la città austriaca di Lienz. L’Alta Pusteria non è solo un paradiso per il trekking e il ciclismo, ma anche per gli sport estremi: parapendio, arrampicata, motociclismo e molto altro ancora! Se, invece, la vostra passione si chiama golf, potrete vivere intense emozioni al Passo Monte Croce, perfezionando il vostro drive. Gite dedicate a pesca e canoa ai laghi di Braies e di Dobbiaco, la pista estiva da bob sul Monte Baranci a San Candido, impianti di minigolf e maneggi arricchiscono il programma di attività. Prenotate la vostra vacanza sportiva con tutta la famiglia al Rudlerhof & Chalet Rudana, non ve ne pentirete!
  8 Treffer www.snowpenair.ch  
Wo die Lienzer Dolomiten ein weites Talbecken freigeben und die Isel in die Drau mündet, da liegt das kulturelle, wirtschaftliche und soziale Zentrum Osttirols: Lienz.
Lienz, il capoluogo dell'Osttirol noto non solo per le tante ore di sole e il fascino quasi mediterraneo, è ormai una destinazione cult per gli sportivi che vogliono scatenarsi sulle Lienzer…
  ktelmacedonia.gr  
FH Kärnten Campus Spittal/Drau (A), Spittal
Ganztägig / Toute la journée
  www.petalamel.pt  
Mittewald an der Drau (Österreich)
Mittewald an der Drau (Austria)
  4 Treffer www.everloy.co.jp  
Saugschiff an der Drau im Einsatz
New Member for Board of Management of BauTrans
  www.seehotel-jaegerwirt.at  
Bahnhof Spittal / Drau > weiter mit Bus oder Taxi (50 Minuten)
from Spittal / Drau train station by bus or taxi (50min)
  geo-fr.ch  
Mittewald an der Drau (Österreich)
Mittewald an der Drau (Austria)
  6 Treffer www.khs.info  
Ein wenig italienischer Flair zwischen Drau und Isel
A Little Bit of Italy between Drau and Isel
Un pizzico d’Italia fra la Drau e l’Isel
  wiki.cacert.org  
Wir besitzen zahlreiche Feldgeräte und Sonden zur Bestimmung hydrologischer, physiko­che­misch­er und mikro­biolo­gischer Parameter sowie zur Durch­führung von Markierungs­versuchen und hy­drau­li­scher Tests:
We are using a wide range of field instruments and probes for the determination of hydrological, physicochemical and microbiological parameters. Equipment for tracer and hydraulic tests is also available.
  hozana.org  
Beda Weber: Das Land Tirol. Mit einem Anhange: Vorarlberg. Ein Handbuch für Reisende. Zweiter Band: Südtirol (Etsch-, Drau-, Brenta-, Sarkaregion). Innsbruck 1838. Reprint. Euro 21,00
Beda Weber: "Das Land Tirol. Mit einem Anhange: Vorarlberg. Ein Handbuch für Reisende.". Reprin di guida storica sul Tirolo antico, in lingua tedesca. 2° volume: il Tirolo del Sud. Innsbruck 1838. Euro 21,00
  3 Treffer www.wen-cn.com  
Spittal Drau
Spittal Drava
  www.vriendenopdefiets.nl  
Charakteristik: Die Strecke führt von Innichen/Italien bis nach Lienz/Osttirol. Dieser Teil des Drau-Radweges wurde als erster ausgebaut und ist zurzeit der am besten ausgebaute Teil. Man kann auch in Niederdorf und Toblach starten, wobei sich die Tour dann dementsprechend verlängert.
Characteristics: The route goes from San Candido in Italy to Lienz in East Tirol. This part of the Drava cycle trail was the first to be developed and is currently the best maintained section. You can also start in Villabassa or Dobbiaco, which would make the tour longer accordingly. The section from Dobbiaco to Sillian is downhill. The cycle trail is almost always away from the road on the other side of the river and, because of its width and gradient, is also suitable for families with young children. Along the way there are several bus stops so that sections can be shortened if necessary. The route is well signposted and asphalted throughout. There are many opportunities for rest and refreshment along the way.
  www.silviozalambani.com  
Der perfekte Winkel, um vor der Sonne zu fl�chten und sich zu erfrischen. In dieser Bar, die sich drau�en am Schwimmbad befindet, k�nnen Sie an der frischen Luft zu Mittag essen. Genie�en Sie einen Snack, einen Salat oder ein Nudelgericht auf der gro�en Terrasse bei warmem Mittelmeerwetter.
A perfect spot to escape the sun and to keep cool. Located poolside, this outdoor bar offers guests the opportunity to have lunch outdoors. Choose from our selection of aperitifs, salads and pastas and revel in the Mediterranean climate on our spacious terrace.
  3 Treffer site-bg.com  
Landgericht Spittal-Drau, Spittal, Österreich
Ministère de l'Environnement, Nature et de Sûreté Nucléaire, Bonn, Allemagne
  blog.walkaholic.me  
Karte zeigt die gesamte Steiermark aufgeteilt in Verwaltungseinheiten des Herzogtums Steiermark (Judenburger Kreis, Brucker Kreis, Gratzer Kreis, Marburger Kreis und Ciller Kreis) mit den Städten Judenburg, Bruck an d. Mur, Graz, teilweise Slowenien mit Marburg an der Drau (Maribor), Cilli (Celje) und dem östlichen Teil Kärtens mit seiner Landeshauptstadt Klagenfurt am Wörthersee.
Map depicts the entire Steiermark and its administrative units (Judenburger Kreis, Brucker Kreis, Gratzer Kreis, Marburger Kreis und Ciller Kreis) with the cities of Judenburg, Bruck at the Mur, Graz. Partly Slovenia with Marburg at the river Donau, Cilli and the eastern part of Kaerten with Klagenfurt at the Wörth lake.
  www.mixtuur.com  
Hotel VILA ARISTON (***) befindet sich im Stadtzentrum, in unmittelbarer Nähe des Hautbahnhofs und des Autobusbahnhofs. In etwa fünf Minuten zu Fuß gelangen Sie an die wunderschöne Promenade an der Drau, entlang welcher Sie den barocken Stadtteil Tvrđa (die Altstadt oder Festung) erreichen.
Hotel VILA ARISTON (***) is set in a prime location, close to the main railway station and the bus terminal. The beautiful promenade on the river Drava is just a five minute walk from the VILA. Follow the river and you reach Tvrđa, Osijek’s baroque Old Town or Citadel.
Hôtel VILA ARISTON (***) est situé dans un emplacement privilégié, à proximité de la gare ferroviaire principale et la gare routière. La belle promenade le long du fleuve Drava est seulement à cinq minutes à pied de la VILA. Suivez le fleuve et vous atteignez Tvrđa, la vieille ville baroque, ou la Citadelle de Osijek.
  cute.finna.fi  
Au Pair Gastfamilie in Oesterreich, Spittal an der Drau Carinthia für 7-9 Mon.
Au Pair Job in Spittal an der Drau, Carinthia Austria in Village for 7-9 months
Emploi Au Pair à Spittal an der Drau, Carinthia Autriche en Village pour 7-9 mois
Empleos de Au Pair en Spittal an der Drau, Carinthia, Austria durante 7-9 meses
Au Pair lavoro in Spittal an der Drau, Carinthia Austria, in Villaggio per 7-9 Mesi
Au Pair procurando emprego em Spittal an der Drau, Carinthia Austria, em Vila por 7-9 meses
Praca jako Au Pair w Austria, Spittal an der Drau Carinthia w Okolica wiejska na 7-9 miesięcy
  www.xaar.com  
Wunderschönes Haus am Waldrand ca. 1,5 km außerhalb von Barcs (Südtransdanubien). In unmittelbarer Nähe befindet sich der Nationalpark Donau-Drau. Des Weiteren befinden sich in Barcs und in der Umgebung viele Heil- und Thermalbäder.
Beautiful house at the edge of a forest, 1,5 km outside of Barcs (South-Transdanubia). Close to the Danube-Drava National Park. Furthermore there are more thermal spas in Barcs and its surroundings. Location link House: 150 m2, 7 rooms, built in 2001. Land: 6.000 m2 with fence. The house is new furnished: built-in kitchen, central-heating (gas), cockle stove, new bedrooms, alarm device, air conditioning, carport. More images: 2 ; 3 Price: 70.000 €
Nice dom krawędzi lasu, 1,5 km Barcstól (Southern Transdanubia), Dunaj-Drawa Park Narodowy, w pobliżu sprzedaży. W okolicy znajduje się także kilka znanych spa. Mapa W domu jest 150 m2, 7 pokoi, wybudowany w 2001 roku. 6000 m2 ogrodzona ziemia należy do niego. Nowo urządzone, zbudowany w kuchni, centralne ogrzewanie gazowe, kominek, sypialnie nowy, alarm, klimatyzacja, kryty parking. Więcej zdjęć: 2 ; 3 Cena: 70.000 €
  2 Treffer hackingeducation.eu  
CP Ptuj in Slowenien arbeitet seit 2016 mit dem RM 100GO! samt Maschendecksieb und schwenkbarem Rückführband. Da man die hohe Qualität schätzt, hat das Unternehmen heuer ein raupenmobiles Nachsieb von RM gekauft. Diese Kombination bricht und siebt nun extrem abrasives Flussgestein aus der Drau.
At the beginning of the year the RM V550GO! made light work of transforming 0-200 mm river rock into fine 0-19 mm value grain. The awesome capacity and low diesel consumption were key in the Argentine company’s decision to purchase the RM V550GO!.
Dans une gravière, les cailloux de rivière sont traités régulièrement. Les granulats roulés sont alimentés par une pelle mécanique et doivent toujours être criblés en 3 fractions. Le TS3600 fournit plusieurs granulométries calibrées de granulats roulés et sépare les sables, graviers et cailloux. La production atteignait jusqu’à 200 t/h.
  www.pension-otto.de  
Aus Österreich kommend: nehmen Sie entweder die Route (wie oben beschrieben) über Innsbruck und die Brennerautobahn A22. Oder Sie reisen über St. Michael im Lungau, Spittal an der Drau und Lienz an. Folgen Sie der Straße durch das Pustertal bis nach Bruneck.
Per chi proviene dalla Svizzera: guidate oltre Zurigo, Vaduz, Feldkirch e Innsbruck e prendete l'autostrada del Brennero (A22) direzione Italia. Prendete l'uscita Bressanone/Val Pusteria e dirigetevi verso Brunico. Da qui proseguite per la Valle Aurina e seguite la strada principale verso Lutago. Giunti al centro di Lutago, proseguite fino all'albergo “Alpenhof”, svoltate a sinistra sulla strada “Via della Scuola”. Dopo qualche metro, vedrete sulla sinistra il Alpenkristall - Central Apartments.
  www.ammk-rks.net  
Der höchste Punkt des Talbodens bildet eine natürliche Wasserscheide. Bei Toblach bahnen sich 2 Bäche Ihren Weg in die jeweils entgegengesetzte Richtung: Die Rienz fließt in Richtung Westen und die Drau fließt in Richtung Osten.
Dal punto di vista geografico la Val Pusteria si estende da est a ovest, dalla Chiusa di Rio di Pusteria presso Bressanone in Alto Adige fino alla Chiusa di Lienz in Austria. Così si impara a scuola. La Val Pusteria ha diverse valli laterali a nord, che raggiungono le Alpi Centrali, e diverse valli laterali a sud, che toccano le Dolomiti. Il punto più alto del fondovalle forma uno spartiacque naturale. Presso Dobbiaco due torrenti si incanalano in direzione opposta: la Rienza scorre in direzione ovest, mentre la Drava scorre verso est.
  2 Treffer www.sf-fs.ch  
Vom Ursprung der Drau in Toblach führt der Drauradweg entlang des gleichnamigen Flusses durch das österreichische Osttirol, Kärnten und weiter bis nach Marburg (Slowenien). Die erste Etappe der insgesamt 366 km langen, internationalen Radwandertour bringt große und kleine Radfahrer von Toblach im Hochpustertal bis nach Lienz.
From the source of the Drava in Dobbiaco, the Drava cycle trail follows the river of the same name through the Austrian tourist areas of Eastern Tyrol and Carinthia as far as Maribor (Slovenia). The first stage of this international cycle track, about 366 km long, takes cyclists of all ages from Dobbiaco in Upper Pusteria to Lienz.
Dalla sorgente della Drava a Dobbiaco, la ciclabile della Drava si snoda lungo l’omonimo fiume attraverso le aree turistiche austriache del Tirolo Orientale e della Carinzia per spingersi fino a Maribor (Slovenia). La prima tappa di questo percorso ciclabile internazionale, lungo complessivamente 366 km, conduce ciclisti grandi e piccini da Dobbiaco in Alta Pusteria fino a Lienz.
  www.clubsportifmaa.com  
Gröbming - Radstadt - Mauterndorf - Spittal a. d. Drau - Winklern - Heiligenblut - Bruck a. d. Glocknerstraße - St. Johann im Pongau - Radstadt - Gröbming
Gröbming - Lammertal - Abtenau - St. Gilgen - Mondsee - Seewalchen - Weißenbach am Attersee - Bad Ischl - Bad Aussee - Gröbming
  www.tcs.ch  
Die verschiedenen Tagesetappen führen die Teilnehmer etwa nach Zell am See, zu den Krimmler Wasserfällen, nach Villach für eine kurze Stadtführung, oder zu den Staustufen der Drau. Die Velotour führt weiter nach Wiener Neustadt, an die Donau und mitten hinein in die Hauptstadt Wien.
Les étapes quotidiennes emmènent les participants à Zell am See, aux cascades de Krimmler, à Villach pour une visite de la ville, jusqu’aux biefs de la Drave. Le circuit se poursuit en direction de Wiener Neustadt, au bord du Danube, puis au cœur de Vienne. Une journée et demie est consacrée à la capitale autrichienne qui pourra être découverte en bus et à pied. Les deux derniers jours du voyage permettent de relier Vienne à Wilhelmring, avec des étapes cyclistes le long du Danube en passant par de nombreux petits hameaux et ruines de châteaux jusqu’à Schlögen. La longueur des étapes cyclistes est en partie modulable.
  3 Treffer 2015.atomexpo.ru  
Rahmenprogramm zu Wasser: den Faaker See und die Drau im Kanu erkunden
Price per person per day: €59 (up to 10 persons)
  www.elfproject.eu  
Lienz ca. 30km entfernt, italienische Grenze (Silian) ca. 65km, Spital an der Drau (Autobahn A10) ca. 100km.
Lienz approx. 30km, italian border (Silian) approx. 65km, Spital an der Drau (motorway A10) approx. 100km.
  futurenergyweb.es  
Der südliche Hauptweg verläuft durch Osttirol und führt von Nikolsdorf, an der Grenze zu Kärnten, der Drau entlang zum Südtiroler Jakobsweg in Italien. Von dort aus stehen zwei Anschlussvarianten zur Verfügung: über den Brenner nach Innsbruck zurück nach Tirol oder nach Müstair zum Beginn des alpineren Graubündner Jakobsweges in der Schweiz.
I hope that many of those following the Way of St. James are able to find harmony in their own distinctive life. I wish upon those making their way along this path that light is shed on their relationships and that the face of God is perceived more clearly. I pray that the pilgrims get closer to the mystery of God.
  2 Treffer www.goabroad.com  
TEFL Courses Abroad in Spittal an der Drau
TEFL Courses Abroad in Saltillo
TEFL Courses Abroad in Ravenna
  www.metz-ce.de  
Die ungefähr 45 km lange Strecke verläuft entlang der Drau und weist nur eine leichte Steigung auf, weshalb sie für alle Altersgruppen und Arten von Radfahrern geeignet ist.
Le parcours, long d’environ 45 km, suit le cours du fleuve Drava et est en légère pente ; il est donc parfaitement adapté pour tous les âges et à tous les cyclistes.
El trayecto dura alrededor de 45 km y sigue el curso del río Drava con una pendiente ligera, por lo que resulta ideal para todas las edades y para todo tipo de ciclistas.
Het traject dat 45 km duurt volgt de loop van de rivier Drava en kent over het geheel slechts een klein hoogteverschil is is daarom geschikt voor alle leeftijden en soorten fietsers.
  www.apulaya.com  
Das Gebirge Velebit ist unser erstes Biosphärenreservat, das im Jahr 1978 erklärt wurde – unmittelbar nach dem Aufbau des Netzwerkes von weltweiten Biosphärenreservaten. Im Jahr 2012 wurde unser zweites Biosphärenreservat erklärt – Mur-Drau-Donau, was ein grenzüberschreitendes Reservat ist (Kroatien und Ungarn).
Le Velebit fut la première réserve de biosphère croate, proclamée en 1978 elle l’a été immédiatement après la création du réseau mondial. La seconde réserve de biosphère est celle de Mura-Drava-Danube, proclamée en 2012. C’est une réserve transfrontalière qui s’étend jusqu’en Hongrie.
  4 Treffer wireless.upc.edu  
WB-Production GmbH, A-9710 Feistritz/Drau, Villacher Straße 120
Tel.: +43-4245-21637, E-Mail: office @ wb-production.com Web: www.bodypainting-festival.com
  www.reelljeans.com  
1931 zog der 27jährige Maler und promovierte Staatswissenschaftler mit seiner Familie auf einen kleinen Bergbauernhof hoch über der Drau bei der Annabrücke. Durch 50 Jahre arbeitete er in beispielhafter Einheit von Kunst und Lebenspraxis als Bauer und Maler auf diesem seinem Rutarhof.
Besides its offering an opportunity to acquaint oneself with Werner Berg’s work in all its different aspects, the museum has also attained prominence far beyond the borders of Carinthia by special exhibitions of artists such as Emil Nolde and Gottfried Helnwein. The design of façades of the buildings on the main square with large-scale motifs from Werner Berg’s woodcuts will further impressively move the museum into the public space in 2018.
Con l’arredamento su larga scala delle facciate della piazza principale con dei motivi di xilografia, il museo si espande nello spazio pubblico nel 2018 in modo impressionante.
  2 Treffer beauty.orphanosgroup.net  
Drau-km 12
General cargo
  www.lowlands-l.net  
„Das war ein­mal mein Haus­tier, als er sehr klein war. Als ich nach Deutsch­land ab­reis­te, konn­te ich es nicht er­tra­gen, ihn zu­rück­zu­las­sen. Also schmug­gel­te ich ihn in mei­ner Ho­se hän­gend am Zoll vor­bei. Wäh­rend mei­ner drei Jah­re in Har­burg teil­te ich mei­ne Woh­nung mit ihm und er wuchs und wuchs. In je­der Nacht, wenn rings­he­rum we­ni­ge Men­schen drau­ßen wa­ren, nahm ich ihn zum Schwim­men mit an den Fluss. Aber weil ich in mei­nen Stu­di­um schwer ar­bei­ten muss­te, fing ich an, ihn al­lein hi­naus­zu­las­sen, denn er kam ja im­mer brav zu­rück. Ei­nes A­bends ka­men zwei mei­ner Lands­leu­te, um mir mit­zu­tei­len, dass mein Va­ter ver­schie­den war, dass ich jetzt Prä­si­dent sei und so­fort mit ih­nen ab­rei­sen müs­se. In mei­ner Ver­wir­rung er­in­ner­te ich mich erst im Flug­zeug an den ar­men Knud­del. Ich mach­te mir häu­fig Sor­gen um ihn, bis ich von dei­nem Aben­teu­er er­fuhr.“
“Ah! I was right,” said the President, “This was once my pet when he was very small. When I left for Australia I could not bear to leave him behind so I smuggled him past the customs hanging down my trousers. For the three years I stayed in Brisbane he shared my flat and he grew and grew. Every night when there were few people around I would take him down to the river for a swim but as I had to work hard at my studies I started letting him out on his own for he always came back. One evening two of my countrymen came to tell me my father had passed away and that I was now President and had to leave with them immediately. In all the confusion it was not until we were in the plane that I remembered poor Cuddles. I often worried about him until I heard about your adventure.”
  www.tkpml-prozess-129b.de  
Weiter südlich durchquert man das Gebiet des Donau-Drau-Nationalparks, ein bei Natur- und Sportfreunden beliebtes Gebiet, und erreicht Mohács, wo sich eine der größten historischen Tragödien Ungarns abspielte, als türkische Truppen mit der Schlacht von Mohács 1526 die Besetzung des Landes einleiteten.
Leaving Slovenia behind, the trail now takes you along the border between Hungary and Croatia. The village of Bázakerettye, which was the cradle of the oil industry, is an interesting memorial to industry. Another memorial and a museum commemorate the first drilling for oil in 1935. A few kilometres further on, you come to the small village of Miklósfa where you can visit the Catholic church built in 1898/99, a splendid example of neo-Gothic architecture, and the war memorial built in 1994 in memory of the victims of the two world wars. Further south you cross the Danube-Drau national park, popular with naturalists and sportsmen, and continue until you reach Mohács. This is the site of one of the greatest tragedies in the history of Hungary, the Battle of Mohács in 1526, which led to the occupation of the country by Turkish troops. The trail continues through a series of small villages many of which, like Bácsalmás, offer museums or local exhibitions.
  www.graumecanica.udl.cat  
Der auch für Familien geeignete Radausflug beginnt in Toblach und begleitet sanft den Lauf der Drau bergab nach Lienz, Hauptstadt von Osttirol. Unterwegs können Sie eine "süße" Pause einlegen, um in Heinfels von den Köstlichkeiten der Fabrik Loacker zu naschen.
The cycle route, also suitable for families, leaves from Dobbiaco and heads gently downhill following the course of the River Drava towards Lienz, the capital of East Tyrol. As you follow the route you can take a delightful break in Heinfels to sample the delicious sweet treats from the Loacker works and, once you get to Lienz, pay a visit to the Bruck Castle Museum, the historic residence of the Counts of Görz. You can come back in comfort on the train, leaving either from Lienz or other intermediate stations on the way.
Per gli amanti della biciletta, Dobbiaco e le Dolomiti rappresentano un vero e proprio paradiso fatto di numerosissimi percorsi che attraversano boschi e valli, fiancheggiano fiumi, torrenti e laghi fino a giungere sulle cime e sui passi più famosi e suggestivi. L'Union è il punto di partenza ideale per percorsi in mountain bike sia per famiglie e principianti che per i ciclisti esperti e per adrenalinici tracciati di enduro.
  2 Treffer www.nassfeld.at  
A10 Tauernautobahn via Tauern- und Katschbergtunnel (Maut) bis Abfahrt Feistritz/ Drau, weiter Richtung Hermagor über die Windische Höhe, durch Hermagor ... weiter s.o.
A10 Tauernautobahn motorway via Tauerntunnel and Katschbergtunnel (toll fee) as far as exit marked "Feistritz/ Drau2, continue towards Hermagor via Windische Höhe, through Hermagor ... for further details see below.
Autostradą południową A2 do zjazdu Hermagor / Gailtal, potem do Hermagor i w kierunku Kötschach-Mauthen, na rozwidleniu w kierunku Nassfeld, następnie drogą federalną do Nassfeld (odległość z Wiednia do Nassfeld: 420 km)
  2 Treffer www.falkensteiner.com  
Über München – Salzburg – Tauernautobahn Richtung Villach – Abfahrt Feistritz/Drau – Windische Höhe Richtung Hermagor – Bundesstrasse 111 in Richtung Kötschach-Mauthen – Abzweigung Nassfeld Bundesstraße (ca. 420 km) – Richtung Nassfeld Pass folgen – nach Ortsschild Sonnenalpe zweite Abzweigung rechts
Přes Mnichov - Salcburk - Tauernskou dálnicí směrem na Villach - exit Feistritz/Drau – Windische Höhe směrem na Hermagor - státní silnice 111 směrem na Kötschach-Mauthen - odbočka Nassfeld po státní silnici (cca 420 km) - sledovat směr Nassfeld průsmyk - za obecní tabulí Sonnenalpe druhá odbočka vpravo
  www.sincoherenaesthetics.com  
Dravit (aus dem Nebenfluss Drau, in Kärnten);
La rubellite, rouge, la plus recherchée est rouge framboise.
L’ uvite (da Uva, provincia in Sri Lanka),
A buergerita (em homenagem ao americano M. S. Buerger),
  2 Treffer www.centrum-texty.upol.cz  
Von Osten kommend, fahren Sie über Villach in Kärnten über Spittal an der Drau/Millstätter See nach Lienz in Osttirol und steigen dort um in den Regionalzug Richtung Franzensfeste. In Welsberg steigen Sie aus und wir bringen Sie in unser Hotel im Gsiesertal (Abholservice auf Anfrage).
Coming from the east, travel via Villach in Carinthia and via Spittal an der Drau/Millstätter See to Lienz in East Tyrol and change there to a regional train to Fortezza/Franzensfeste. Get off in Monguelfo/Welsberg and we will take you to our hotel in Valle di Casies/Gsiesertal (pick-up service on request).
La linea Verona-Monaco propone un valido servizio di collegamento ferroviario. Scendete a Fortezza e prendete il treno regionale della Val Pusteria fino a Monguelfo, dove veniamo volentieri a prendervi (su richiesta).
  www.seibersdorf-laboratories.at  
Der reduzierte, vom Wiener Architektenteam "querkraft" wie selbstverständlich in die Südkärntner Landschaft über der Drau gesetzte Museumsbau bietet den adäquaten architektonischen und museologischen Rahmen für die Sammlungen des Industriellen Herbert Liaunig.
"querkraft", forms an appropriate architectonic and museological framework for the collections of Herbert Liaunig. After a year of extension work the private museum in Neuhaus/Suha, which was opened in 2008 and has already been awarded the Austrian Museums Prize and the status of a protected building, was reopend again in 2015.
  6 Treffer www.conservatoridemallorca.com  
Drau-Radweg
Drau Bike Trail
Drau Bike Trail
  www.aquabrava.com  
Sehr bekannt und beliebt sind der Möll- und der Drau-Radweg. Beide kann man in verschiedenen Etappen fahren.
Well known and popular is the Drau bicikle road, which will run 120 km in
  www.unikai.de  
Richtung Graz - Klagenfurt - Spittal a.d. Drau
Coming from Italy to Matrei in Osttirol:
  www.tyrolsko.cz  
Wo die Lienzer Dolomiten ein weites Talbecken freigeben und die Isel in die Drau mündet, da liegt das kulturelle, wirtschaftliche und soziale Zentrum Osttirols: Lienz.
Il comprensorio sciistico di Zettersfeld, soprannominato non a caso "la terrazza soleggiata dell'Osttirol", offre un panorama grandioso sulle Lienzer Dolomiten e condizioni ottimali per sciatori, snowboarder, famiglie e principianti assoluti.
Als u liever de bergen in gaat met uw mountainbike, staat ongeveer 600 km aan mountainbikepaden voor u klaar.
  fancypornvideo.com  
Durch einen hohen Gehalt an Natriumchlorid wirkt es allergie-, und schimmelpilzhemmend. Die Luftsauberkeit in einer Salzgrotte ist zehn mal höher als drau-en. Diese Wirkungen des Mikroklimas, d.h. die biologische und chemische Sauberkeit, Sättigkeit mit Spurenelementen und die negative Ionisierung, haben einen wohltuenden Einfluss sogar auf den gesunden Organismus.
Our Crystal Salt Chamber is almost identical to it's sensational real equivalents in terms of physical, chemical and biological conditions, which include their healing properties. The appearance and structure of the mine excavation have been restored with extraordinary care, and thanks to an air conditioning and ventilation systems' use - temperature, humidity and a special, unique micro climate characteristic of salt mine depths (up to 650m/720 yd) have been preserved inside our Chambers. Air filling the Crystal Salt Chamber is rich with valuable micro elements and does not include practically any noxious substances characteristic of the modern city environment. With high content of sodium chloride, which works anti-allergic and anti fungal, purity of air in the chamber is ten times higher than outside. These characteristics of micro climate, i.e. biological and chemical purity, saturation with trace elements and negative ionisation have beneficial effect on healthy people as well. Staying in such conditions significantly reduces stress, deepens and slows down breathing, enhances concentration capacity, brings feeling of freshness and satisfaction, and at the same time retards skin ageing and smooths out wrinkles. Visits in Crystal Salt Chamber should occur every two days and in case of healthy people once a week for prevention reasons.
Le nostre Camere di Cristallo Salino hanno caratteristiche che sviluppano un microclima molto simile a quello delle grotte della miniera di sale di Wieliczka, dove lavorano i minatori, a grandi profondità, e da dove sono nate le prime scoperte e studi inerenti al fenomeno rappresentato dalla straordinaria salute dei minatori rispetto alla popolazione che vive in superficie. Grazie all’attento studio del sistema di ventilazione si riesce a mantenere la giusta temperatura, il grado di umidità ed il microclima che si trova a 650 metri di profondità nella miniera. L'aria dentro la Camera di Cristallo Salino e' ricca di microelementi, ed e' libera dall'inquinamento che caratterizza l'ambiente cittadino. Il Cloruro di sodio agisce contro le allergie e contro la micosi. La purezza dell'aria nella Camera di Sale e' dieci volte superiore rispetto all’aria che respiriamo normalmente. Le sedute in questo tipo di microclima agiscono positivamente sullo stress, il sistema immunologico, la capacità di concentrazione, la rigenerazione della pelle posticipandone l’invecchiamento, la riduzione delle rughe, lo smaltimento dei grassi(obesità). Per i soggetti che soffrono di queste patologie è consigliabile effettuare una seduta ogni due giorni, mentre per i soggetti sani, a livello di prevenzione è consigliata una seduta settimanale per rafforzare il sistema immunologico.
Krystalická kamenná sůl je přírodní ionizátor, účinně zlepšuje kvalitu vzduchu tím, že uvolňuje záporné ionty, s nimiž se ve velké míře setkáváme u moře, u vodopádů a po bouřkách. Záporně ionizovaný vzduch umožňuje zlepšení životní kondice, podporuje léčbu mnoha neduhů, jako jsou: průduškové astma, nemoci plic a průdušek, nedostatečnost krevního oběhu, stavy po infarktu, hypertenzi, žaludeční a dvanácterníkové vředy, žaludeční problémy, lupenku, záněty kůže, alergie, přecitlivělost, nejrůznější neurózy, snížení odolnosti proti stresu a únavovému syndromu. Podpůrné léčba prostřednictvím mikroklima vytvořeného našimi výrobky: solnými deskami, výrobkem Puzzle Solne™, solnými panely, spočívá ve vzniku přírodních aerosolů. Disperzní funkci je změněný vzduch a rozprášenou fázi jsou pevné nebo kapalné částice. Významnou skutečnosti je že, rozprášené částice mají záporný náboj. Naše krystalové solné komnaty se z hlediska fyzických, chemických a biologických vlastností a tím i zdravotní prospěšnosti, zcela podobají původním podzemním vělickým vzorům. S neobvyklou pečlivostí byl rekonstruován vzhled i struktura šachty v solném dolu a díky použití systému klimatizačních zařízení a větrání se v nich udržuje teplota, vlhkost i specifické, neopakovatelné mikroklima, jaké je v dolech ve hloubce někdy až 650 m. Vzduch, který vyplňuje krystalovou solnou komnatu, je obohacen cennými mikročásticemi a neobsahuje prakticky žádná znečištění typická pro současné městské prostředí. Díky velkému obsahu chloridu sodného působí protialergicky a protimykoticky. Čistota vzduchu v krystalové solné komnatě je desetkrát větší než vně. Tyto vlastnosti mikroklima, tzn. biologická a chemická čistota, nasycení stopovými prvky a záporná ionizace mají, blahodárný vliv také na organismus zdravých osob. Pobyt v takovém ovzduší významně redukuje stres, prohlubuje a zpomaluje dýchání, posiluje imunitní systém organismu, zvyšuje schopnost koncentrace, přináší pocit svěžesti a spokojenosti, a při tom opožďuje stárnutí pokožky, vyhlazuje vrásky a zrychluje spalování tuků, čímž významně napomáhá v boji a nadváhou. Zdravotní návštěvy krystalové solné komnaty by se měly konat každé dva dny a u osob bez žádných neduhů jednou za týden - pro posílení imunitního systému.
Nasze Kryształowe Komnaty Solne są bliźniaczo podobne pod względem warunków fizycznych, chemicznych i biologicznych, a zatem i zalet zdrowotnych, do swoich wielickich pierwowzorów. Z niezwykłą pieczołowitością zrekonstruowano wygląd i strukturę górniczego wyrobiska, a dzięki zastosowaniu systemu urządzeń klimatyzacyjnych oraz przewietrzania zachowano temperaturę, wilgotność i specyficzny, niepowtarzalny mikroklimat panujący w kopalni na głębokościach dochodzących nawet do 650 m. Powietrze wypełniające Kryształowe Komnaty Solne, jest bogate w cenne mikroelementy i nie zawiera praktycznie w ogóle zanieczyszczeń charakterystycznych dla współczesnego środowiska miejskiego. Dzięki dużej zawartości chlorku sodu, który działa przeciwalergicznie i przeciwgrzybicznie. Czystość powietrza w Kryształowej Komnacie Solnej jest dziesięciokrotnie wyższa niż na zewnątrz. Te właściwości mikroklimatu, tzn. czystość biologiczna i chemiczna, nasycenie pierwiastkami śladowymi i ujemna jonizacja mają dobroczynny wpływ również na organizmy ludzi zdrowych. Przebywanie w takiej atmosferze znacząco redukuje stres, pogłębia i zwalnia oddychanie, wzmacnia system immunologiczny organizmu, podnosi zdolność koncentracji, przynosi uczucie świeżości i zadowolenia, a przy tym opóźnia starzenie się skóry, wygładza zmarszczki i przyspiesza spalanie tłuszczu wydatnie wspomagając walkę z nadwagą. Wizyty w Kryształowej Komnacie Solnej powinny odbywać się co dwa dni, a dla osób bez żadnych dolegliwości profilaktycznie raz w tygodniu, aby wzmocnić system immunologiczny.
1 2 3 4 5 6 Arrow