aoc – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      4'549 Results   508 Domains   Page 9
  bigfish.ro  
La maison des Vignerons se trouve à Donnas, fraz. Grand Vert, au milieu des vignobles où l’on produit le vin du même nom, première AOC du Vallée d'Aoste. À disposition des hôtes il y a six chambres, toutes meublées avec le style des vieilles maisons de campagne, salles de bain privées avec douche, planchers en bois de méléze, vastes terrasses ensoleillés et chauffage centralisé.
In the hill, in the calm of the Valley of Aosta, a home of epoch of the end of the eighteen century will welcome you with the rural simplicity of an old country house. Centenary vaults in stone, bricks of ancient workmanship tell a history of solid serenity, warmth and life. The Maison des Vignerons is in Donnas, in the outlying ward Grand Vert, among the vineyards of the production of the homonym wine, first DOC of the valley of Aosta. here are six rooms at the disposal of the guests, all furnish ones maintaining the style of the old country houses, with private bathroom (shower) ,floors in wood, spacious sunny balconies and centralized heating. Some of them are furnished with the furniture of the family and utensils of country tradition. The furnishings, different in every room, are the work of local artisans, heirs of the traditional art of the wood and the iron. A lot of care has been set in the choice and in the combining of the colours. The artistic historical ties as well as the respect of the environment, has not allowed the installation of the system of conditioning. The rooms with the thick stone walls are however fresh in the summer. The rooms have suggestive names, suggested by the secular tradition of the wine-growers of the family. Every room takes the name of the cultivated wines in the low Valley of Aosta, some of which of great interest also from the oenological point of view, is strongly risking the extinction and survives only in few unities.
In dem ruhigen Aosta Tal in den Hügeln empfängt Sie ein altertümlicher Wohnsitz des achtzehnten Jahrhunderts mit der Atmosphäre und Einfachheit eines alten Landhauses. Hundertjahre alte Steingewölbe und alte Ziegelsteine erzählen die Geschichte eines heiteren , warmherzigen und lebendigen Daseins. „La maison des Vignerons” befindet sich in Donnas, Ortsteil Grand Vert, zwischen den Weinreben des gleichnamigen Weines, erstrangiger DOC Wein des Aosta Tales. Den Gästen stehen sechs Zimmer zur Verfügung, alle im alten Landhausstil eingerichtet, mit privatem Badezimmer (Dusche), Holzfußböden, großer sonniger Terrasse und Zentralheizung. Einige Zimmer sind mit Familienmöbeln ausgestattet und traditionellen Bauergeräten. Die Einrichtung ist in jedem Zimmer anders und ist von den einheimischen Schreinern hergestellt worden, welche die Tradition der Holz- und Eisenverarbeitung bewahrt haben. Besonders wurde auf die Wahl und Mischung der Farben geachtet. Die historischen und künstlerischen Bindungen und nicht zuletzt auch die Umweltfreundlichkeit haben es nicht zugelassen Klimaanlagen zu installieren. Die Zimmer haben sehr dicke Steinmauern und sind daher dennoch frisch und kühl im Sommer. Die Zimmer haben eindrucksvolle Namen, welche von der jahrhundertlangen Tradition der Winzerfamilie abstammen. Jedes Zimmer hat seinen Namen von einer Rebe welche im tiefen Aosta Tal angebaut wurde und einige davon, welche auch von großem enologischen Interesse sind, riskieren das Aussterben und sind nur noch in sehr wenigen Gebieten anwesend.
En la colina, dentro la tranquilidad de Valle d’aosta, una morada de la epoca del 700 los acogerà con la sencillez de una antigua casa de campana”la casa de los vinaderos” se encuentra a Donnas, frazione grand Vert, entre los vinedos de produccion del homonimo vino, primera Denominacion de Origen de la Valle d’Aosta. Para los huespedes hay seis habitaciones amuebladas manteniendo el estilo de las viejas casas de campana con muebles de famiglia y utensilios de tradicion campesina. Dotadas de bano privado con ducha y amplias terrazas soleadas y calefaction central. La decoracion es diferente en cada habitacion es obra de artesanos locales herederos de la tradicional arte de la madera y el hierro. Hemos dado mucha atecion a la seleccion de los colores. Los vinculos historicos y artisticos del ambiente no han permitido la instalacion del aire acondicionado, pero las espesas paredes de piedra son frescas durante el verano.La habitaciones tienen los nombres de las vides cultivadas en la baja Valle d’Aosta, algunas de la cuales de gran interes aunque del punto de vista enologico y con fuerte riezgo de extincion ya que sopravivono pocas unidades.
  books.google.com.uy  
Leurs vins sont élaborés sous les marques Brumas de Ayosa et Pico Cho Marcial, en hommage aux monuments naturels de la Vallée, avec leur certification de qualité AOC Valle de Güímar (Arafo, Candelaria et Güímar).
The winery was created in 1989 when fifteen vintners came together in the conviction that this was the way to prepare high-quality wines, producing at that time some 15,000 bottles of wine a year. Nowadays, there are 152 vintners who cultivate their vines throughout the year with a great deal of work and effort as their vineyards are on volcanic soil located at between 300 and 1500 metres above sea level (the highest in Spain), in areas with difficult access, not suited to mechanical methods and without water for irrigation: an amazing example of heroic viticulture.
Die Bodega wurde 1989 von 15 Winzern gegründet, die davon überzeugt waren, dass dies der Weg sei, um Wein von hoher Qualität herzustellen. Im ersten Jahr haben sie 15.000 Flaschen produziert. Heute sind es 152 Winzer, die ganzjährig Wein anbauen. Unter hohem Arbeitsaufwand und größten Mühen werden die Weinberge auf dem vulkanischen Boden bestellt, in einer Höhe zwischen 300 und 1500 Metern (höchste Weinberglage Spaniens), in Gebieten mit schwerem Zugang, in denen von Hand gearbeitet werden muss und keine automatische Bewässerung möglich ist: ein erstaunliches Beispiel heroischen Weinanbaus.
  2 Hits www.struna.bg  
Les vins Sud de France sous les appelations AOC Corbières, AOP Corbières IGP vallée du paradis, IGP Pays d'Oc : Château Haut Gléon
South of France wine with AOC Corbières, AOP Corbières, IGP Vallée-du-paradis and IGP Pays d’Oc denominations: Château Haut Gléon
  www.bellevuehotel.net  
Sans oublier les célèbres vins AOC: le Bianchello del Metauro, des hauteurs de Pesaro et de Pergola; l’excellente bière artisanale (www.apecchiocittadellabirra.com) de la région d’Apecchio; la douceur et la malice de la griotte de Cantiano; la typique moretta de Fano, mélange raffiné de café, rhum, anis et brandy (www.morettafanese.it) Mais le poisson est la vedette de la cuisine locale : brodetto (soupe de poissons) et sardoni (anchois) grillés ; les produits célèbres de l’arrière-pays sont le pain de Chiaserna, la poire Angelica de Serrungarina, la pêche de Montelabbate et la Pizza TERRE ROSSINI RAFFAELLO.
An erster Stelle der kulinarischen Spezialitäten der Region Pesaro steht mit Sicherheit der erlesene Trüffel ausSant'Angelo in Vado (www.mostratartufo.it) und Acqualagna (www.acqualagna.com), den man das ganze Jahr über finden kann. Auchköstliche Pilze, die in den Wäldern des Apennins wachsen, sind eine beliebte Zutat der Pesareser Küche. Es gibt hervorragende Käsesorten, wie die Casciottad'Urbino DOP (g.U.) (www.casciottadiurbino.it) sowie verschiedene Arten von Grubenkäse (Pecorini in fossa)ausCartocetoundAcqualagna. Das Montefeltroist für sein hochwertiges Fleisch der Rinderart RazzaMarchigiana IGP (g.g.A.) bekannt, die nach einer jahrhundertealten Tradition gezüchtet wird, sowie für den köstlichenSchinkenausCarpegna DOP (g.U.) (www.carpegna.com) und das schmackhafte, delikate extranative Olivenöl DOP (g.U.) aus Cartoceto. Außerdem bietet die Gegend bekannte DOC-Weine (mit kontrollierter Herkunftsbezeichnung), wie den Bianchello del Metauro, dei Colli Pesaresiund di Pergola, ein hervorragendeshandgebrautesBier (www.apecchiocittadellabirra.com) aus der Umgebung von Apecchio, den „geistreichen“ und süßen Amarena(Sauerkirschlikör) ausCantiano und den typischenMoretta-LikörausFano, eine raffinierte Mischung aus Kaffee, Rum, Anis und Brandy (www.morettafanese.it). Fischgerichtesind das Aushängeschild der lokalen Küche, wie z.B.Brodetto (Fischsuppe) undSardoni (Sardellen) an der Küste; das Hinterland ist berühmt für das BrotausChiaserna, dieBirne Pera AngelicaausSerrungarina, die PfirsicheausMontelabbateund diePizza TERRE ROSSINI RAFFAELLO.
Среди наиболее известных продуктов пезарской земли первенство принадлежит ценным трюфелям из Сант'Анджело-ин-Вадо (www.mostratartufo.it) и Акваланьи (www.acqualagna.com) , которыми можно лакомиться круглый год. Грибы всех видов, растущие по всей Апеннинской гряде, являются еще одним деликатесом кухни Пезаро Здесь изготавливают изумительные сыры: Кашотта д'Урбино DOP (www.casciottadiurbino.it) и различные сорта овечьего сыра «в яме» из Карточето и Акваланьи. Монтефельтро славится великолепным мясом (маркиджанская порода IGP), получаемым от коров, которые выращиваются в соответствии с многовековой традицией, а также ароматной ветчиной прошутто из Карпеньи DOP (www.carpegna.com) и оливковым маслом экстра-класса DOP из Карточето, обладающим ярким ароматом и деликатным вкусом. Знаменитые местные вина DOC: Bianchello del Metauro, Colli Pesaresi и Pergola; великолепное ремесленное пиво (www.apecchiocittadellabirra.com) , которое варят в местности Апеккьо; сладкая, восхитительная вишня из Кантиано, из которой делают наливки; типичный напиток моретта из Фано, представляющий собой изысканную смесь из кофе, рома, аниса и бренди (www.morettafanese.it). Рыба – это коронное блюдо местной кухни, достаточно упомянуть уху «бродетто» и жареные горячие сардины, тогда как континентальная часть славится хлебом из Кьязерны, грушами Анджелика, выращиваемыми в Серрунгарине, персиками из Монтелаббате и пиццей TERRE ROSSINI RAFFAELLO («Край Россини и Рафаэля»).
  7 Hits www.winesofathens.com  
Perchée sur une colline, San Asensio est une localité et commune située dans le nord de La Rioja, autour de la vallée de l'Èbre et de la Najerilla. La viticulture et l'élaboration de vins de qualité, protégés par l'AOC Rioja est la principale activité économique.
San Asensio ist eine Gemeinde im Norden der Region La Rioja und befindet sich auf einer Anhöhe in der Nähe des Ebro- und des Najerilla-Tals. Ihre wirtschaftliche Tätigkeit dreht sich vor allem um den Weinbau und die Weinbereitung unter der Qualifizierten Herkunftsbezeichnung Rioja. Diese Ortschaft ist auch als «Wiege des Rosé-Weins» (cuna del clarete) bekannt, weshalb hier im Juli eine "Rosé-Weinschlacht" veranstaltet wird.
San Asensio es una localidad y municipio situado al norte de la comunidad autónoma de La Rioja, en torno al valle del Ebro y del Najerilla, sobre un cerro. Su actividad económica se centra principalmente en la viticultura y la elaboración de vinos de calidad dentro de la Denominación de Origen Calificada Rioja. Se le considera la «cuna del clarete» y por este motivo se celebra una incruenta batalla en el mes de julio.
  2 Hits www.sonangol.co.ao  
• Cornalin AOC, Valais 2016
• AOP Duché d'Uzès 'garrigue d'Aurillac' 2015
  12 Hits www.pointe-saint-mathieu.com  
VIN BLANC AOC "RUEDA" Les vins blancs de la...
Kunden, die dieses Produkt gekauft haben, kauften auch ...
  2 Hits www.deutsche-alpenstrasse.de  
Création de l'AOC Crémant de Bourgogne
Creation of the AOC Crémant de Bourgogne
  2 Hits www.ot-auxerre.fr  
Le vignoble certifié biologique s’étend sur deux territoires différents : le territoire de Chablis en  AOC Petit Chablis, Chablis et Chablis Premier cru Montée de Tonnerre et le terroitoire d’Epineuil pour les AOC Bourgogne Epineuil rouge, Bourgogne Epineuil rosé, Bourgogne Tonnerre et Crémant de Bourgogne.
Created by monks in 1212, the Domaine de l’Abbaye du Petit Quincy is a major wine-making dependence from wine production of the Cistercian order.  It is in this case that we raise our wines.
Die Domäne der Abtei du Petit Quincy wurde 1212 von Mönchen gegründet und ist eine wichtige Weinbaudependance für die Weinerzeugung des Zisterzienserordens. In diesem Rahmen bauen wir unsere Weine aus.
  www.casconference.ca  
Agrément pour la fabrication de produits d´appellation d´origine contrôlée (AOC) Viande des Grisons
Berechtigung zur Herstellung von Produkten mit geschützten geografischen Angaben (GGA) Bündnerfleisch
  21 Hits www.karatsu-kankou.jp  
le laguiole aoc - aop
Cultivating the land
  www.fiorenzointeriordesign.com  
Le massif des Corbières est une région montagneuse des Pyrénées Orientales. Elle subit les influences du climat méditerranéen et est connue pour son vin. Parcourez ses vignobles dont l’appellation, Corbières AOC, est aujourd’hui en superficie la première en Languedoc.
The Corbières Mountainsides is a mountainous area of the Pyrénées Orientales region. Its climate is Mediterranean and it is known for its wine. Travel along the vineyards whose designation – Corbières AOC – is the largest in the Languedoc.
  www.peintureantique.org  
Du traditionnel steak avec son beurre « maison » à la saucisse d’Ajoie, des torrés*, laissez vous tenter par les spécialités de la région. A noter qu’un bon repas se termine toujours par une petite damassine, eau-de-vie de prune, AOC jurassienne.
JuraGroupes schlägt Ihnen verschiedene Arten von Barbecues in der freien Natur vor. Geniessen Sie vom traditionellen Entrecote mit hausgemachter Butter bis zur Saucisse d’Ajoie der Torrée eine Spezialität der Region. Und nicht vergessen: Ein gutes Essen wird im Jura mit einer kleinen Damassine, einem Zwetschgenschnaps, AOC Jura, abgeschlossen.
  7 Hits www.nadzieja.pl  
Vin Vin Jaune AOC Château-Chalon 2005 - 62cl
Wein Jean Bourdy Château-Chalon 2005 - 62cl
  www.statestreet.com  
Quatre présentations ont été données par : Arnaud Thomas lui-même (CNAC), Janne Rosén (DOCH), Yuri Sakalov (ESAC) et Gaëtan Levêque (Collectif AOC).
Arnaud Thomas, teaching at CNAC, was in charge of the training course’s educational coordination. 4 presentations were given by Arnaud Thomas himself (CNAC), Janne Rosén (DOCH), Yuri Sakalov (ESAC) and Gaëtan Levêque (Collectif AOC).
  www.lecolededesign.com  
Le grand nombre de références en linéaires et la multitude d’informations proposée par chaque référence (AOC, millésimes, marques, textes d’explications, données techniques, nomes, mentions obligatoires, prix et labels) entraîne un décodage délicat.
It is always difficult to choose a wine in France. The overwhelming number of bottles on supermarket shelves and the multitude of information given for each product (AOC, vintage, brand, description, technical data, nomes, mandatory information, price and labels) make it difficult to understand exactly what is in the bottle.
  www.conectus.fr  
Fière de ses 6 vins AOC, du très célèbre Morellino di Scansano au blanc de Pitigliano, du Parrina au Sovana, de la Côte Ansonica Argentario au Capalbio.
The highlights are its six DOC wines, from the famous Morellino di Scansano to the Bianco di Pitigliano, from the Parrina of Sovana, the Ansonica Costa dell’Argentario of Capalbio.
  inappropriatemonuments.org  
Sa cuisine excellente, le résultat de qualité des produits avec AOC et élaborés au terroir, permet de déguster la cuisine traditionnelle marinière du Delta de l´Èbre. Le riz et les fruits de mer sont remarquables.
Close to the town, you find Serra del Montsià, mountain ranges with the neuralgic point called La Foradada where you can enjoy the best panoramic views of the Ebre’s Delta and discover this interesting natural area.
Su paseo marítimo es un espacio amplio y tranquilo, con zonas verdes y las mejores vistas a la Bahía de los Alfaques. Recorrerla es una buena manera de relajarse y disfrutar del litoral.
  www.clearingourpath.ca  
Généralement, les fromages stockés plus longtemps sont presque exclusivement fabriqués avec de la présure de veau, les fromages plus jeunes avec de la présure microbienne. En principe, les variétés de fromages AOC basées sur des recettes très traditionnelles sont fabriquées presque exclusivement avec de la présure de veau, p.
Zur Herstellung von Emmi Käse wird sowohl Kälberlab als auch mikrobielles Lab (aus dem Pilz Mucor mihei gewonnen und somit nicht tierischen Ursprungs) eingesetzt. Eine Deklaration von Lab auf den Käseetiketten ist gesetzlich nicht vorgeschrieben. Somit ist auf der Käsetikette nicht ersichtlich, welches Lab bei dem entsprechenden Produkt eingesetzt wurde. In der Regel werden länger gelagerte Käse praktisch ausschliesslich mit Kälberlab hergestellt, jüngere Käse hingegen mit mikrobiellem Lab. Prinzipiell sind AOC-Käsesorten, die auf sehr traditionellen Rezepten beruhen, fast ausschliesslich mit Kälberlab hergestellt, z. B. Le Gruyère AOP/Raclette/Tête de Moine AOP. Zum Teil verlangen dies die Sortenorganisationen sogar in Ihren Vorgaben an die Käseproduzenten. Dies ist bei Le Gruyère AOPder Fall.
  202 Hits www.myswitzerland.com  
Valais. L'appellation d'origine contrôlée (AOC) constitue une garantie en ...
icon_snow; icon_ski; icon_cross; Last update: 08.04.2013 07:58 ...
für die Vollendung der Schweizer Feingebäck-Tradition. Mit dem Emmentaler ...
, Russia, Singapore, South Africa, Suomi, Sverige, Taiwan, Thailand, Indonesia.
  www.provencale.com  
Ruines d’Empuries et visite des caves Espelt (AOC Empordà)
Ruins of Empúries and visit to the Espelt winery (DO Empordà)
Ruinen von Empúries und Besuch bei der Weinkellerei Espelt (Herkunftsbezeichnung Empordà)
Ruinas de Empúries y visita a la bodega Espelt (D. O. Empordà)
  21 Hits www.ospreyeurope.com  
Vin et gastronomie - Véhicule personnel - Journée - Découvrez la ville de Cassis comme vous ne l’avez jamais vue, à travers les grands domaines viticoles qui font sa renommée. D’abord avec la Ferme Blanche (AOC Cassis) et le très côté Domaine Paternel (vins bio), vous découvrirez un terroir fabuleux avec un sol d’une extrême richesse.
Wine and gastronomy - Personal vehicle - 1 day - Discover Cassis as you never have before through the great wine estates that have earned the village such an excellent reputation. First stop, Ferme Blanche (AOC Cassis) and the highly rated Domaine Paternel (organic wines) where you can see the fabulous terroir with its extremely rich soil for yourself. After stopping for a fine dining…
  5 Hits www.konsum.admin.ch  
AOC
V
AIRR
  7 Hits biotal.ua  
AOC TOURAINE
Douceur d'Automne
  www.syfak.com  
Producteur de vins AOC Côtes de Provence
Campo > AOC della Provenza
  prodega.transgourmet.ch  
Erwin Stähli: «Les herbes fraîches, saines et aromatiques des pâturages des Alpes bernoises donnent un lait cru goûteux. Celui-ci est traité soigneusement et le fromage des Alpes est produit à la main. Grâce à des conditions climatiques optimales, à un taux d’humidité idéal et à un système de maturation sophistiqué que nous avons mis au point nous-mêmes, c’est un fromage bernois des Alpes AOC d’une qualité remarquable qui mûrit dans la cave d’affinage creusée dans la pierre naturelle d’une roche à Interlaken. Sans oublier bien entendu le soin intense apporté par notre maître-fromager. Le résultat, notamment son arôme caractéristique, est sans pareil.»
Erwin Stähli: „Die gesunden, würzigen und frischen Kräuter der Berner Alpweiden ergeben eine geschmackvolle Rohmilch. Diese wird schonend verarbeitet und der Alpkäse von Handarbeit hergestellt. Im Rugen Felsenkeller in Interlaken reift dieser dann dank optimalem Klima, idealer Feuchtigkeit und unserem ausgeklügelten, selbsterarbeiteten Reifesystem, unter besten Bedingungen zum Berner Alpkäse AOC heran. Nicht zu vergessen ist natürlich die intensive Pflege durch unseren Käsermeister. Das Resultat mit dem charakteristischen Aroma ist unvergleichlich.“
  www.golfspain.com  
Du traditionnel steak avec son beurre « maison » à la saucisse d’Ajoie, des torrés*, laissez vous tenter par les spécialités de la région. A noter qu’un bon repas se termine toujours par une petite damassine, eau-de-vie de prune, AOC jurassienne.
JuraGroupes schlägt Ihnen verschiedene Arten von Barbecues in der freien Natur vor. Geniessen Sie vom traditionellen Entrecote mit hausgemachter Butter bis zur Saucisse d’Ajoie der Torrée eine Spezialität der Region. Und nicht vergessen: Ein gutes Essen wird im Jura mit einer kleinen Damassine, einem Zwetschgenschnaps, AOC Jura, abgeschlossen.
  2 Hits www.contec.pl  
Nos hôtes peuvent choisir de diner dans notre restaurant Locanda del Viandante, où ils peuvent gouter les délicieux plats de notre excellente cuisine typique et boire les vins AOC de la région. Le grand choix de plats satisfera sûrement tous les goûts !
Unsere Gäste können auch im unseren Restaurant Locanda del Viandante zu Abend essen. Dort können sie die köstlichen Speisen der typischen ligurischen Küche genießen (und natürlich auch unsere DOC Weinauswahl!). Die breite Speisewahl wird sicher alle Geschmäcke befriedigen!
Le Cinque Terre.... Riomaggiore: le cui origini risalgono alla fine del XII secolo; suggestiva la discesa alla marina tra le tipiche case colorate che sembrano sorreggersi l'una con l'altra. Dalla piccola spiaggia della marina inizia il percorso botanico. Altro indimenticabile percorso è quello
  www.laquadrature.net  
Les indications géographiques (AOC, etc), qui sont un enjeu crucial pour un grand nombre de petites entreprises européennes et le patrimoine culturel européen, sont quasiment inexistantes dans ACTA. Les rares références aux indications géographiques présentes n'auront que peu, voire aucun impact dans les lois nationales des pays non européens (au premier rang desquels, les États-Unis).
Geographical indications – a key point for Europe's small businesses and cultural heritage – are mostly excluded from ACTA. The few references to geographical indications in ACTA will have no or very little effect on third countries' national law (the United States for instance, won't even upgrade its laws to the ACTA standard on geographical indications).
Le indicazioni geografiche – un punto chiave per le piccole imprese europee e per il patrimonio culturale – sono per lo più escluse dll'ACTA. I pochi riferimenti alle indicazioni geografiche nell'ACTA non avranno che un mininmo effetto sul diritto nazionale dei paesi terzi (gli Stati Uniti, per esempio, non aggiorneranno nemmeno le proprie leggi allo standard dell'ACTA per le indicazioni geografiche).
  4 Hits crossthegap.eu  
Méthodes de production traditionnelles: les produits AOC sont fabriqués selon des méthodes qui garantissent leur lien au terroir
Traditionelle Produktionsmethoden: Die AOC-Produkte werden nach traditionellen Produktionsmethoden hergestellt, die den Einfluss des Terroir auf das Produkt garantieren.
  3 Hits www.pernod-ricard.com  
29 juin 1936 : création de l’Appellation d'Origine Contrôlée (AOC) Champagne pour garantir la qualité du terroir et son authenticité ;
1941: creation of the CIVC (Comité Interprofessionnel du Vin de Champagne), a trade organization bringing together independent champagne producers and Champagne Houses;
  5 Hits www.projekt-renault.de  
Action communautaire - alumni.mcgill.ca/aoc/online-giving/step1.php?allocations=05792
Community Engagement - alumni.mcgill.ca/aoc/online-giving/step1.php?allocations=05792
  www.bedra.de  
SINGULARITE: Ce Pineau est vieilli en fûts de chêne bien plus que le minimum requis par l’AOC : il est élevé sous bois pendant environ 5 ans afin d’obtenir le bon équilibre entre sucrosité et alcool.
Cognac to unfermented grape must. After mutage, white Pineau Drouet ages about 5 years in french oak barrels before bottling.
  sc-dani.com  
Bordeaux AOC 750ml / 170ml
Chianti DOCG750ml / 170ml
  2 Hits www.agridea.ch  
AOC - une identité retrouvée
AOC Zurück zu den Ursprüngen
  12 Hits www.auma.com  
Nos vins AOC Ventoux
Nature and Scenaries
  www.conceptsailing.org  
Situé sur l'aire d'Appellation AOC Cahors, notre vignoble, le Château la Caminade, est lié à l'histoire du vin depuis quatre générations.
Set within the AOC Cahors appellation zone, our vineyard, Château la Caminade, linked to the history of wine for the past four generations..
  33 Hits www.yverdonlesbainsregion.ch  
Appellation Bonvillars AOC
Cellars and vintners
  www.en-vie-fashion.com  
Ils ont par exemple décidé de son prix (4,49 euros) ou de sa garniture (60% du produit) : emmental grand cru Label Rouge, comté AOC, raclette Label Rouge, tomates cultivées en pleine terre, farine française, huile d’olive extra vierge)
For example, they decided its price - €4.49 - and topping, equivalent to 60% of the product: Label Rouge Emmental grand cru, AOC comté, Label Rouge raclette, tomatoes grown in the open-air, French flour and extra virgin olive oil.
  2 Hits www.royal-taipei.com.tw  
Visite privée de 1h30 jusqu’à 12 personnes suivie d’une dégustation de quatres grands millésimes : Château Smith Haut Lafitte rouge 2009 (100/100 Parker), Château Smith Haut Lafitte blanc 2010, Château Beauregard rouge 2000 AOC Pomerol, Château Bastor Lamontagne 1990 AOC Sauternes
Private visit up to 12 people followed by a tasting of four prestigious vintages : Château Smith Haut Lafitte rouge 2009 (100/100 Parker), Château Smith Haut Lafitte blanc 2010, Château Beauregard rouge 2000 AOC Pomerol, Château Bastor Lamontagne 1990 AOC Sauternes
  www.bordeaux.com  
Bordeaux doit sa distinction de premier vignoble AOC de France à la grande diversité de ses terroirs de haute qualité. Il y a dans cette gamme étendue de vins fins de quoi faire le bonheur de tous les amateurs, pour toutes les occasions et dans une vaste gamme de prix.
Bordeaux verdankt seine Auszeichnung als größtes und wichtigstes AOC-Weinbaugebiet der großen Vielfalt seiner erstklassigen Terroirs. Bei dieser umfangreichen Palette an edlen Weinen ist für alle Genießer und jede Gelegenheit etwas dabei – und das innerhalb einer breiten Preisspanne. Die sechs Bordeaux-Weinfamilien lassen sich anhand der geografischen Faktoren und der produzierten Weinarten charakterisieren.
  corporate.alitalia.com  
de l’Habitation CLEMENT® à la Martinique, le millésime 1966 est un rhum d’une très grande rareté. Le rhum agricole de Martinique, produit à partir du pur jus de la canne à sucre, détient une appellation d’origine contrôlée (AOC) depuis 1996.
of Habitation CLEMENT® in Martinique, the vintage 1966 is a very rarity rum. Martinique's agricultural rum, produced from pure sugarcane juice, has been granted a registered designation of origin (AOC) since 1996. This exceptional cuvée, reflecting the high level of expertise of Rhum CLEMENT® in the aging of spirits , Is a jewel of the brand and will delight the palate of the finest connoisseurs and collectors.
  www.terroir-fribourg.ch  
Suite à la décision de l'Office fédérale de l'agriculture d'inscrire en 2007 la Poire à Botzi dans son registre des appellations d'origine contrôlée (AOC), un comité provisoire a été formé en vue de la fondation d'une Confrérie de la Poire à Botzi.
Nach dem Entscheid des Bundesamtes für Landwirtschaft im Jahre 2007, die Büschelibirne ins Register der kontrollierten Appellationen (AOC) aufzunehmen, ist ein provisorischer Vorstand ernannt worden mit dem Ziel eine Bruderschaft der Büschelibirne zu gründen. Diese wurde anlässlich der Gründungsversammlung vom 3. November 2008 in Düdingen ins Leben gerufen. Bei dieser Gelegenheit haben die Gründungsmitglieder ihre Ziele definiert, welche sie der jungen Bruderschaft mittels einer Charta übertrugen. Die Bruderschaft der Büschelibirne hat zum Ziel, mit allen geeigneten Mitteln die Büschelibirne zu fördern, ihr Anpflanzungsgebiet durch eine AOP Zone zu beschränken und die Identität ihrer Produktion zu verteidigen, sie zu unterstützen und die Produktion und die Verbesserung der Büschelibirne mit allen passenden Massnahmen zu fördern; die Nutzung in allen Formen der Büschelibirne zu unterstützen, insbesondere den Konsum frischer Früchte, ihre Integrierung und gekochte Gerichte, sowie alle davon abgeleiteten Produkte, sowie Vin cuit, den Schnaps usw.
  2 Hits www.naturavit.net  
Dans la famille des 13 vins AOC Bergerac, Côtes de Bergerac décrit le vin rouge produit dans le cadre des règles de qualité les plus exigeantes. Les cépages autorisés sont le Cabernet Sauvignon, Merlot, Cabernet Franc et Malbec.
Within the family of 13 Bergerac appellation wines, Côtes de Bergerac describes red wine produced under more exacting quality rules. Grape varieties allowed include Cabernet Sauvignon, Merlot, Cabernet Franc and Malbec. Although logically Côtes de Bergerac should indicate that the grapes were grown on the Cote (the ridge above the river valley), in fact Côtes de Bergerac can originate from anywhere in the Bergerac appellation as long as it meets the quality standards.
  2 Hits www.velona.gr  
Tâches: Régulation du commerce du bois (RBUE /« RBCH », AOC, déclaration obligatoire), marché du bois, monitoring du bois
Aufgaben: Holzhandelsregulierung (EUTR/„CHTR", AOC, Deklarationspflicht), Holzmarkt, Holzmonitoring
Compiti: Regolamentazione in materia di legno (EUTR/"CHTR", AOC, obbligo di dichiarazione), mercato del legno, monitoraggio del legno
  2 Hits www.burgundschild.com  
· Vins AOC toscans, italiens et internationaux
· Toskanische, italienische und internationale Weine
· Vinos DOC toscanos, italianos e internacionales
· Toscaanse, Italiaanse en internationale DOC wijnen
· Выбор международных, итальянских и тосканских вин категории DOC
  www.easy-cert.ch  
Le gros des clients est constitué par les produits AOC, mais l'offre comprend également des produits Montagne/Alpage et Suisse Garantie ainsi que des marques régionales et des labels alimentaires privés.
OIC-IZS (Intercantonal certification body) was established in 1998. The partners include the cantons of western Switzerland as well as Berne and Ticino. OIC-IZS certifies according to ISO 45000 and ISO 17020 standards. The largest proportion of customers seek certification of AOC products but OIC-IZS also offer certification for products sold under the "Alp-" / "Berg-" (Alpine/Mountain) labels, Suisse Garantie, regional brands and private labels.
Der landwirtschaftliche Kontrolldienst des Kantons Graubünden (LKGR) stellt als akkreditierte Inspektionsstelle nach der Europäischen Norm ISO / IEC 17020, Typ A, unabhängige, kompetente und effiziente Inspektionen für landwirtschaftliche Produktions- und Anbauformen für staatliche und privatwirtschaftliche Auftraggeber sicher.
  www.milkingredients.ca  
Tous les autres fromages fabriqués avec les mêmes ferments que ceux prescrits pour la production de l'Emmental mais qui sont produits B l'extérieur des terroirs mondiaux régis par l'appellation d'origine contrôlée (AOC).
All the other cheeses produced with the same ferments as those required for the production of Emmentaler but which are not produced by the countries operating under the AOC (appellation d'origine contrôlée).
  slowind.org  
Le plus vaste vignoble AOC de France
Das grösste AOC Weinbaugebiet in Frankreich
Produzione media : 5.5 millioni ettolitri
  www.excello.cz  
Aujourd’hui, l’élaboration du Cognac est un art soumis à une réglementation très rigoureuse, dont le strict respect garantit la qualité suivie de ses produits. Depuis 1938, le terroir bénéficie d’une Appellation d’Origine Contrôlée (AOC) qui se compose de six crus : Grande Champagne, Petite Champagne, Borderies, Fins bois, Bons bois et Bois à terroirs.
Cognac’s great history began with distillation. Introduced in the 15th century, this technique was a way of transporting Charente wine without its quality being affected. Distilled wine thus had a smooth beginning to its journey to the distant kingdoms of the north, where this already extremely popular ‘brandwijn’ (a Dutch word meaning ‘burnt wine’) would eventually become the famous ‘brandy’ enjoyed in taverns, ports and royal courts alike.
Con la destilación se inicia la gran historia del Cognac. Introducida en el siglo XV, esta técnica permite que el vino de Charentes viaje sin perder un ápice de su calidad. Así, el vino destilado inicia, sin mayor problema, su periplo hacia los lejanos reinos del norte, donde este brandwijn («vino quemado» en neerlandés) hace furor y pronto se convertirá en el famoso «brandy» tan apreciado en tabernas, puertos e incluso cortes reales.
  2 Hits www.saison.ch  
Son père Marco avait été un des vignerons influents qui élevèrent la qualité de la vitiviniculture au Frioul-Vénétie-Julienne. Dans les années 1960, la région fut découpée en huit zones culturales avec AOC.
Patrizia Felluga, Präsidentin des Collio-Winzer-Konsortiums mit 200 Mitgliedern, sieht die Regionalisierung als Chance. «Wir müssen Terroirweine produzieren, die unverwechselbar sind und von niemandem kopiert werden können», sagt sie, überzeugt, dass das Collio-Weisswein-Projekt auch für junge Winzer wegweisend ist. Aus den Trauben ihres zehn Hektar messenden Betriebs gewinnt sie ihren eigenen Collio. Zuani vigne ist fruchtig und in Edelstahltanks gereift, Zuani Zuani eine Spätlese, im Eichenfass mit häufigem Aufrühren gekeltert und unfiltriert. Beide Linien kamen gut an. Für den 07er-Zuanivigne erhielt die Winzerin die erste Tre-bicchieri-Auszeichnung. «Mir gefallen die einfachen, eleganten Dinge», sagt Felluga und verweist auf ihre neue Osteria Luka am Rand des Weinguts: «Hier kann man unsere Weine zusammen mit den lokalen Speisen kosten.»
Ciò facilita molto il lavoro a Patrizia Felluga. Il suo vigneto Zuani, acquistato nel 2001, si trova proprio sul confine italo-sloveno, a San Floriano. Suo padre Marco era uno dei viticoltori più influenti, che hanno contribuito a migliorare la qualità della viticoltura nel Friuli Venezia Giulia. Negli anni Sessanta la regione venne suddivisa in otto zone vinicole di provenienza controllata. Si sperava di sopravvivere grazie alla produzione di vini bianchi pregiati. Nelle due maggiori aree DOC della provincia, il Friuli Grave (5300 ettari) e i Colli orientali (2074 ettari) intorno a Cividale, oltre all’apprezzato pinot grigio, si coltiva molto merlot. La produzione di vino rosso è però in diminuzione perché in questo settore, la concorrenza all’interno del proprio paese è molto forte.
  182 Hits www.equi-league.de  
Luberon AOC (2)
Hermitage AOC (1)
  3 Hits teslaantiguedades.com  
Vins de Loire, en particulier de l'AOC Pouilly-Fumé (dont des vins du domaine Didier Daguneau, le domaine phare de l'AOC) et fait à partir de sauvignon blanc.
A selection including some vertical tastings from the vineyards of the late Didier Daguneau. A pioneer for low yields and high quality.
  3 Hits www.directoreslatinoamerica.org  
Le territoire de Baigorri fait partie de l’AOC des vins d’Irulegi.
El territorio de Baigorri es parte de los vinos de AOC IRULEGI.
  7 Hits www.salesrep.ca  
Le meilleur fromage suisse 2012 est un Vacherin Mont-d’Or AOC
SWISS CHEESE AWARDS 2012 in Bellinzona: 720 Schweizer Käse im Wettstreit
  www.casinosbarriere.com  
Appuyez votre choix avec un délicieux vin AOC de la Région, rouge, blanc ou rosé, à consommer avec modération.
Pair your selection with a delicious regional red, white or rosé AOC wine, to be consumed in moderation.
  www.sare.fr  
Sare ne fait pas partie de la zone AOC de ce piment, mais les quelques maraîchers du village proposent du piment doux Biper Eztia, qui commence à se faire connaître.
Sare is not part of the AOC producing area, but several market gardeners from the village sell Biper Eztia, or sweet peppers, which are becoming more popular.
Sara ez da biper honen Sormarka eremuan sartzen, baina herriko baratzezainek, ezagutua izaten hasten den Biper Eztia ekoizten dute.
  www.origin-gi.com  
18/12/2012 - Séminaire sur la protection internationale des AOC-IGP dans le cadre de la nouvelle politique qualité de l'UE
08/05/2014 - “Associazione fra produttori per la tutela del SALAME FELINO” v. Kraft
  5 Hits www.schwanger-und-viele-fragen.de  
Anne Colombo à la présidence de l'AOC Cornas :
Anne Colombo takes the presidency of the Cornas AOC Syndicate :
  18 Hits sts.ch  
Suite à la visite, vous dégustez, de retour au caveau, une sélection de vins du domaine avec les conseils du caviste. Vous savourez ses AOC Côtes de Provences ainsi que le Cru Sainte-Victoire.
After the visit, once back at the cellars you taste a selection of wines from the domain with the advise of your host. You sample the AOC Côtes de Provences as well as the Cru Ste victoire.
  2 Hits www.ot-portovecchio.com  
Domaine familial de 6,5 hectares en AOC Corse qui intègre tradition de cépages endémiques,...
Familie Fläche von 6,5 Hektar AOC Korsika, die Tradition der einheimischen Rebsorten integriert,...
zona famiglia di 6,5 ettari di AOC Corsica che integra tradizione di vitigni endemiche,...
familie gebied van 6,5 hectare AOC Corsica die traditie inheemse druivenrassen integreert, wijn...
  lugmety.com  
C'est grâce à notre pépinière, riche de nombreux cépages, qu'est né le Domaine Fontaine du Clos qui élabore aujourd'hui plus de 14 cuvées aussi bien en Vins de Pays du Vaucluse (IGP) qu'en AOC Vacqueyras et Côtes du Rhône.
Our vine nursery, rich of numerous varieties of grapes, gave birth to the Domain Fontaine du Clos which elaborate more than 14 different wines, in IGP Vaucluse as well as in AOC Vacqueyras and Côtes du Rhône.
  www.museedelalavande.com  
Le label A.O.P. est une garantie européenne prolongement de l’AOC française. Il permet au consommateur qui n’a pas de moyen de contrôle de garantir l’origine et la grande qualité d’une huile essentielle.
Questa certificazione è data dai servizi statali dell'istituto nazionale d'origine e della qualità più conosciuto con il nome INAO (sigla della sua vecchia denominazione).
此AOP精油必须符合:要通过蒸气提取真薰衣草或群生薰衣草花茎的精油(克隆薰衣草不包含在内),产地应出自4个地区范围,德龙省,沃克吕兹省,上普罗旺斯阿尔卑斯省,上普罗旺斯,海拔最低要达到800米。符合双重审查,要经过分析和嗅觉品鉴。每批产品在不公开生产商的条件下进行审查,以便评审委员在不受任何影响下公正判断。证书有法国政府机构,国家原产地命名研究院即INAO负责颁发。
  www.maison-objet.com  
« Cela a l’air raisonnable. Malgré les barrières douanières contraignantes, le Made in France est bien accueilli. C’est une véritable AOC mondiale qui garantit la qualité réelle des produits. On revient à d’autres valeurs de consommation. Et les clients nous font remarquer que le delta de prix n’est pas conséquent. Nous proposons la qualité à des prix compétitifs. C’est pour cette raison que nous allons trouver de nouveaux marchés outre-Atlantique », défend Damien Deleau.
Today exports only make up 10% of the brand’s total sales. The aim is to move up a gear. “It seems a reasonable objective. Despite customs’ restrictions, products with a ‘Made in France’ label are appreciated in foreign countries. It’s like an ‘appellation d’origine contrôlée’ that’s recognised the whole world over. It’s a guarantee of quality. We are currently seeing a return to different consumer values and, as the clients themselves have pointed out, the price difference is not considerable. We propose quality at competitive prices. That’s why we are going to pick up new markets in America”, explains Damien Deleau in defence of the brand’s strategy.
  3 Hits lefooding.com  
Alignées comme des totems au-dessus du bar, les quilles de gentiane laissent planer peu de doute quant au pedigree AOC de ce bouchon lyonnais (comptoir en bois patiné, banquettes en cuir rouge) repris avec panache par Pierre Cheucle.
Lined up above the bar, the bottles of gentian should eliminate any doubts you may have as to the authenticity of this Lyonnais “bouchon” restaurant (a timeworn wooden bar, red leather benches) that’s been taken over with panache by Pierre Cheucle. His menu appeals to everyone (Japanese tourists, old-school diners, chic kids from the neighborhood…) with its traditional Rhone fare: extremely tender artichokes in vinaigrette or a stunning pork carpaccio, before a rare rib-eye steak au poivre or a grilled parslied sausage, both served with creamy mashed potatoes. Save some room for the divinely sweet praline tart. As for the wines, it’s regional as well with a Côtes-du-Rhône Château La Borie (€6 a glass), a Viognier Domaine du Chêne (€29 a bottle) or a La Perle Verte beer brewed with Puy lentils (€5). Set menu option €19 (lunch), à la carte €31-48 (dinner). // I.B.
  12 Hits teletaxivalencia.com  
Le Laurento Sangiovese AOC Vin de garde est l’expression du territoire et de sa tradition œnologique. Moelleux et élégant, ce vin de longue intensité et de grand caractère se distingue par son harmonie et par son bouquet ample et fruité.
Laurento Sangiovese DOC Riserva ist Ausdruck des Territoriums und seiner önologischen Tradition. Samtig und elegant ist der Wein von lang anhaltender Intensität sowie von großem Charakter. Er zeichnet sich durch Harmonie und ein großzügiges und fruchtiges Bouquet aus.
Laurento Sangiovese DOC Reserva es la expresión del territorio y su tradición enológica. Suave y elegante, este vino de larga intensidad y gran carácter, se distingue por su armonía y su bouquet amplio y afrutado.
  www.comfortsoftware.com  
Les vins AOC Côteaux du Languedoc, vins de Pays d'Oc et vins de Pays de l'Hérault du Domaine Pech Laurier à Quarante, Hérault, Languedoc-Roussillon : Chardonnay, Sauvignon, Viognier en cépages blancs, Merlot, Cabernet-Sauvignon, Syrah, Grenache, Cinsault, Carignan en cépages rouges.
AC Coteaux du Languedoc, Vins de Pays d'Oc and Vins de Pays de l'Hérault from Domaine Pech Laurier, Quarante, Hérault, in Languedoc-Roussillon. White grape varieties: Chardonnay, Sauvignon and Viognier. Red grape varieties: Merlot, Cabernet-Sauvignon, Syrah, Grenache, Cinsault and Carignan. Fabulous grand cru wines and vintages from the South France.
ラングドック・ルーション地方エロー県のカラントにあるドメーヌ・ペッシュロリエでは、AOCワイン のAOCコトー・デュ・ラングドック、VDPワインのヴァン・ド・ペイ・ドック及びヴァン・ド・ペイ・ド・レローを生産しています。白ワイン用の品種としてシャルドネ、ソーヴィニヨン、ヴィオニエ、 赤ワイン用品種としてメルロー、カベルネ・ソーヴィニヨン、シラー、グルナッシュ、サンソー、そしてカリニャンを作っています。南フランスのグランクリュやミレジムワインをお楽しみください。
  www.peninsula.com  
Le bistrot rusti-chic au feu de bois AOC à Beverley propose un déjeuner de deux plats avec des bouchées comme la salade d’ormeau effiloché pour seulement 25 $, avec dessert en option (pourquoi pas ?).
Fancy feasting on local fare? Rustic-chic wood-burner bistro AOC in Beverley is offering a two-course lunch of morsels like flaked albacore salad for a mere $25, with optional added dessert (ah, what the heck). Or, for top-end Cali, sashay into Wolfgang Puck’s institution Spago for a sophisti-plated seasonal taster ($95+).
  7 Hits www.crossmo.eu  
Cependant, après être devenu une AOC en 1970, l’un des derniers à rejoindre le club ; les AOC débutèrent en 1936 et Pommard fut l’une des premières appellations à être classée ; l’appellation a depuis été ignorée par les régulateurs.
Despite not needing much of an introduction for several centuries, Meursault’s reputation always preceded its quality. However, after becoming an AOC in 1970, one of the last to join the club ; the AOC began in 1936 – Pommard being one of the first appellations to be classified ; regulators ignored the appellation since. Unbelievably, none of Meursault’s vineyards were ever granted Grand Cru status before. The village’s reputation today as one of Burgundy’s most acclaimed Chardonnay growers is purely down to the winemaker’s hard work. The wine does all the talking.
  4 Hits www.cgi.com  
« Nous sommes heureux de poursuivre notre partenariat de plus de dix ans avec l’AOC, a indiqué Donna Ryan, vice-présidente principale, CGI Federal. Notre équipe aidera l’AOC à simplifier ses procédures et processus financiers, tout en mettant à jour ses systèmes afin qu’il puisse tirer profit des plus récentes fonctionnalités liées à la gestion financière gouvernementale. »
“We are pleased to continue our decade-long partnership with the AOC,” said Donna Ryan, Senior Vice-President, CGI Federal. “Our team will be helping the AOC to streamline their financial processes and procedures while also updating their systems so they can take advantage of the latest functionality for federal financial management.”
  3 Hits salvadorcaetano.pt  
Nous déployons beaucoup d’efforts pour nous assurer que l’ensemble des opérateurs avec qui nous travaillons disposent d’un certificat de transporteur aérien, AOC (Air Operator Certificate), et de polices d’assurance valides et à jour.
We go to great lengths to ensure all featured jet operators have updated Aircraft Operator Certificates, operating licenses and insurance documents. In addition to this, all chartered aircraft are new or recently renovated and piloted by two professional pilots/co-pilot, in accordance with the regulation of the civil aviation authority of the aircraft's registration country.
Wichtiger Hinweis: LunaJets ist ein Flugvermittler und arbeitet als solcher im Auftrag seiner Kunden und chartert Flugzeuge von Betreibern. LunaJets und betreibt selbst gar keine Flugzeuge. Es gibt keinen Beförderungsvertrag zwischen LunaJets und seinen Kunden oder den Fluggästen und Lunajets übernimmt keine Haftung für Schäden, die sie während oder im Zusammenhang mit dem Flug erlitten haben. In einem solchen Fall können sich die Kunden oder die Passagiere direkt an den Betreiber wenden.
Ci assicuriamo che tutti gli operatori con i quali lavoriamo abbiano un Certificato di Operatore Aereo, delle licenze operative e documenti assicurativi validi. Inoltre tutti gli aeromobili noleggiati sono nuovi o rinnovati recentemente e pilotati da un comandante ed un copilota professionisti in accordo con i regolamenti approvati dall'autorità dell'aviazione civile del paese di certificazione dell'operatore aereo. Negli aeromobili di maggiori dimensioni un assistente di volo sarà a bordo, per prendersi cura del comfort e delle richieste dei passeggeri, ma anche per garantire la sicurezza durante il volo.
  www.bianchiindustry.com  
L’exposition sensorielle, interactive et ludique comprend une galerie visiteurs surplombant la fromagerie et permettant de découvrir 3 à 4 fois par jour la fabrication en direct. Le Marché gruérien et le Restaurant, aménagés et gérés par Passaggio, comme aussi la salle multifonction complètent ce nouvel espace entièrement dédié au Gruyère AOC.
In May 2000, La Maison du Gruyère opened its doors. The renovated dairy was at the cutting edge of modernity. A new storage cellar was built. The sensory, interactive and entertaining exhibition contains a visitors’ gallery overlooking the cheese dairy and providing live viewings of the production 3 to 4 times a day. The ‘Marché gruérien’ (Gruyere Market) and the Restaurant, equipped and managed by Passaggio, as well as the multi-purpose room complete this new area exclusively dedicated to Gruyère AOP.
Im Mai 2000 hat die Schaukäserei La Maison du Gruyère ihre Pforten geöffnet. Die renovierte Käserei ist auf dem neusten Stand der Technik und verfügt über einen neuen Lagerkeller. Die interaktive und spielerische Ausstellung spricht alle Sinne an. Von der Besuchergalerie direkt über der Käserei können die Besucherinnen und Besucher drei- bis viermal pro Tag die Käseherstellung beobachten. Die neue Schaukäserei widmet sich voll und ganz dem Gruyère AOP. Ergänzt wird das Angebot durch einen Multifunktionssaal sowie ein Restaurant und den Marché gruérien, beide geführt von Passaggio.
  2 Hits www.tolkien.ru  
En 1997, le Parlement suisse a adopté une loi autorisant d’autres produits agricoles que le vin à obtenir la certification AOC, soit l’appellation d’origine contrôlée. Cette marque de qualité officielle, destinée à protéger les produits, garantit le lieu de fabrication et le mode de production.
In 1997, the Swiss parliament passed a law according to which agricultural products other than wine could be awarded the AOC certificate. AOC stood for Appellation d’Origine Controllée (Controlled Designation of Origin). This seal is official confirmation of the place of manufacture and production. In 2013, this was changed to AOP – Appellation d’Origine Protégée.
Nel 1997 il Parlamento svizzero adottò una legge che permise di attribuire non solo al vino, ma anche ad altri prodotti agricoli, il marchio di qualità DOC (denominazione di origine controllata), quale certificazione ufficiale del luogo di produzione e dei metodi di lavorazione. Nel 2013 il marchio DOC è diventato DOP (denominazione di origine protetta).
  mtcn.free.fr  
4. L’AOC du comté de Nice ! (Bellet est l’une des collines de Nice.)
4. The AOC wine classification of the County of Nice! (Bellet is one of the hills surrounding Nice.)
  7 Hits www.cmis-int.org  
Fromage de chèvre AOC de Picodon.
©A.Zieher/Panther Media/age fotostock
  11 Hits www.kosmickart.com  
St. Saphorin AOC
Zur Wunschliste hinzufügen
  ua.judaicacenter.kiev.ua  
Mot de bienvenu du coordonnateur Régional de la COPES-AOC
CALESA to be showcased at African Climate Teach-In Day 2011
  6 Hits www.wolfering-fotos.de  
AO et AOC (1900)
AO and AOC (1900)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10