une a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'849 Results   1'087 Domains   Page 8
  www.theglobalfund.org  
El Presidente de Nigeria se une a los esfuerzos del Fondo Mundial para...
President of Nigeria Joins Global Fund Efforts to Broaden Fight Agains...
Le Président du Nigeria s’associe aux efforts déployés par le Fonds mo...
Президент Нигерии поддержал усилия Глобального фонда по расширению бор...
  3 Résultats www.artfilm.ch  
Línea roja (2.2 Km): . La línea roja une a la ciudad de El Alto con la ciudad de La Paz. La Estación Central,o Ex-Estación de trenes es el punto inicial de esta línea, la cual tiene una parada en el cementerio general y llega hasta la parada de la Feria 16 de Julio.
Red line (2.2 km):. The red line links the city of El Alto with the city of La Paz. The Central Station, or Ex-Train Station is the starting point of this line, which has a stop at the general cemetery and reaches the stop of the 16 de Julio Fair.
  insight.eun.org  
El Danubio: un lazo azul que une a las gentes y la cultura europea
The Danube: A blue ribbon connecting people and European cultures
Le Danube : Un ruban bleu qui relie les peuples et les cultures européennes
Die Donau: Ein blaues Band verbindet Menschen und europäische Kulturen
Il Danubio: un nastri blu che collega i popoli e le culture europee
O Danúbio: Um cordão azul a ligar povos e culturas Europeias
Ο Δούναβης: Μια μπλε κορδέλα που ενώνει ανθρώπους και Ευρωπαϊκούς πολιτισμούς
De Donau: Een blauw lint dat mensen en Europese culturen verbindt
Река Дунав: синята панделка, свързваща хора и европейски култури
Dunaj: modrá stuha spojující lidi a evropské kultury
Donau: Et blåt bånd som forbinder folkeslag og kulturer i Europa
Doonau: sinine pael, mis ühendab inimesi ja Euroopa kultuure
Tonava: Sininen virta yhdistää niin ihmiset kuin eurooppalaiset kulttuuritkin
A Duna: ez a kék szalag köt össze népeket és európai kultúrákat
Dunojus - mėlynasis kaspinas, jungiantis Europos kultūras ir žmones
Dunaj: Niebieska wstęga łącząca ludzi i europejskie kultury
Dunărea - panglica albastră ce uneşte popoare şi culturi europene
Dunaj: modrá stužka spájajúca ľudí a európske kultúry
Donava: Modri pas, ki povezuje ljudi in kulture Evrope
Donau: Ett blått band som förenar människor och kulturer i Europa
Donava: Zilā lente, kas vieno cilvēkus un Eiropas kultūras
Id-Danubju: Żigarella blu li tgħaqqad popli u kulturi Ewropej
An Danúb: Ribín ghorm ag cruthú ceangailt idir dhaoine agus cultúrtha na hEorpa
  www.enoone.com  
Puzzle con mucho juego. Nos permite hablar con nuestro hijo de la historia. Explicar que nos une a otras civilizaciones y que no somos tan diferentes. También es un juego de observación.
Puzle amb molt de joc. Ens permet parlar amb el nostre fill de la història. Explicar que ens uneix a altres civilitzacions i que no som tan diferents. També és un joc d'observació.
  www.iyotetsu.co.jp  
Este volumen que se une a la celebración del centenario del artista y a las próximas exposiciones en Tate Britain, Londres, Museo del Prado, Madrid y Metropolitan Museum, Nueva York incluye las series de retratos y autorretratos; las variaciones en torno al retrato de Velázquez del Papa Inocencio X, de extraña y al mismo tiempo aterradora belleza; el desgarrador movimiento de la Crucifixión, los enigmáticos estudios de figuras, así como doce desplegables con sus sobrecogedores tripticos.
Francis Bacon's works has a strength and vitality that has led to his position as one of the greatest twentieth century artist. The violent intensity with which his paintings give expression to the existential angst of his felow human beings is virtually without parallel in the history of the art. Bacon s work (1909-1992) undoubtedly includes some of the most extraordinary and powerful paintings in modern art, reflecting the isolation and terror of the human condition, conveyed by the distortion of features and the nude body. This volume that join the centenary of the artist and the upcoming exhibitions at the Tate Britain, London; The Prado Museum, Madrid; and The Metropolitan Museum, New York comprises his series of portraits and selfportraits, the weirdly beautiful yet terrifying variations of Velázquez s Pope Innocent X, the painfully moving Crucifixion, the enigmatic figure studies and twelve gatefolds of the powerful triptychs. The 240 paintings were selected by the artists himself and he was closely involved with every aspect of their reproduction of this monograph.
  www.festivalwestern.com  
En la escuela Zola es muy activa. Durante la hora del círculo, le encanta hacer patadas de tijera antes de sentarse y se une a su clase al escuchar las lecciones de hoy de la Sra. Tami. Cuando llega la hora del recreo, Zola y sus amigas disfrutan de jugar a la pelota arriba en el patio de la azotea de CentroNía.
The Koalas classroom recently welcomed three-year old Zola into their class. Every day she tells Mom about how much she loves her teachers Ms. Tami, Ms. Nicole, and Mr. Anthony. She even does a spot on impression of Mr. Anthony! At school Zola is super active. During circle time, she loves doing scissor kicks before she sits and joins her class as they hear about today’s lessons from Ms. Tami. When it’s time for recess, Zola and her friends enjoy playing tag upstairs on CentroNía’s rooftop playground. On very special days, Zola brings her favorite purple unicorn to class and introduces her to her friends! When it’s time for an energy boost, Zola enjoys snacking on broccoli, strawberries, or grapes.After a rejuvenating nap, it isn’t long before Zola is picked up by her mom to go home for the night. As much as Zola loves school and her teachers, she says the BEST part of her day is spending time with her “best friends” – her mom and sister. And when bedtime finally arrives, Zola and her family finishes the night reading her favorite book, “Meet the Numbers”.
  2 Résultats jacobscreek.rezdy.com  
Punto en que la UIC se une a empresas e instituciones para potenciar la innovación
Punt en què la UIC s'uneix a empreses i institucions per potenciar la innovació
  2 Résultats aoyamameguro.com  
La pasión que une a ambas mujeres se convirtió en el foco de la planificación del viaje: su interés por la historia, especialmente por la Primera Guerra Mundial. “Nos fascinan, sobre todo, las regiones a las que el turista clásico, no viajaría necesariamente. Lugares en los que aún hoy, casi 100 años después del fin de la Primera Guerra Mundial, se puede apreciar cómo afectó el conflicto bélico a la región. Aquí hay monumentos conmemorativos en cada esquina”, cuenta Paule-Élise.
In the course of the trip, the focus was more and more on the passion which connects the two women, in addition to traveling itself: their interest in history, especially the First World War. “The kind of places, where you can’t avoid all the sites that suffered so much 100 years ago during WWI. There are commemorations everywhere” explained Paule-Élise. From then on they had found their mission: “We’ll follow the whole WWI front line from the Somme to the Vosges.”
Bei der Reiseplanung geriet mehr und mehr jene Leidenschaft in den Fokus, die die beiden Frauen ebenso verbindet wie das Reisen selbst: ihr Interesse an der Geschichte, besonders an der des Ersten Weltkriegs. „Uns faszinieren vor allem Regionen, in die der klassische ,Touri‘ nicht unbedingt reisen würde. Orte, wo man noch heute, fast 100 Jahre nach dem Ende des Ersten Weltkriegs, sieht, wie die Gegend von der kriegerischen Auseinandersetzung in Mitleidenschaft gezogen wurde. Hier gibt es Gedenkstätten und Monumente an jeder Ecke“, erzählt Paule-Élise. Für die beiden waren diese Erlebnisse einschneidend. „Von da an hatten wir unsere Mission: Wir folgten mit unserem Wohnmobil der Frontlinie des Ersten Weltkriegs – von der Somme bis in die Vogesen.“
  4 Résultats www.eurospapoolnews.com  
El TRPV1 es un receptor muy interesante. Cuando la capsaicina se une a él, hace que las células creen anandamida, lo que también puede desencadenarse como consecuencia de un calor nocivo, como el de los pimientos picantes.
TRPV1 is an interesting receptor. When capsaicin binds to it, it causes cells to make anandamide. It can also be triggered by noxious heat – just as found in chili peppers.
TRPV1 est un récepteur intéressant. Quand la capsaïcine s'y lie, il provoque la production d'anandamide par les cellules. Il peut également être déclenché par une chaleur nocive – tout comme celle des piments.
TRPV1 ist ein interessanter Rezeptor. Wenn Capsaicin an ihn bindet, bringt es die Zellen dazu, Anandamid zu bilden. Dies kann auch von einer Hitzestimulierung ausgelöst werden, wie sie bei Chilis der Fall ist.
Il TRPV1 è un recettore molto interessante. Quando la capsaicina si lega ad esso, le cellule vengono stimolate a produrre anandamide. Il recettore si attiva anche in caso di temperatura nociva - proprio come quella prodotta dal peperoncino.
  www.lanasyovillos.com  
Cuando se une a un implemento original Bobcat®, cada modelo de cargadora compacta puede convertirse en un poderoso aliado en su lugar de trabajo Y con más de una docena de modelos para elegir, encontrará la máquina adecuada para cualquier tipo de trabajo.
When paired with a genuine Bobcat® attachment, each skid-steer model can be a powerful partner on your jobsite. And with more than a dozen models to choose from, you’ll find the right machine for any size job.
Lorsqu'elle est associée à un accessoire Bobcat® d'origine, la chargeuse compacte peut devenir un partenaire puissant sur votre site de travail. Avec plus d'une douzaine de modèles proposés, vous trouverez la machine appropriée pour tous les types de travaux.
Abbinato a un accessorio Bobcat® originale, ogni modello compatto si rivela un partner potente in cantiere. E con oltre dodici modelli fra cui scegliere, c'è la macchina giusta per ogni lavoro.
In combinatie met een origineel Bobcat® aanbouwdeel kan elk schrankladermodel een krachtige werkpartner voor u zijn. En omdat u kunt kiezen uit meer dan twaalf modellen, vindt u altijd de juiste machine voor elke klus.
  2 Résultats www.voilemercator.com  
Licenciado por la EAPLV, se instala en Barcelona el 2003, donde obtiene un DEA de arquitectura en la UPC. Tras haber colaborado, principalmente, con el urbanista catalán Manuel de Solà-Morales, se une a Bruno Remoué en 2005, con quien se asocia en 2008 para crear Bruno Remoué & Associats.
Matthieu Virolleaud was born in Paris in 1974. With a degree from EAPLV, he moved to Barcelona in 2003 where he obtained a DEA in architecture at the UPC. After working primarily with the Catalan city planner Manuel de Solà-Morales, he joined forces with Bruno Remoué in 2005, with whom he became associated in 2008 to create Bruno Remoué & Associats. Senior Associate Architect-City Planner, a specialist in integration of various city transport modes, expert in planning intermodality and addressing issues of accessibility in the urban environment, Matthieu boasts over ten years of experience in complex urban projects and can provide a solid track record both in terms of urban mobility projects and studies which he has been involved in as project manager.
  www.wicona.com  
La coordinadora de Prácticas Externas de la Facultat de Ciències Socials ha incidido en la importancia de las prácticas como escenario de contacto y motivación: «La figura que nos une a todos es el estudiante, es el eje en torno al que giramos todos».
Per la seua banda el director del Departament de Pràctiques en Empresa d’ADEIT ha destacat la important labor dels tutors d’empresa: «Un dels pilars més importants en les pràctiques és el tutor d’empresa. En aquest curs acadèmic han participat en la titulació de Sociologia més de 54 tutors d’empresa i  39 ‘empreses han participat enguany oferint pràctiques externes». La coordinadora de Pràctiques Externes de la Facultat de Ciències Socials ha incidit en la importància de les pràctiques com a escenari de contacte i motivació: «La figura que ens uneix a tots és l’estudiant, és l’eix entorn del que girem tots».
  www.devinterface.com  
Ante este escenario y con motivo del Día Internacional de la Mujer, la UOC se une a los colectivos feministas Liquen Data Lab, Visual 404, Mujeres y Música y a la Sala Apolo y coorganiza los días 9 y 10 de marzo actividades para combatir esta brecha de género mediante la Wikipedia.
Les expertes alerten que aquesta falta de representació i diversitat de gènere en l'edició de la Wikipedia ha creat buits de coneixement i biaixos sistèmics com ara que només el 17% de les biografies que s'hi troben són de dones. Davant d'aquest escenari i amb motiu del Dia Internacional de la Dona, la Universitat Oberta de Catalunya (UOC) s'uneix als col·lectius feministes Liquen Data Lab, Visual 404, Mujeres y Música i a la Sala Apolo i coorganitza els dies 9 i 10 de març activitats per a combatre aquesta divisòria de gènere mitjançant la Wikipedia. «L'objectiu és impulsar el coneixement amb i per a tothom i estimular els processos de creació amb diferents agents de la societat, perquè el coneixement no es troba només a la Universitat», explica la vicerectora de Globalització i Cooperació i presidenta de la Unitat d'Igualtat de la UOC, Pastora Martínez Samper.
  www.zamekzdar.cz  
Cuenta una antigua leyenda de la China que cada noche, cuando oscurece, Yuè Xia Lǎo, el abuelo de la luna, baja a la tierra para atar un hilo rojo a la muñeca de cada recién nacido del día. Este hilo une a todas las personas con las que el niño está ...
They say in China that to watch to the moon makes you feel closer to those who are far away. So this time to start the year I bring you this little legend about the moon, very known in China as well as in Japan, to greet everyone, from far and near, that I have had the fortune to meet thanks to stories. As a Chinese legend goes, every night, when it gets dark, Yuè Xia Lǎo, the old man of the moon, comes down to the earth to tie a red string around the wrist of every newborn baby. This string connects all the people that the baby is destined to meet, and as he or she ...
  www.onesolutionrevolution.org  
En este sistema diversificado económica, caracterizada por fuertes especializaciones económicas locales se une a una percepción cultural, histórico y paisajístico y una considerable y generalizada de los recursos locales como un bien económico (la historia natural y cultural, la artesanía característica, la comida típica) , que confiere a todo el territorio de un cuadro de generalizada económico, social y ambiental.
In this system diversified economic, characterized by strong local economic specializations joins a significant cultural, historical and scenic and a widespread perception of local resources as an economic good (the natural and cultural history, crafts characteristic, the typical food) , conferring on the whole territory to a picture of widespread economic, social and environmental.
Dans ce système économique diversifié, caractérisé par de fortes spécialisations économiques locales rejoint une perception culturelle, historique et pittoresque et un généralisée significative des ressources locales comme un bien économique (l'histoire naturelle et culturelle, l'artisanat typique, la nourriture typique) , conférant à l'ensemble du territoire à une image répandue d'économique, sociale et environnementale.
In diesem System diversifizierte Wirtschafts, gekennzeichnet durch starke lokale wirtschaftliche Spezialisierungen schließt sich einer bedeutenden kulturellen, historischen und landschaftlichen und eine weit verbreitete Wahrnehmung der lokalen Ressourcen als Wirtschaftsgut (der Natur- und Kulturgeschichte, Kunsthandwerk charakteristisch, die typischen Speisen) , zur Übertragung auf das gesamte Gebiet zu einem Bild der weit verbreiteten wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen.
  www.kontekst.io  
El inspector Perón, hombre jovial desde el día que lo conocí, vuelve a su tono de plática habitual, esta vez comentando lo incómodas que pueden ser las botas del uniforme policial en caminos embarrados como este. El subinspector Mata se une a la conversación para informarnos que el militar muerto trabajaba en tareas de seguridad pública en una zona cercana.
Then something changed. The picture that emerges from the yellow tape that guards a curled up body was equally grim as when we arrived, but the expressions of my companions are not. The inspector Perón, a man jovial since the day we met, returned to his usual conversational tone, this time commenting on how uncomfortable police boots can be on muddy roads like this. The sub-inspector Mata joins the conversation to inform us the dead soldier worked in public security in an area nearby. They both agree that it was reckless on his part to be seen in the community with a job like this. Another police brings a new detail to the conversation and they all comment, discuss, ask questions.
  3 Résultats www.wu.ac.th  
Con marea llena, la playa de Os Riás desaparece y se esconde bajo las olas, pero con bajamar, se une a la playa de As Torradas formando conjuntos de piscinas naturales. Sin duda, un lugar a descubrir en la Costa da Morte.
When the tide is full, the Os Riás beach disappears and hides under the waves, but when the tide recedes, Os Riás joins the As Torradas beach, and natural tide pools big enough for swimming are formed. It is, undoubtedly, an excellent place to discover on the Costa da Morte.
  2 Résultats www.mamalisa.com  
".Para entender el sentido de la nana más arriba, se debe saber que los ritas y la ceremonia funerarios, en la comunidad árabe yibutiana, son primero un asunto de mujeres. cuando alguien muere entre los árabes de Yibuti, el aseo mortuorio, según el sexo, lo hace un 'lavador' o una 'lavadora'. el muerto luego lo viste un 'arropador' o una 'arropadora' con una mortaja blanca, de algodón. Las mujeres son las que organizan y vigilan las diferentes etapas de la ceremonia mortuoria. Los esfuerzos de estas mujeres varían según el vínculo que las une a la persona fallecida, así, muy a menudo, las mujeres no dan los mismos esfuerzos cuando se trata de su madre y cuando se trata de su suegra. Son más negligentes si la fallecida es su suegra, al menos es lo que sugiere la nana." -extracto del comentario de Souad Kassim Mohamed; traducido del francés.
".Pour comprendre le sens de la berceuse qui suit, il faut savoir que les rites et la cérémonie funéraires, dans la communauté arabo-djiboutienne, sont d'abord une affaire de femmes. Lors d'un deuil, chez les Arabes de Djibouti, la toilette mortuaire, selon le sexe, est effectuée par un 'laveur' ou une 'laveuse'... Le mort est ensuite habillé par le 'couvreur' ou la 'couvreuse' d'un linceul en coton blanc... Ce sont les femmes qui organisent et supervisent les différentes étapes de la cérémonie mortuaire. Les efforts de ces femmes vont varier en fonction du lien qui les unit avec la personne décédée, ainsi, très souvent, les femmes ne fournissent pas les mêmes efforts quant il s'agit de leur mère que quand il s'agit de leur belle-mère. Elles seront plus négligentes si la morte est leur belle-mère, c'est du moins ce que suggère la berceuse." -extrait du commentaire de Souad Kassim Mohamed.
  www.xplora.org  
El Danubio: un lazo azul que une a las gentes y la cultura europea
The Danube: A blue ribbon connecting people and European cultures
Le Danube : Un ruban bleu qui relie les peuples et les cultures européennes
Die Donau: Ein blaues Band verbindet Menschen und europäische Kulturen
Il Danubio: un nastri blu che collega i popoli e le culture europee
O Danúbio: Um cordão azul a ligar povos e culturas Europeias
Ο Δούναβης: Μια μπλε κορδέλα που ενώνει ανθρώπους και Ευρωπαϊκούς πολιτισμούς
De Donau: Een blauw lint dat mensen en Europese culturen verbindt
Река Дунав: синята панделка, свързваща хора и европейски култури
Dunaj: modrá stuha spojující lidi a evropské kultury
Donau: Et blåt bånd som forbinder folkeslag og kulturer i Europa
Doonau: sinine pael, mis ühendab inimesi ja Euroopa kultuure
Tonava: Sininen virta yhdistää niin ihmiset kuin eurooppalaiset kulttuuritkin
A Duna: ez a kék szalag köt össze népeket és európai kultúrákat
Dunojus - mėlynasis kaspinas, jungiantis Europos kultūras ir žmones
Dunaj: Niebieska wstęga łącząca ludzi i europejskie kultury
Dunărea - panglica albastră ce uneşte popoare şi culturi europene
Dunaj: modrá stužka spájajúca ľudí a európske kultúry
Donava: Modri pas, ki povezuje ljudi in kulture Evrope
Donau: Ett blått band som förenar människor och kulturer i Europa
Donava: Zilā lente, kas vieno cilvēkus un Eiropas kultūras
Id-Danubju: Żigarella blu li tgħaqqad popli u kulturi Ewropej
An Danúb: Ribín ghorm ag cruthú ceangailt idir dhaoine agus cultúrtha na hEorpa
  www.usc.es  
4º. - El papel de trabajo será del tipo translúcido, formato UNE A-4. Cada ejercicio se propondrá normalmente mediante una fotocopia que servirá de enunciado. Preferentemente no se dibujará sobre ella.
4º.- O papel de traballo será do tipo translúcido, formato UNE A-4. Cada exercicio propoñerase normalmente mediante unha fotocopia que servirá de enunciado. Preferentemente non se debuxará sobre ela. Resolverase nunha ou varias follas translúcidas que se fixarán á mesa sobre o enunciado con fita adhesiva.
  3 Résultats www.turismoroma.it  
La enogastronomía de Eataly se une a la oferta cultural de los Museos Capitolinos.
The wines and foods of Eataly and the cultural heritage of Rome’s museums and galleries.
La gastronomie et l’œnologie d’Eataly s’unissent à l’offre culturelle des musées du Capitole.
Die Önogastronomie von Eataly an der Seite des Kulturangebots der Museen der Hauptstadt.
  2 Résultats jobs.undp.org  
El desafío es crear instituciones y procesos que respondan mejor a las necesidades de los ciudadanos en general, incluyendo a los pobres. El PNUD une a las personas de las naciones y del mundo, crea asociaciones y comparte maneras de promover la participación, la responsabilidad y la eficacia en todos los ámbitos.
Jamais autant de pays n'ont travaillé à construire une gouvernance démocratique. Leur défi est de mettre en place des institutions et des procédures qui sont plus à même de répondre aux besoins des citoyens ordinaires, y compris les plus pauvres. Au sein des pays et autour de la planète, le PNUD réunit les peuples, construisant des partenariats et échangeant les moyens de promouvoir la participation, la responsabilité et l'efficacité à tous les niveaux. Nous aidons les pays à renforcer leurs systèmes électoraux et législatifs, à améliorer l'accès à la justice et à l'administration publique ainsi qu'à développer une plus grande capacité pour fournir les besoins de base à ceux qui en ont le plus besoin.
  18 Résultats www.marisamonte.com.br  
ShopNDrop es todavía otro navegador apoyado por anuncio de extensión que se une a otras aplicaciones conocidas como randomizers nombre. DealsFactor, SaverON y ExstraCoupon son algunos otros programas recientes de la familia, y ellos pueden eludir la eliminación por presentarse con diferentes nombres.
ShopNDrop est encore une autre extension de navigateur pris en charge de publicité qui se joint à d'autres applications, appelées randomizers nom. DealsFactor, SaverON et ExstraCoupon sont quelques autres programmes récents de la famille, et ils peuvent contourner la suppression en se présentant avec des noms différents. Même si les lettres mixtes ou les symboles additionnels ajoutés au titre original seront vous confondez pas sur la suppression, logiciel de suppression de malware obsolète peut être dupé. ...
ShopNDrop ist noch eine weitere Anzeige-unterstützte Browsererweiterung die anderen Anwendungen bekannt als Name Randomizers verbindet. DealsFactor, SaverON und ExstraCoupon sind einige andere aktuelle Programme aus der Familie, und sie können die Beseitigung umgehen, indem Sie sich mit unterschiedlichen Namen darzustellen. Obwohl die gemischten Buchstaben oder zusätzliche Symbole hinzugefügt, um den ursprünglichen Titel nicht über den Abbau verwirren werden, kann veraltete Malware Removal Software täuschen lassen. ...
ShopNDrop è ancora un'altra estensione per il browser supportato da pubblicità che unisce altre applicazioni note come randomizers nome. DealsFactor, SaverON ed ExstraCoupon sono alcuni altri programmi di recente dalla famiglia, ed essi può eludere la rimozione che si presentano con nomi diversi. Anche se il misto di lettere o simboli aggiuntivi in aggiunta al titolo originale saranno non confondere circa la rimozione, software di rimozione malware non aggiornati può essere ingannato. ...
ShopNDrop é ainda outra extensão do navegador anúncio-suportado qual junta-se a outros aplicativos conhecidos como randomizers nome. DealsFactor, SaverON e ExstraCoupon são alguns outros programas recentes da família, e eles podem contornar a remoção, apresentando-se com nomes diferentes. Mesmo que as letras misturadas ou símbolos adicionais adicionados ao título original não vão confundir você sobre a remoção, software de remoção de malware desatualizado pode ser enganado. ...
  8 Résultats www.unwomen.org  
“Aprendí mucho de otros policías con los que trabajé durante las misiones y hubo un enorme aprendizaje intercultural sobre la policía y otras cuestiones,” explica la Superintendente Jessie Banda, que durante un año sirvió como Oficial de Comunicaciones en Kosovo y como Oficial de Vigilancia Comunitaria durante 15 meses en Darfur. “Para mí, las Naciones Unidas es una organización que une a las personas,” dice.
“I learned a lot from the police officers I worked with on missions and there has been a lot of cross-cultural learning about policies and other issues,” says Superintendent Jessie Banda, who served as a Communications Officer for a year in Kosovo, and as a Community Policing Officer for 15 months in Darfur. “I look at the United Nations as an organization that unites people,” she says.
« J’ai beaucoup appris des officiers de police avec qui j’ai travaillé en missions, et l’apprentissage interculturel sur les politiques et autres questions a été intense » indique la Superintendante Jessie Banda, qui a officié comme Responsable de la communication pendant un an au Kosovo, et comme Officier de police communautaire pendant 15 mois au Darfour. « Je considère les Nations Unies comme une organisation qui unit les gens » dit-elle.
  www.constructionworkers.eu  
Este mapa muestra el trazado del sistema de fibra óptica submarino que nos une a todos en una gran red. Las líneas se reparten en tres colores, rojo para los cables en servicio, amarillo para los planificados y negro para los dañados.
Aquest mapa mostra el traçat del sistema submarí de fibra òptica que ens uneix a tots en una gran xarxa. Les línies es reparteixen en tres colors, vermell per als cables en servei, groc per als planificats i negre per als fets malbé. També es mostren dades com les de l’accident d’Alexandria, en què un vaixell va tallar dos cables i va reduir al 75% la capacitat d’Internet a l’Àsia, i el desastre de Taiwan, en el qual, després que es tallessin nou cables accidentalment, es va deshabilitar l’accés a la xarxa durant setmanes, així com dades quantitatives i històriques.
  8 Résultats www.ferrari.com  
Ian Poulter se une a la Cena de Clausura del Rallye Tributo Ferrari
Ian Poulter participe au diner de clôture du rallye Tributo Ferrari
Ian Poulter auf Abschlussveranstaltung der Tributo Ferrari Rallye
  www.kvsz.com  
SALTO SE UNE A LA AUTOMATIZACIÓN LOGÍSTICA DE LA MANO DE ULMA HANDLING SYSTEMS
SALTO SIGNS UP FOR LOGISTICS AUTOMATION WITH THE HELP OF ULMA HANDLING SYSTEMS
A SALTO SE UNE À AUTOMATIZAÇÃO LOGÍSTICA ATRAVÉS DAS MÃOS DA ULMA HANDLING SYSTEMS
  12 Résultats www.unaids.org  
Cuando el lazo rojo se une a las Olimpiadas
Lorsque la lutte contre le sida s’invite aux Jeux olympiques
Визит Генерального секретаря ООН в центр «Красная лента» в Пекине
  www.gruposalinas.com  
El próximo domingo es 1 de octubre se celebra el Día internacional de las personas de edad. El área de mayores de la Diócesis se une a la celebración “para poner en valor a un colectivo, cuyo testimonio y experiencia de fe ha sido y está siendo tan importante para nuestras comunidades”.
Urriaren 1ean ospatzen da persona edadetuen nazinoarteko eguna. Eleizbarrutian nagusiez arduratzen dan sailak bat egiten dau ospakizunagaz, “gure alkarteentzat hain garrantzitsua izan dan eta dan lekukotasuna eta esperientzia eskaini deuskun gizatalde honi dagokion balioa emoteko”
  2 Résultats www.gaudi2002.bcn.es  
Riudoms se une a las actividades conmemorativas del 150 aniversario del nacimiento de Antoni Gaudí con numerosas iniciativas que tienen como vínculo el estudio de la figura y la obra del arquitecto.
Riudoms joins in the activities commemorating the 150th anniversary of the birth of Antoni Gaudí through numerous initiatives involving the study of the architect and his works.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow