what in – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'806 Results   812 Domains   Page 4
  www.ibei.org  
This is not surprising, as environmental problems are often across borders and usually require solutions that involve cooperation between states. International interests, ideas and institutions have therefore been drawn up to define who gets what in this area.
El medio ambiente se ha convertido en un asunto clave en la política internacional. No es de extrañar, puesto que los problemas ambientales tienen a menudo un carácter transfronterizo y suelen requerir soluciones que impliquen la cooperación entre estados. Así pues, se han articulado intereses, ideas e instituciones internacionales que definen el who gets what en este campo. La internacionalización de las políticas ambientales tiene lugar, fundamentalmente, desde hace cuatro décadas; esto es, desde la Conferencia de Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente Humano, celebrada en 1972 en Estocolmo. Desde estonces los estados, las organizaciones intergubernamentales, las empresas, la ONGs y los científicos han desplegado una cantidad considerable de recursos con el fin de promover, influir o dificultar el avance de las negociaciones sobre acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. El cambio climático es, de lejos, la componente mejor conocida de la política ambiental internacional, pero hay una densísima red de convenios, normas y negociaciones acerca de un buen número de otros problemas ambientales, incluyendo la biodiversidad, la bio-seguridad, la lluvia ácida, el ozono estratosférico, la desertificación, el comercio de especies en peligro de extinción, los residuos peligrosos, las ballenas, la Antártida y la contaminación del mar, entre otros.
  3 Hits www.psc-cfp.gc.ca  
Who does what in the federal government with respect to bilingual positions
Qui fait quoi au gouvernement fédéral en ce qui a trait aux postes bilingues
  2 Hits www.alpiq.com  
What in all probability is the largest greetings card in the world is finally in place: The almost 2700 square meter canvas, printed with 3645 good wishes from Swiss winter sports fans, has today been hung on the Lac de Cleuson dam in the Valais Alps.
La plus grande carte de vœux sans doute jamais réalisée au monde a atteint sa destination: la bâche de 2700 mètres carrés sur laquelle sont imprimés 3645 messages d'encouragements des fans de sports de neige suisses a été supendue aujourd’hui sur le barrage du Lac de Cleuson dans les Alpes valaisannes. Le fournisseur d’énergie Alpiq est à ...
Die wahrscheinlich grösste Glückwunschkarte der Welt hat ihren Bestimmungsort erreicht: Die mit 3645 Glücksbotschaften von Schweizer Schneesportfans bedruckte, fast 2700 Quadratmeter grosse Blache ist heute an der Staumauer des Lac de Cleuson in den Walliser Alpen befestigt worden. Die Energiedienstleisterin Alpiq ist die Initiatorin dieser bisher ...
La cartolina d’auguri probabilmente più grande del mondo ha raggiunto la sua destinazione: la gigantografia di quasi 2700 metri quadrati e con impressi 3645 messaggi d’augurio di tifosi svizzeri degli sport invernali è stata appesa oggi alla parete della diga del Lago di Cleuson nelle alpi vallesane. Artefice di questa iniziativa senza pari è il ...
  www.preparez-vous.gc.ca  
Who does what in an emergency?
Qui fait quoi dans une urgence?
  access2eufinance.ec.europa.eu  
In answer to a question frequently asked by citizens: "Who does what in the EU?" the treaty stipulates who is to act in which domain - the Union or the member states. Three categories of powers are thus identified:
Le traité de Lisbonne précise, pour chaque domaine d’activité, qui de l’Union ou des États membres est habilité à agir. En clair, il répond à la question « qui fait quoi dans l'Union? », question que se pose bon nombre de citoyens. Il classe ainsi les compétences en trois catégories:
Im Vertrag von Lissabon wird für jeden Tätigkeitsbereich genau festgelegt, wer zum Handeln befugt ist, die Union oder die Mitgliedstaaten. In der Praxis bedeutet dies die von vielen Bürgern gestellte Frage „Wer macht was in der Europäischen Union?“. Im Vertrag werden allgemein drei Zuständigkeiten unterschieden:
A menudo los ciudadanos se preguntan quién hace cada cosa en la UE. El Tratado precisa quién debe actuar: la Unión o los Estados miembros. Hay tres categorías de competencias:
Il trattato di Lisbona precisa, per ciascun ambito di attività, chi sia competente ad agire: l’Unione europea o gli Stati membri. In pratica, dà una risposta alla domanda che si pongono numerosi cittadini: "chi fa cosa nell’UE?" Il trattato introduce pertanto una classificazione generale delle competenze in tre categorie:
Para cada domínio de actividade, o Tratado de Lisboa indica quem tem competência para agir: a União ou os Estados-Membros, ou seja, o Tratado responde ao grande número de cidadãos que se coloca a questão de saber quem faz o quê na União. Assim, o Tratado introduz uma classificação geral das competências em três categorias:
Η Συνθήκη της Λισαβόνας καθορίζει ποιος είναι αρμόδιος να ενεργεί για κάθε τομέα δραστηριότητας: η Ένωση ή οι χώρες μέλη. Συγκεκριμένα, απαντά στο ερώτημα πολλών πολιτών "ποιος κάνει τι στην Ένωση;" Η Συνθήκη καθιερώνει μια γενική ταξινόμηση των αρμοδιοτήτων σε τρεις κατηγορίες:
Het Verdrag van Lissabon bepaalt voor elk gebied wie daarvoor bevoegd is: de EU of de lidstaten. Het geeft dus een antwoord op de vraag die ook menig burger zich stelt, namelijk "wíe doet eigenlijk wát?". Het verdrag geeft een algemene indeling van bevoegdheden in drie categorieën:
Договорът от Лисабон уточнява кой е упълномощен да действа – Съюзът или държавите-членки – във всяка сфера на дейност. Той ясно отговаря на въпроса, който много граждани си задават: „Кой какво прави в Съюза?“. Договорът въвежда обща класификация на компетенциите в три категории:
Lisabonská smlouva odpovídá na otázku, kterou si v souvislosti s EU klade mnoho občanů: „Kdo dělá v Unii co?“ Smlouva zavádí klasifikaci pravomocí:
Lissabontraktaten præciserer, hvem der har ansvaret for hvert enkelt arbejdsområde – EU eller medlemslandene. Den giver klart svar på et spørgsmål, som mange borgere stiller sig, nemlig: "Hvem gør egentlig hvad i EU?" Med traktaten inddeles beføjelserne i tre kategorier:
Lissaboni lepinguga täpsustatakse kõigi tegevusvaldkondade puhul, kes EList või liikmesriikidest on pädev tegutsema. Leping vastab küsimusele, „millised on kellegi ülesanded ELis?”. Seda küsimust esitavad paljud eurooplased. Seega võetakse lepinguga kasutusele pädevuste üldine jaotus kolme kategooriasse.
Lissabonin sopimuksessa täsmennetään, kuka EU:ssa ja jäsenvaltioissa on toimivaltainen milläkin alalla. Se siis vastaa kysymykseen "kuka tekee EU:ssa mitä?" Sopimuksessa toimivalta jaetaan kolmeen luokkaan:
A Lisszaboni Szerződés meghatározza, hogy az egyes tevékenységi területek az Unió vagy a tagállamok hatáskörébe tartoznak-e. Tulajdonképpen arra a gyakran feltett kérdésre válaszol, hogy „kinek mi a feladata az Unióban?” A szerződés a hatásköröket három általános kategóriába sorolja:
Traktat lizboński określa w odniesieniu do każdego obszaru działalności, kto na poziomie Unii lub państw członkowskich jest uprawniony do działania. W skrócie odpowiada on na pytanie „Kto się czym zajmuje w Unii?”, które zadaje sobie wielu obywateli. Traktat określa trzy kategorie kompetencji:
Pentru fiecare domeniu de activitate, Tratatul de la Lisabona precizează dacă dreptul de a acţiona revine Uniunii sau statelor membre, răspunzând, astfel, la o întrebare formulată de un mare număr de cetăţeni şi anume „Cine şi ce face în Uniunea Europeană?”. În acest sens, Tratatul introduce o clasificare generală a competenţelor, în trei categorii:
V Lisabonskej zmluve sa pre každú oblasť činnosti stanovuje, či je v nej oprávnená konať Únia alebo členské štáty. Je tu jasným spôsobom zodpovedaná otázka rozdelenia činností v Únii, ktorú si kladú mnohí občania. Zmluva zároveň zavádza všeobecné triedenie právomocí na tri kategórie:
Lizbonska pogodba za vsako posamezno področje dejavnosti natančno opredeli, katera institucija Evropske unije ali držav članic je zanj pristojna. Odgovori skratka na vprašanje, ki si ga državljani radi zastavljajo, namreč „kdo kaj dela“. Pogodba razvršča pristojnosti v tri splošne sklope:
Vem gör vad i EU? Det är en vanlig fråga från allmänheten. Lissabonfördraget anger för varje område vem som har befogenhet att agera – EU eller medlemsländerna. Det finns tre typer av befogenhet:
Lisabonas līgumā katrā darbības jomā ir precizēts, kurai ES vai dalībvalstu instancei ir rīcības pilnvaras. Vārdu sakot, tajā atbildēts, „kurš ko dara Eiropas Savienībā”, — šo jautājumu sev nereti uzdod daudzi iedzīvotāji. Tādējādi Līgumā ieviesta vispārēja kompetences klasifikācija, izdalot trīs kategorijas:
Bi tweġiba għal mistoqsija li ta' spiss issir miċ-ċittadini: "Min jagħmel xiex fl-UE?" it-trattat jistipula mingħandu jaġixxi f'liema qasam - l-Unjoni jew l-istati membri. B'hekk il-kategoriji tas-setgħat huma identifikati:
Sonraíonn Conradh Liospóin, do gach réimse gníomhaíochta, cé acu an tAontas nó na Ballstáit atá údaraithe chun gníomhú. Go soiléir, freagraíonn sé an cheist "cé a dhéanann cén rud san Aontas?", ceist a chuireann cuid mhaith saoránach. Mar sin, tugann an Conradh isteach rangú ginearálta na n-inniúlachtaí, i dtrí chatagóir:
  3 Hits www.eurotopics.net  
"When confusion is created in words, people are 'disinformed', their critical faculties are leeched. I, for example, despite being very pro-European, am struck by the vocabulary distilled in EU decision making circles: there is talk of 'governance' rather than 'government', and of 'social adjustments' to euphemise what in fact leads to the dismantlement of the welfare state. Basically, this is an anaesthetizing lexicon that tends to depoliticize and mask the conflicting character of reality. The consequence is an impoverishment of thought. And yet real democracy rests on the population's decision-making capacity. In order to make choices it needs to be able to see clearly. Most importantly we need to retrieve the ability to resist that words provide."
Ancien directeur du Centre d'études et de recherches internationales (CERI) de Sciences Po, Guy Hermet est interviewé par Thomas Wieder. Il s'inquiète de voir la démocratie faussée par une nouvelle langue technique et trompeuse. "Quand on crée de la confusion dans les mots, on 'désinstruit' les gens, on sape l'esprit critique. Par exemple, je suis frappé - moi qui suis pourtant très pro-européen - par le vocabulaire que distillent les instances communautaires : on parle de 'gouvernance' plutôt que de 'gouvernement', ou encore d''ajustements sociaux' pour euphémiser ce qui conduit en fait au démantèlement de l'Etat-providence. Bref, un lexique anesthésiant qui tend à dépolitiser les problèmes, à masquer le caractère conflictuel de la réalité. La conséquence, c'est un appauvrissement de la pensée. Or la vraie démocratie réside dans la capacité qu'a le peuple de faire des choix. Il doit pour cela y voir clair. L'important est de retrouver cette capacité de résistance qu'offrent les mots."
Guy Hermet, der ehemalige Direktor des Instituts Ceri der Sciences Po, kritisiert im Interview mit Thomas Wieder die technokratische und verschleiernde Wortwahl in der EU. Er sieht diese Sprache als Bedrohung der Demokratie. "Wenn man mit Worten Verwirrung erzeugt, sorgt man für 'Desinformation' und unterminiert den kritischen Geist. Zum Beispiel bin ich, der ich sicher ganz und gar proeuropäisch bin, entsetzt von dem Vokabular, dass sich die gemeinsamen Institutionen ausdenken. Man redet von 'Governance', nicht von 'Regierungen', oder von 'sozialen Angleichungen', um die Zerschlagung des Sozialstaats schönzureden. Kurz: Es handelt sich um eine anästhesierende Wortwahl, die die Probleme entpolitisiert, die die Konflikte der Gegenwart maskiert. Die Konsequenz ist eine Verarmung des Denkens. Nun beruht aber die Demokratie auf der Fähigkeit der Menschen, eine Wahl zu treffen. Um das tun zu können, müssen sie klar sehen. Das Wichtigste ist, dass wir uns jene Fähigkeit zum Widerstand zurückerobern, die die Sprache bietet."
  www.bell.ca  
How will managers evaluate or measure remote workers' deliverables differently from what in-office employees produce?
En quoi le travail des télétravailleurs et celui des employés au bureau seront-ils évalués ou mesurés différemment par les superviseurs?
  www.lop.parl.gc.ca  
Find out who does what in Parliament.
Découvrez qui fait quoi au Parlement.
  www.biocom.pl  
What in particular do you like about your job?
Was magst du an deinem Job besonders?
  3 Hits www.csi.am  
What in so many ways became a month of consumerism is really a time of spiritual encounters and unity. Perhaps that is what is meant by it being a time of peace. Let’s hope so.
O que de toda a forma virou um mês de consumismo é na realidade tempo de encontros espirituais e de unidade. Talvez seja isso que quer se dizer com ser um tempo de paz. Esperemos que sim.
  www.immigrationkingston.ca  
Who Does What in Ontario’s Public Education System
Qui fait quoi dans le système scolaire public en Ontario?
  www.mithuntraining.com  
According to his testimony, the situation in the Unit was chaotic and “one did not know who did what” in June 1992.
Prema njegovom iskazu, u to vrijeme, u junu 1992. godine, u jedinici je bila zbrka, “nije se znalo ko pije, a ko plaća”.
  agropolisfondation.optimytool.com  
This template can be used to set out your aims and objectives over the period of the plan – you can add columns for Years 4 & 5 – the resources you will need to implement them and what in indicators or milestones will show if you have achieved them.
Gall y templed yn cael ei ddefnyddio i osod allan eich nodau ac amcanion dros gyfnod y cynllun - gallwch ychwanegu colofnau ar gyfer Blynyddoedd 4 a 5 - yr adnoddau y bydd angen i chi eu rhoi ar waith a pha ddangosyddion neu cerrig milltir bydd yn dangos os ydych chi wedi eu cyflawni.
  3 Hits www.dakarnave.com  
With the election of Donald Trump as President of the United States and the emergence of other troubling political currents worldwide, the media industry has started to wonder what in
Avec l’élection de Donald Trump à la présidence des États-Unis et l’émergence d’autres courants politiques inquiétants dans le monde entier, le secteur des médias s’interroge. Que manquait-il au travail des…
  www.mylechcard.at  
It is immune to corrosion, making impossible the transfer of oxides and metals to water, what in case of potable water, can result in a public health problem if the quality parameters required for human water consumption are exceeded.
Il est insensible à la corrosion, cela évite ainsi la contamination de l’eau par les oxydes et les métaux, ce qui, dans le cas de l’eau potable, peut finir par représenter un problème de santé publique si les paramètres de qualité exigés pour l’eau de consommation humaine ne sont pas respectées.
  tractorid.com  
Information about our company's activity, recently conducted research and topics that we are interested in, and news relating to industry research and research results: here you will find what we have learned and what, in our opinion, is valuable to share.
Informacje o naszej działalności, ostatnio prowadzonych badaniach oraz tematach, które nas zaciekawiły. Wiadomości dotyczące branży badawczej oraz wyniki badań. To czego się dowiedzieliśmy i czym, naszym zdaniem, warto się podzielić.
  4 Hits www.museummaritime-bg.com  
Certain features, determined solely by the technical function of the product, are not protected (see article on our website). Until now there were various interpretations as to what in fact determines that a particular feature is solely a result of the product function.
Wzory produktów lub ich części są chronione, gdy są nowe i wywierają odmienne całościowe wrażenie niż wzory wcześniej udostępnione publicznie. Ochronie nie podlegają jednak te cechy, które zdeterminowane są wyłącznie funkcją techniczną towaru (pisaliśmy już o tym na naszym portalu). Dotychczas istniały rozbieżności interpretacyjne, co tak naprawdę przesądza o tym, że dana cecha wynika wyłącznie z funkcji towaru. Rozwiewa je niedawny wyrok Trybunału Sprawiedliwości UE.
  2 Hits www.placyr-immo.fr  
What in addition to the technology stands behind the success of the company? Innovation. International business requires openness, flexibility and agility. All of that is needed in order to efficiently realize business goals – says Michael Desmurs.
Co oprócz samej technologii stoi za sukcesem firmy? Innowacje. Biznes międzynarodowy wymaga otwartości, elastyczności i zwinności. Wszystko po to, aby sprawniej realizować cele biznesowe – podsumowuje Michael Desmurs. Drugi największy pracodawca IT na Pomorzu zwiększa zatrudnienie i poszukuje doświadczonych specjalistów do nowych projektów z obszaru: .NET, C# ASP.NET, Xamarin, SharePoint, Java, testy manualne i automatyczne. W Sii, które niebawem będzie świętować 10-leciedziałalności w Polsce pracuje już ponad 2000 inżynierów.
  www.standardsfacility.org  
Through this information session, it was hoped that a better practical understanding of strategies for compliance would emerge, along with a clearer picture of who is doing what in terms of technical cooperation activities in this area.
Cette séance d'information a été organisée dans le cadre du mandat de coordination de la coopération technique dans le domaine SPS confié au STDF. Il était attendu qu'elle permette de mieux comprendre dans la pratique les stratégies en matière de mise en conformité et de définir clairement le rôle de chacun dans les activités de coopération technique en la matière.
La reunión de información refleja el mandato del STDF, de coordinación de la cooperación técnica relacionada con las MSF. El objetivo fue que los asistentes tuvieran una visión más directa de las estrategias de cumplimiento y una idea más clara de quién hace qué en las actividades de cooperación técnica en esta esfera.
  www.pfp.admin.ch  
who does what in Switzerland...
Quels sont les organismes de la Suisse concernés...
  2 Hits vectortechnologies.com  
What in this Focus On denounce as Federation for over 30 years he is working to defend the rights of the most vulnerable people, It is that we risk being faced with a new social emergency with thousands of other persons deprived of minimum awards to start an include path, vulnerable people who will populate the streets and the shelters for the homeless
Qu'est-ce que dans ce Focus On dénonçons la Fédération pour plus 30 ans, il travaille à défendre les droits des personnes les plus vulnérables, Il est que nous risquons d'être confrontés à une nouvelle urgence sociale avec des milliers d'autres personnes privées de prix minimum pour commencer un chemin d'inclusion, les personnes vulnérables qui peupleront les rues et les refuges pour les sans-abri
O que neste Focagem no denúncia como Federação por mais 30 anos, ele está trabalhando para defender os direitos das pessoas mais vulneráveis, É que corremos o risco de ser confrontados com um nova emergência social com milhares de outras pessoas privadas de prêmios mínimos a iniciar um caminho de inclusão, pessoas vulneráveis ​​que vai povoam as ruas e os abrigos para os sem-teto
  www.horitsu-sodan.jp  
Rodriguez Bereijo declared that "our problem today is the big question of any political decentralisation: the allocation of who does what". "In the Spanish and our Constitution's case everyone does everything", he said, which according to him is the reason that "the constitutional order should be interpreted in the sense of transforming the exclusive capacities into shared ones and reducing the capacities belonging solely to the State".
Rodríguez Bereijo ha opinado que “nuestro problema hoy es la gran pregunta de toda descentralización política: el reparto de quién hace qué”. “En el caso español y de nuestra Constitución es que todos hacen de todo”, ha dicho, lo que a su juicio propicia que “la orden constitucional se interprete en el sentido de transformar las competencias exclusivas en compartidas y reduciendo las competencias únicas del Estado”.
  ujr.gov.me  
People have talked a lot about speculation in art and it has been practiced exesively. But the speculation has nothing to do with the collectors who follow their passsion, but with the parvenus who are found in all spheres of the activity even the cultural one. Then, the collector stops being a simple compiler and becomes an authentic creator. But we must remember Jean Baudrillard in his ‘Por una crítica de la economia del signo´he affirmed: the proper ego is always collected. So, the collector doesn´t choose the works not only for the themes,the colour, the esthetic,but also the extra artistic values are reflected in the collection: that work which has been refused for the price, that one which has been bought to be the first in the acquisition. In the psycological study or about the collector, we could see the causes which push him to collect, the justifications, but we could see also how the collector´s personality condition the collection and how it is reflected in its. In this point Germano Celant reminded us what, in several occasions, Panza di Biumo has repeated, one of the present greatest collectors: I have the conviction that my collection is a continuation of my thought, a concretion of my life conception.
Se n’ha parlat molt, de l’especulació a l’art; fins i tot, s’hi ha practicat en excés. Però l’especulació no té res a veure amb els col·leccionistes, que segueixen la seva passió, sinó que té a veure amb els arribistes, els quals es poden trobar en tots els àmbits de l’activitat, inclosa la cultural. El col·leccionista, doncs, deixa de ser un simple recopilador per convertir-se en un autèntic creador. Però recordem que Jean Baudrillard a Por una crítica de la economía del signo ja afirmava que: “es col·lecciona sempre el propi jo”. O sigui, que el col·leccionista no tan sols escull les obres pels temes, pel color, per l’estètica, sinó que els valors extraartístics es reflecteixen en la col·lecció: aquella obra que s’ha rebutjat pel preu, aquella que s’ha adquirit per passar al davant a un altre comprador....En l’estudi psicològic o sobre el col·leccionista podríem trobar les causes que el porten a col·leccionar, les justificacions, però alhora veuríem com la seva personalitat condiciona la col·lecció i com s’hi reflecteix. Germano Celant, aquí, ens recorda el que en més d’una ocasió ha repetit Panza di Biurno, un dels grans col·leccionistes actuals: “ Tinc la convicció que la meva col·lecció és una continuació del meu pensament, concreció de la meva concepció de la vida.
  ruslania.com  
In this exhibition, the photographer/writer focuses on Russian peasants, tramps, actors and academics, treating them all with equal respect. What they all have in common, and what in turn connects the photographer to these ‘human people’, is their ability to marvel at the wonders of everyday life.
De fotograaf-schrijver laat in deze expositie zijn licht schijnen op Russische boeren, zwervers, acteurs en academici, zonder een hiërarchisch onderscheid te maken. De verwondering over het alledaagse is wat hen bindt en wat de fotograaf op zijn beurt persoonlijk verbindt met deze ‘menselijke mensen’. Over Sergei Paradzhanov bijvoorbeeld, gefotografeerd voor zijn huis in 1985. Yuri Rost in zijn bijschrift: “Hij en ik hielden van dezelfde vrouw en dat schiep een band. Hij kon intens en prachtig verliefd zijn. Toen zij ziek werd, stuurde Paradzhanov haar een kist sinaasappels. Zij had nog nooit een dergelijk exotisch fruit gezien, maar dit was niet de reden waarom zij het niet ging eten. Ze legde de vruchten uit op haar vensterbank en staarde naar deze “kleine zonnetjes” die Seriozha haar midwinter had gestuurd. Zij bewonderde ze slechts en werd weer beter.”
  3 Hits www.international.gc.ca  
The North American environment is what really matters to us most. But it is unrewarding to focus our rhetorical attention on what in fact is a composite of vast impersonal forces. These remind us, after all, of our incapacities, of the limits of our freedom of action.
On pourrait faire valoir qu’il s’agit là du domaine de la politique étrangère réelle du Canada et que, nonobstant le bavardage des intellos, nous en parlons étonnamment peu, et ce, même (et peut-être surtout) dans nos énoncés de principes et autres déclarations officielles sur nos relations extérieures. Le contexte nord-américain est ce qui importe le plus pour nous. Mais il est peu gratifiant de concentrer nos efforts théoriques sur ce qui est en fait un vaste ensemble composite de forces impersonnelles. Cela nous rappelle après tout nos failles et les limites qui contraignent notre liberté d’action. Aussi confions-nous pour l’essentiel le bon fonctionnement de la politique aux mécaniciens, ce qui dans le contexte de la chose publique réfère à un vaste ensemble de fonctionnaires dispersés, et souvent déconnectés, au sein d’une immense bureaucratie, alors que nos politiciens tentent de temps en temps de couvrir le processus de déclarations à la fois intéressées et non pertinentes par rapport à ce qui se passe réellement sur le terrain. Bref, nous avons érigé des prétentions cosmétiques en vertu, tout en faisant travailler nos experts les plus compétents sur ce qui nous enrichit.
  www.manz.com  
In developed societies, an increasing percentage of the population lives in big cities. According to forecasts, by 2030 about 60% of the world population will be concentrated in these big metropolises. This means an increasing density of traffic, which will become a problem that, in turn, causes many secondary ones. Given this situation, we would like to draw attention to the issue of freight transport and what, in logistics, is called the last mile: the final part of the journey by delivery vehicles from their logistics centre to the good’s final destination.
En las sociedades desarrolladas, cada vez un mayor porcentaje de personas vive en las grandes ciudades. Según las predicciones, en el año 2030 un 60% de la población mundial se concentrará en estas metrópolis. Esto supone una creciente densidad de tráfico convirtiéndose en un problema con muchas derivadas. Es por eso que ponemos el foco en el transporte de mercancías, lo que se llama logística de la última milla, el trayecto final que realizan los vehículos de reparto desde los centros de logística a su destinatario
En les societats desenvolupades, cada vegada un major percentatge de persones viu a les grans ciutats. Segons les prediccions, l’any 2030 un 60% de la població mundial es concentrarà en aquestes metròpolis. Això suposa una creixent densitat de trànsit convertint-se en un problema amb moltes derivades. És per això que posem el focus en el transport de mercaderies, el que s’anomena logística de l’última milla, el trajecte final que realitzen els vehicles de repartiment des dels centres de logística al seu destinatari
  keyline.it  
The Gestalt Institute, the design school that advocated a technological and engineering option, proposed to its third year students an end-of-course project in which they should determine what, in their opinion, was the chair that best responded to the needs of the user anatomically, functionally, technically and economically. The work was very complex for the students who wanted to review the foremost designs made since 1914, that is to say, from the moment that the concepts of functionality, rationalism and industrialization definitively established themselves...
El Instituto Gestalt, la escuela de diseño que defendía una opción tecnológica e ingenieril, propuso a sus alumnos de tercer grado un trabajo de fin de curso en el que deberían determinar cuál era, a su entender, la silla que anatómica, funcional, técnica y económicamente respondiera mejor a las necesidades del usuario. El trabajo resultó complejísimo para los discípulos que quisieron revisar los principales diseños realizados desde 1914, es decir, desde el momento en que los conceptos funcionalidad, racionalismo e industrialización se impusieron definitivamente a...
  eduard-heinrich-haus.hotels-salzburg.org  
"Time For Bedlam" is a first taste of the next Deep Purple studio album "Infinite", following the success of the previous "Now What ?!". Since February 3 will be available this exclusive limited edition EP, which contains precisely the song "Time For Bedlam" (first single from the new album) and 3 unreleased recordings: "Paradise Bar", a B-sides recorded after closing tracklist of the new album (which is not present); "Uncommon Man", a song of "Now What ?!" in an original instrumental version and "Hip Boots", contained in "endless", here in special version only recorded by Ian Paice. All it produced by the legendary Bob Ezrin, which captures the classic sound of Deep Purple without falling into the temptation of nostalgia.
“Time For Bedlam” è un primo assaggio del prossimo disco in studio dei Deep Purple “InFinite”, che segue il successo del precedente “Now What?!”. Dal 3 febbraio sarà disponibile questo EP esclusivo in edizione limitata, che contiene appunto il brano “Time For Bedlam” (primo estratto del nuovo album) e altre 3 registrazioni inedite: “Paradise Bar”, una B-sides, registrata dopo aver chiuso la tracklist del nuovo disco (nel quale non è presente); “Uncommon Man”, brano di “Now What?!” in un’inedita versione strumentale e “Hip Boots”, contenuta in “InFinite”, qui in versione speciale registrata solo da Ian Paice. Tutto prodotto dal mitico Bob Ezrin, che cattura il suono classico dei Deep Purple senza cadere nella tentazione nostalgica.
  pro-savings.com  
In the case of Colombia, what in 1972 began as a Christmas savings group among 33 employees of a car assembly company today has become one of the largest savings and credit cooperatives in Latin America – the Cooperativa Confiar.
Según la nota, “La oferta de ahorro programado. Recorriendo el mercado,” en la región el ahorro navideño incluso ha dado lugar a la creación de cooperativas financieras. En el caso de Colombia, lo que en 1972 comenzó como un grupo de ahorro navideño entre 33 empleados de una empresa de ensamblaje de automóviles, se convirtió en una de las cooperativas de ahorro y crédito más grandes de América Latina - La Cooperativa Confiar. Similarmente, la Cooperativa Cotrafa, se fundó en 1957 por 161 trabajadores de una empresa textil llamada Fabricato, al formalizar su “natillera” o grupo de ahorro al que cada semana aportaban parte de su salario.
  www.pro-ahorros.org  
In the case of Colombia, what in 1972 began as a Christmas savings group among 33 employees of a car assembly company today has become one of the largest savings and credit cooperatives in Latin America – the Cooperativa Confiar.
Según la nota, “La oferta de ahorro programado. Recorriendo el mercado,” en la región el ahorro navideño incluso ha dado lugar a la creación de cooperativas financieras. En el caso de Colombia, lo que en 1972 comenzó como un grupo de ahorro navideño entre 33 empleados de una empresa de ensamblaje de automóviles, se convirtió en una de las cooperativas de ahorro y crédito más grandes de América Latina - La Cooperativa Confiar. Similarmente, la Cooperativa Cotrafa, se fundó en 1957 por 161 trabajadores de una empresa textil llamada Fabricato, al formalizar su “natillera” o grupo de ahorro al que cada semana aportaban parte de su salario.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow